Página 1
6640 6670 High pressure washer HOT 1310 N Translation of the original instructions Idropulitrice alta pressione HOT 1713 Istruzioni originali Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales Lavadora a alta pressão...
Página 2
Read these instructions carefully before use. Keep these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-18 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 19-30 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
English Cold water operation Hot water operation Temperature setting Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electri- cal equipment or the product itself.
Página 9
English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure 3.1.1 W arning that they do not play with it. . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. 3.1.2 W arning .
Página 10
English . DO NOT move the machine by pulling on the high pressure hose. 3.1.20 W arning . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised 3.1.21 W arning components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
Página 11
English . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Under 3.2.11 W arning IEC 60335-2-79, the machine may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA.
Página 12
English . Insert the drain pipe cleaning kit down to the red mark before turning 3.2.25 W arning the machine on. . Do not leave the machine in operation unattended 3.2.26 W arning . When filling up, do not allow diesel to come into contact with hot parts. 3.2.27 W arning .
Página 13
English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 Safety devices Use of the manual - Starter device (H). The manual forms an integral part of the machine and should be The starter device prevents accidental use of the machine. kept for future reference. Please read it carefully before installing/ - Boiler starter device (T).
English 6) Switch the machine off (OFF/0). INFORMATION ON USE OF THE MACHINE (FIG.4)/PAGE 5 7) Remove the plug from the socket. Controls 8) Drain and wash out the detergent circuit at the end of the working - Starter device (H). session.
Página 15
English 10.1 Check the hydraulic circuit, inspect the fixtures and mount- STORAGE AND TRANSPORTATION (FIG.5)/PAGE 6 ings for damage and check the boiler electrode setting every Store the accessories as shown in fig.5. 200 working hours Transport the machine as shown in fig.5. 10.2 Replace the oil, electrodes, nozzles and filters every 500 working hours.
Página 16
English Problems Probable causes Remedies Replace O-rings Casing end O-rings worn Contact an Authorised Service Centre Water in pump oil High air humidity level Change the oil twice as often as recommended Replace the gaskets Gaskets worn out Contact an Authorised Service Centre Air being sucked into system Check the tightness of the intake pipelines Water filter fouled...
English EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Rated power 3 kW 5 kW 3 kW 5 kW Rated flow rate...
English Technical Data Technical Data (EN) Unit 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Flow rate L/min Maximum flow rate L/min Pressure 12.5 16.5 12.5 16.5 Maximum pressure Power Burner power 41.9 41.9 41.9 41.9 Maximum inlet temperature °C Maximum operating temperature °C...
Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
Italiano Funzionamento ad acqua fredda Funzionamento ad acqua calda Regolazione temperatura Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
Página 21
Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per 3.1.1 a ttenzione accertarsi che non giochino con essa. . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo 3.1.2 a ttenzione improprio.
Página 22
Italiano . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione 3.1.16 a ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. . NON variare il diametro originale del getto della testina. 3.1.17 a ttenzione . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. 3.1.18 a ttenzione .
Página 23
Italiano . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina 3.2.7 a ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore.
Página 24
Italiano . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi 3.2.21 a ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta 3.2.22 a ttenzione stagna. .
Página 25
Italiano 0/OFF (Spento) - ON/I (Acceso) Funzionamento a caldo. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 - Termostato regolazione della temperatura (Y) nel funzionamento Uso del manuale a caldo. Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare Dispositivi di sicurezza per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- - Dispositivo di avviamento (H).
Página 26
Italiano caldaia si bloccherà automaticamente per poi riaccendersi ad (E) in posizione " " come illustrato in figura. ogni abbassamento di temperatura. Regolazione della temperatura Messa fuori servizio Nella modalità funzionamento a caldo utilizzare il termostato (Y) per 1) Azzerare il termostato (Y). selezionare la temperatura di lavoro desiderata.
Italiano 10.3 Pulire la caldaia e disincrostare la serpentina ogni 500 ore di lavoro. liquido antigelo non aggressivo e non tossico. Mettere l'apparecchio in luogo asciutto e protetto dal gelo. 10.4 Controllare i dispositivi di sicurezza ogni 500 ore di lavoro. MANUTENZIONE STRAORDINARIA STOCCAGGIO E TRASPORTO (FIG.5)/PAGINA 6 Attenzione - pericolo!
Página 28
Italiano Inconvenienti Probabili cause Rimedi Sostituire gli anelli di tenuta Anelli di tenuta lato carter usurati Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Presenza d’acqua nell’olio della Cambiare l’olio con frequenza doppia rispetto a quella Alta percentuale di umidità nell’aria prescritta pompa Sostituire le guarnizioni...
Italiano Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e): Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Potenza assorbita 3 kW 5 kW 3 kW...
Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici (I) Unità 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Portata L/min Portata massima L/min Pressione 12,5 16,5 12,5 16,5 Pressione massima Potenza Potenza bruciatore 41,9 41,9 41,9 41,9 Temperatura di alimentazione massima °C Temperatura di esercizio massima °C...
Página 31
Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
Página 32
Deutsch Garantierter Schallleistungspegel Betrieb mit Kaltwasser Betrieb mit Heißwasser Temperaturregelung Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
Página 33
Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit 3.1.1 a chtung ihm zu spielen. . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. 3.1.2 a chtung . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen 3.1.3 a chtung Flüssigkeiten betreiben, die dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen...
Página 34
Deutsch . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den 3.1.16 a chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. 3.1.17 a chtung . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. 3.1.18 a chtung .
Página 35
Deutsch . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt 3.2.7 a chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den Netzstecker 3.2.9 a chtung aus der Steckdose ZIEHEN.
Página 36
Deutsch . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für 3.2.20 a chtung die Sicherheit des Geräts. Deshalb ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich 3.2.21 a chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Página 37
Deutsch OFF/0 (AUS) - ON/I (EIN) Betrieb mit Kaltwasser. ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 - Schalter für Betrieb mit Heißwasser (T) Gebrauch der Bedienungsanleitung 0/OFF (AUS) - ON/I (EIN) Betrieb mit Heißwasser. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher - Thermostat für Temperaturregelung (Y) bei Betrieb mit Heißwasser. Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Sicherheitsvorrichtungen damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
Página 38
Deutsch Einschalten für Betrieb mit Heißwasser " " bringen. 1) Den Dieselöltank (B8) ausschließlich mit Dieselöl für Einstellung der Temperatur Kraftfahrzeugantriebe befüllen. Beim Betrieb mit Heißwasser ist über den Thermostat (Y) die 2) Die Punkte 1, 2, 3 des Abschnitts 8.2 wiederholen. gewünschte Arbeitstemperatur einzustellen.
Página 39
Deutsch jedem Gebrauch Netzkabel, AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Hochdruckschlauch, die Armaturen und Anschlüsse, die Achtung – Gefahr! Pistole und die Lanze kontrollieren. Die außerplanmäßige Wartung muss von einem Reinigung der Düse autorisierten Verkaufs- und Kundendienstzentrum ausge- 1) Die Lanze von der Pistole lösen. führt werden.
Página 40
Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Kein Dieselöl. Den Tank mit Dieselöl befüllen. Verbindungsstück aus Kunststoff zwischen Dieselölpumpe Ersetzen: Verbindungsstück der Dieselölpumpe oder und Boilermotor verschlissen; Dieselölpumpe verschlissen; Boilermotor. Boilermotor funktioniert nicht. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Dieselöltank leer. Tank füllen. Filter an Dieselöl-Saugleitung verschmutzt. Dieselölfilter reinigen.
Página 41
Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Die verstellbare Düse ist auf Hochdruck eingestellt. Die Düse (E) in die Stellung " " bringen (Abb. 3). Reinigungsmittel zu zähflüssig. Mit Wasser verdünnen. Verwendung von Verlängerungen für Wieder den Originalschlauch verwenden. Es wird kein Reinigungsmittel Hochdruckschlauch.
Deutsch CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e: Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger Modellnr. 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Leistungsaufnahme 3 kW 5 kW 3 kW 5 kW Nennförderleistung 600 l/h 780 l/h...
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
Página 45
Español Funcionamiento con agua fría Funcionamiento con agua caliente Ajuste de la temperatura Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
Página 46
Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir 3.1.1 a tención que jueguen con ella. . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo 3.1.2 a tención impropio.
Página 47
Español . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de 3.1.16 a tención los dispositivos de seguridad. . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. 3.1.17 a tención . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. 3.1.18 a tención .
Página 48
Español . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina 3.2.7 a tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
Página 49
Español . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente 3.2.19 a tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente! . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para 3.2.20 a tención la seguridad de la máquina.
Página 50
Español - Interruptor del aparato (H) INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 OFF/0 (apagado) - ON/I (encendido) Funcionamiento en frío. Uso del manual - Interruptor de funcionamiento en caliente (T) El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardar- 0/OFF (apagado) - ON/I (encendido) Funcionamiento en caliente.
Página 51
Español de diámetro, que esté reforzado y que no mida más de los tubos. 25 m de largo. 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). Arranque con agua caliente AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 1) Llenar el depósito de combustible (B8) exclusivamente con Ajuste del suministro de detergente gasóleo para autotracción.
Página 52
Español mantenimiento extraordinario se debe realizar en 1) Desmontar la lanza de la pistola. 2) Eliminar la suciedad del orificio de la boquilla sirviéndose de la un Centro de Venta y Asistencia autorizado. herramienta (C1). 10.1 Comprobar el circuito hidráulico, que las fijaciones y los monta- Limpieza de los filtros jes se encuentren en estado íntegro, el ajuste de los electrodos Comprobar el filtro de aspiración (L), el filtro de detergente (si está...
Página 53
Español Problemas Causas probables Soluciones Falta combustible. Llenar el depósito de combustible. Junta de plástico desgastada entre la bomba de Sustituir: la junta de la bomba de combustible o el combustible y el motor de la caldera, bomba de motor de la caldera. combustible desgastada, el motor de la caldera no Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica funciona...
Página 54
Español Problemas Causas probables Soluciones Comprobar que el enchufe esté introducido No le llega alimentación eléctrica. correctamente en la toma y si hay corriente en la línea. La máquina se apaga y no vuelve a ponerse en marcha. Protección térmica del motor disparada. Esperar a que se restablezca la protección térmica.
Español Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s): Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Potencia absorbida 3 kW 5 kW 3 kW...
Español Datos técnicos Datos técnicos (ES) Unidad 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Caudal L/min Caudal máximo L/min Presión 12,5 16,5 12,5 16,5 Presión máxima Potencia Potencia del quemador 41,9 41,9 41,9 41,9 Temperatura máxima de alimentación °C Temperatura máxima de funcionamiento °C...
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 La machine que vous avez achetée est un produit à fort contenu technologique, fabriquée par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
Página 58
Français Fonctionnement à l'eau froide Fonctionnement à l'eau chaude Réglage de la température Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers la machine elle-même.
Página 59
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE . NE PAS laisser les enfants utiliser la machine et veiller à ce qu'ils ne 3.1.1 a ttention jouent pas avec. . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation 3.1.2 a ttention incorrecte.
Página 60
Français . S'assurer que la machine comporte une plaquette signalétique. Si 3.1.15 a ttention celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Une machine sans plaque NE doit PAS être utilisée, car elle ne peut pas être identifiée et représente donc un danger potentiel.
Página 61
Français . Sur les modèles sans prise mâle, l'installation doit être confiée à un 3.2.5 a ttention personnel qualifié. . Utiliser uniquement les rallonges électriques autorisées de section 3.2.6 a ttention appropriée. . Déconnecter toujours la machine de l'alimentation électrique avant 3.2.7 a ttention de la laisser sans surveillance.
Página 62
Français . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! 3.2.19 a ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin ! . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous 3.2.20 a ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé...
Página 63
Français - Interrupteur fonctionnement à chaud (T). INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG. 1)/PAGE 3 0/OFF (Arrêt) - ON/I (Marche) Fonctionnement à chaud. Utilisation du manuel - Thermostat réglage de la température (Y) pour le fonctionnement Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé à...
Página 64
Français des tuyauteries. RÉGLAGES (FIG. 3)/PAGE 5 3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/I). Réglage de la distribution de détergent Mise en marche eau chaude Pour pulvériser le détergent à la bonne pression, mettre la buse (E) 1) Remplir le réservoir gasoil (B8) uniquement avec du gasoil en position « ...
Página 65
Français Remisage d'hiver MAINTENANCE PÉRIODIQUE (FIG. 5)/PAGE 6 Avant ce remisage, faire fonctionner la machine avec du liquide Ne pas essayer d'effectuer des opérations de maintenance autres antigel non agressif et non toxique. que les opérations décrites dans ce chapitre. Toute autre opéra- Ranger la machine dans un endroit sec et à...
Página 66
Français Problèmes Causes possibles Solutions Manque de gasoil Remplir le réservoir gasoil Joint de plastique entre pompe gasoil et moteur Remplacer : le joint de la pompe gasoil ou le moteur de chaudière usé, pompe gasoil usée, moteur de la chaudière la chaudière ne fonctionne pas Contacter le Centre d'assistance technique agréé...
Página 67
Français Problèmes Causes possibles Solutions Buse réglable en position haute pression Mettre la buse (E) en position « » (fig. 3) Détergent trop dense Diluer avec de l'eau Utilisation de rallonges tuyau haute pression Remettre le tuyau d'origine Le détergent n'est pas aspiré Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements Circuit du détergent encrassé...
Français Déclaration CE de conformité Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l’/les appareil/s désigné/s ci-dessous : Nom de la machine Nettoyeur haute pression N° modèle 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Puissance absorbée 3 kW 5 kW...
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
Página 71
Português Funcionamento com água fria Funcionamento com água quente Regulação da temperatura Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
Página 72
Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob 3.1.1 a tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de 3.1.2 a tenção forma imprópria.
Página 73
Português . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos 3.1.16 a tenção dispositivos de segurança. . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. 3.1.17 a tenção . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. 3.1.18 a tenção .
Página 74
Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha 3.2.9 a tenção da tomada de corrente.
Página 75
Português . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças 3.2.21 a tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele. . Se utilizar uma extensão, lembre-se de que a ficha e a tomada devem 3.2.22 a tenção ser estanques. .
Página 76
Português - Interruptor de funcionamento a quente (T) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 0/OFF (Desligado) - ON/I (Ligado) Funcionamento a quente. Uso do manual - Termóstato de regulação da temperatura (Y) durante o funciona- Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado mento a quente.
Página 77
Português 2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 tubagens. Regulação do fornecimento de detergente 3) Coloque o dispositivo de arranque na pos. (ON/I). Para que o detergente seja fornecido à pressão correta, ponha o Arranque com água quente bico (E) na posição "...
Português Controle a cada utilização o cabo de alimentação, o tubo de MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA alta pressão, as conexões, a pistola e a lança. Atenção - perigo! Limpeza do bico A manutenção extraordinária deve ser efetuada por 1) Desmonte a lança da pistola. um centro de venda e assistência autorizado.
Página 79
Português Problemas Causas prováveis Soluções Falta gasóleo Encher o depósito de gasóleo Junta de acoplamento de plástico entre a bomba de gasó- Substituir: a junta de acoplamento da bomba de gasóleo leo e o motor da caldeira desgastada, bomba de gasóleo ou o motor da caldeira desgastada, motor da caldeira que não funciona Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado...
Página 80
Português Problemas Causas prováveis Soluções Posição do bico regulável em alta pressão Colocar o bico (E) na posição " " (fig. 3) Detergente demasiado denso Diluir com água Utilização de extensões para o tubo de alta pressão Restabelecer o tubo original Não aspira detergente Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos Circuito de detergente com incrustações ou estran-...
Português Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s): Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Potência consumida 3 kW 5 kW...
Português Dados técnicos Dados técnicos (PT) Unidade 6640 6670 HOT 1310 N HOT 1713 Caudal L/min Caudal máximo L/min Pressão 12,5 16,5 12,5 16,5 Pressão máxima Potência Potência do queimador 41,9 41,9 41,9 41,9 Temperatura máxima de alimentação °C Temperatura máxima de funcionamento °C...