Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

D Bedienungsanleitung
G Operating Instructions
F Mode d'emploi
E Manual de instrucciones
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni d'uso
C Návod k obsluze
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
V 1.15
Germany
05/2022
www.go-europe.com
ID: 2704/2705

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Olympia PS 16

  • Página 1 D Bedienungsanleitung G Operating Instructions F Mode d'emploi E Manual de instrucciones n Gebruiksaanwijzing I Istruzioni d’uso C Návod k obsluze GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen V 1.15 Germany 05/2022 www.go-europe.com ID: 2704/2705...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PS16 D Bedienungsanleitung............3 G Operating Instructions..........15 F Mode d'emploi............27 E Manual de instrucciones..........39 n Gebruiksaanwijzing............51 I Istruzioni d’uso............63 C Návod k obsluze............75...
  • Página 3: D Bedienungsanleitung

    PS 16 Automatischer Aktenvernichter Bedienungsanleitung...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitsvorschriften......5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......6 Bedienelemente............7 Inbetriebnahme............8 Bedienung..............8 Motorschutz..............9 Papierstau beseitigen..........9 Wartung und Pflege..........10 Technische Daten...........11 Problembehandlung..........12 Konformitätserklärung..........12 GS-Zeichen.............12 Symbole..............13 Entsorgung..............13 Fragen und Service..........14 Hersteller..............14...
  • Página 5: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- che.
  • Página 6: Elektrische Sicherheitsrichtlinien

    Lebensgefahr! Außerdem erlischt dadurch der Garantieanspruch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie den Aktenvernichter PS 16 nur zur Zerkleinerung von Papier und Kreditkarten! Das zu zerkleinernde Papier muss trocken sein und den im Kapitel „Technische Daten“ aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleinerung anderer Materialien kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (durch Splittern fester...
  • Página 7: Bedienelemente

    Bedienelemente Schneidwerkaufsatz Auszug (zum platzieren des Aktenver- nichters auf größeren Auffangbehältern) Schiebeschalter Kreditkarteneinzug Papiereinzug mit Schneidwerk...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 1. Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig der Verpackung. Achtung! Die Unterseite des Schneidwerkaufsatzes enthält scharfe Ecken. Verletzungsgefahr! 2. Platzieren Sie den Schneidwerkaufsatz auf einem geeigneten Auffangbehälter Ihrer Wahl mit ebener Oberfläche. Ziehen Sie dazu gegebenenfalls den Auszug so weit wie benötigt aus dem Schneidwerkaufsatz heraus. Hinweis! Der Schneidwerkaufsatz darf nicht kippeln! Hinweis! Ein Auffangbehälter ist nicht Teil des Lieferumfangs. 3. Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz auf einer ebenen Fläche auf. 4. Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz jedoch nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in der Nähe von Wasser auf.
  • Página 9: Gerät Ausschalten

    5.2 Gerät einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto. 5.3 Papier oder Kreditkarte zuführen Hinweis! Maximal 6 Blätter DIN A4 mit einem Gewicht von maximal 80 g/m². 1. Das Gerät ist an das Stromnetz angeschlossen und der Schiebeschalter befindet sich in der Position Auto.
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    7.2 Vorwärtslauf (Position Auto) Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto, um einen gegebenenfalls verbliebe- nen Papierrest zu zerkleinern und aus dem Schneidwerk zu entfernen. Wartung und Pflege Achtung! Wartungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden! 8.1 Auffangbehälter leeren 1.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten PS 16 Nicht für die gewerbliche Nutzung max. 6 Blätter DIN A4 (80 g/m²) oder Schnittleistung eine Kreditkarte Schnittmethode, Schnittbreite Streifenschnitt, 6 mm Schnittgeschwindigkeit 2,5 - 3,0 m/min Breite Papiereinzug 220 mm Kontinuierlicher Betrieb 2 min Geräuschpegel 73 dB(A)
  • Página 12: Problembehandlung

    10. Problembehandlung Problem Diagnose & Ursache Abhilfe Gerät funktioniert Steckt der Netzstecker richtig in Stecken Sie den Netzstecker nicht der Steckdose? richtig in die Steckdose. Befindet sich der Schiebeschal- Stellen Sie den Schiebeschal- ter in der Position Auto? ter in die Position Auto. Startet der Motor nicht, wenn Schieben Sie das Papier so das Papier zugeführt wird?
  • Página 13: Symbole

    13. Symbole Die folgenden Symbole finden Sie auf der Verpackung oder dem Gerät selbst. In diesem Abschnitt erfahren Sie, was diese Symbole im Einzelnen bedeuten. Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). Ein Sicherheitsanschluss an die elektrische Erdung (Masse) ist nicht erforderlich. Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. 14.
  • Página 14: Fragen Und Service

    15. Fragen und Service Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
  • Página 15: G Operating Instructions

    PS 16 Automatic Paper Shredder Operating Instructions...
  • Página 16 Contents Important Safety Regulations........17 Intended Use............18 Operating Elements..........19 Starting up..............20 Operation...............20 Motor Protection.............21 Clearing Paper Jams..........21 Maintenance and service........22 Technical Data............23 Troubleshooting............24 Declaration of Conformity........24 GS tested safety mark...........24 Symbols..............25 Disposal.
  • Página 17: Important Safety Regulations

    The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the device. Only use the device as described and for the purpose for which it is intended. Hand over all the documents with the device if it is transferred to third parties.
  • Página 18: Electrical Safety Guidelines

    Intended Use • Only use the PS 16 shredder to shred paper and credit cards! The paper to be shredded must be dry and comply with the requirements stipulated in Chapter "Technical Data"! Attempting to shred other material can lead to personal injury (e.g.
  • Página 19: Operating Elements

    Operating Elements Shredder attachment Extension (to fit the shredder on larger waste bins) Sliding switch Credit card infeed Paper infeed with cutting mechanism...
  • Página 20: Starting Up

    Starting up 1. Remove the device carefully from the packaging. Attention! The underside of the cutting mechanism attachment has sharp edges. Risk of injury! 2. Fit the shredder attachment on a suitable waste bin which has an even surface. Pull out the extension as far as necessary out of the cutting mechanism attachment.
  • Página 21: Switching The Device Off

    5.3 Feeding in paper or credit cards Note! A maximum of 6 sheets of A4 paper with a weight of maximally 80 g/ m² may be inserted in the paper infeed at a time. 1. The shredder is connected to the mains power outlet and the sliding switch is set to Auto.
  • Página 22: Maintenance And Service

    Maintenance and service Attention! Maintenance work may only be completed when the power plug has been disconnected from the power socket! 8.1 Emptying the Waste Bin 1. Disconnect the power plug from the power socket. 2. Remove the shredder attachment from the waste bin. 3.
  • Página 23: Technical Data

    Technical Data PS 16 Not intended for commercial use. Max. 6 sheets of A4 (80 g/m2) or 1 Cutting capacity credit card Cutting method, cut width Strip-cut, 6 mm Shredding speed 2.5 - 3.0 m/min Width of paper infeed 220 mm Continuous operation time 2 min.
  • Página 24: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem Diagnosis & Cause Solution Device does not Is the power plug connected Connect the power plug in the work properly in the power socket? power socket properly. Is the sliding switch set to Set the sliding switch to Auto? Auto.
  • Página 25: Symbols

    13. Symbols The following symbols are provided on the packaging or on the device itself. This section explains the significance of the individual symbols. The symbol indicates that the design of the product complies with Protection Class II (double insulation). A safety connection to the electrical earthing (ground) is not necessary.
  • Página 26: Warranty

    15. Warranty Dear customer, We are delighted that you have chosen this equipment. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point of sale. 16. Manufacturer GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Germany...
  • Página 27: F Mode D'emploi

    PS 16 Destructeur automatique de documents Mode d'emploi...
  • Página 28 Table des matières Prescriptions importantes de sécurité....29 Utilisation conforme aux prescriptions....30 Éléments de commande.........31 Mise en service............32 Utilisation..............32 Protection du moteur..........33 Éliminer un bourrage de papier......33 Entretien et maintenance........34 Données techniques..........35 Traitement des problèmes.
  • Página 29: Prescriptions Importantes De Sécurité

    Le mode d'emploi fait partie de l'appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, sur l'utilisation et l'élimination de l'appareil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser le produit. N'utilisez celui-ci que comme décrit dans le mode d'emploi et pour les applications prévues.
  • Página 30: Directives Relatives À La Sécurité Électrique

    Utilisation conforme aux prescriptions • Utilisez le destructeur de documents PS 16 uniquement pour la destruction de papier et de cartes de crédit ! Le papier à détruire doit être sec et répondre aux exigences mentionnées au chapitre „Données techniques“ ! La destruction d'autres matériaux pourrait vous blesser (par ex.
  • Página 31: Éléments De Commande

    Éléments de commande Cache du bloc de coupe Rallonge (pour placer le destructeur de documents sur de plus grandes corbeilles) Interrupteur à coulisse Introducteur de cartes de crédit Introducteur de papier avec bloc de coupe...
  • Página 32: Mise En Service

    Mise en service 1. Retirez l'appareil de son emballage avec précaution. Attention ! La face inférieure du cache du bloc de coupe est pourvue d'angles vifs. Risque de blessures ! 2. Placez le cache du bloc de coupe sur une corbeille adéquate, à surface plane, de votre choix. À cet effet, tirez, le cas échéant, autant qu'il faut sur la rallonge pour la faire sortir du cache du bloc de coupe .
  • Página 33: Protection Du Moteur

    5.2 Mettre l'appareil sous tension 1. Introduisez la fiche dans la prise de courant. 2. Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto. 5.3 Alimentation en papier ou en carte de crédit Remarque ! Maximum 6 feuilles DIN A4 d'un poids maximal de 80 g/m². 1. L'appareil est raccordé au réseau et l'interrupteur à coulisse se trouve en position Auto.
  • Página 34: Entretien Et Maintenance

    7.2 Marche avant (position Auto) Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto pour détruire le papier resté, le cas échéant, et l'éliminer du bloc de coupe. Entretien et maintenance Attention ! W Les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués quand la fiche de secteur est retirée ! 8.1 Vidage de la corbeille 1. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. 2. Retirez le cache du bloc de coupe de la corbeille. 3.
  • Página 35: Données Techniques

    Données techniques PS 16 Non destiné à un emploi industriel. Max. 6 feuilles DIN A4 (80 g/m2) et 1 Capacité de coupe carte de crédit Méthode de coupe, largeur de coupe Coupe en bandes, 6 mm Vitesse de coupe 2,5 - 3,0 m/min...
  • Página 36: Traitement Des Problèmes

    10. Traitement des problèmes Problème Diagnostic & Cause Remède L'appareil ne La fiche de secteur est-elle Introduisez correctement la fonctionne pas correctement introduite dans la fiche dans la prise. prise de courant ? L'interrupteur à coulisse se Mettez l'interrupteur à cou- trouve-t-il en position Auto? lisse en position Auto. Le moteur ne démarre pas Poussez le papier dans quand le papier est introduit ?
  • Página 37: Déclaration De Conformité

    11. Déclaration de conformité La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.go-europe.com. 12. Marquage GS Le label « sécurité contrôlée » (marquage GS) certifie que ce produit répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
  • Página 38: Garantie

    Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés d'abréviations (b) et de numéros (a) signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites. Les matériaux d'emballage doivent être éliminés conformément aux réglementa- tions locales. L'appareil et les matériaux d'emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets.
  • Página 39: E Manual De Instrucciones

    PS 16 Destructora automática de documentos Manual de instrucciones...
  • Página 40 Índice de materias Prescripciones de seguridad importantes.....41 Uso previsto............42 Elementos de mando..........43 Puesta en servicio...........44 Manejo..............44 Protección del motor..........45 Eliminar un atasco de papel........45 Mantenimiento y cuidado........46 Datos técnicos............47 Solución de problemas..........48 Declaración de conformidad.
  • Página 41: Prescripciones De Seguridad Importantes

    El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye advertencias importantes referentes a la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las advertencias de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto solo según lo descrito y para los campos de aplicación indicados. Entregue toda la documentación cuando traspase el producto a terceras personas.
  • Página 42: Directrices De Seguridad Eléctrica

    Uso previsto • ¡Utilice la destructora de documentos PS 16 solo para destruir papel y tarjetas de crédito! ¡El papel a destruir debe estar seco y cumplir los requisitos que figuran en el capítulo "Datos técnicos"! La destrucción de otros materiales puede dar lugar a que usted sufra lesiones (debido al astillado de materiales sólidos, etc.) o a que se produzcan daños en el aparato (por ejemplo, la rotura del cabezal destructor).
  • Página 43: Elementos De Mando

    Elementos de mando Cubierta del cabezal destructor Auszug (zum platzieren des Aktenverni- chters auf größeren Auffangbehältern) Interruptor deslizante Entrada de tarjetas de crédito Entrada de papel con cabezal destructor...
  • Página 44: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio 1. Retire el aparato con cuidado del embalaje. ¡Atención! La parte inferior de la cubierta del cabezal destructor tiene esquinas afiladas. ¡Peligro de lesiones! 2. Coloque la cubierta del cabezal destructor sobre un depósito de recogida adecuado de su elección con una superficie nivelada. Si fuera necesario, extraiga el acoplador de la cubierta del cabezal destructor hasta donde sea necesario. ¡Nota! ¡La cubierta del cabezal destructor no debe inclinarse! ¡Nota! El depósito de recogida no forma parte del volumen de suministro.
  • Página 45: Desconectar El Aparato

    5.2 Conectar el aparato 1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. 2. Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto. 5.3 Suministrar papel o una tarjeta de crédito ¡Nota! Como máximo 6 hojas del tamaño DIN A4 con un peso máximo de 80 g/m².
  • Página 46: Mantenimiento Y Cuidado

    7.2 Avance (posición Auto) Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto para destruir y retirar los posibles restos de papel del cabezal destructor. Mantenimiento y cuidado ¡Atención! ¡Los trabajos de mantenimiento solo deben llevarse a cabo con la clavija de alimentación desenchufada! 8.1 Vaciado del depósito de recogida 1.
  • Página 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos PS 16 No para uso industrial. Como máximo 6 hojas del tamaño DIN Capacidad de corte A4 (80 g/m²) o una tarjeta de crédito Método de corte, anchura de corte Corte en tiras, 6 mm Velocidad de corte...
  • Página 48: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas Problema Diagnóstico y causa Solución El aparato no se ¿La clavija de alimentación está Enchufe la clavija de alimen- pone en marcha enchufada correctamente a la tación correctamente en la toma de corriente? caja de enchufe. ¿El interruptor deslizante se en- Coloque el interruptor desli- cuentra en la posición Auto?
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    11. Declaración de conformidad El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.go-europe.com. 12. Marca GS El sello "Seguridad probada" (marca GS) certifica que el producto cumple con los requisitos de la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). La marca GS indica que la seguridad y la salud del usuario no 1000000000 están en peligro si el producto etiquetado se utiliza según lo previsto o si se produce una aplicación errónea previsible.
  • Página 50: Garantía

    Deseche los materiales de embalaje conforme a las prescripciones locales. El dispositivo y el material de embalaje son reciclables, deséchelos por separado para un mejor tratamiento de residuos. El logotipo Triman solo es aplicable para Francia. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil...
  • Página 51: Gebruiksaanwijzing

    PS 16 Automatische papiervernietiger Gebruiksaanwijzing...
  • Página 52 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsvoorschriften......53 Beoogd gebruik.............54 Bedieningselementen..........55 Apparaat in gebruik nemen........56 Bediening..............56 Motorbeveiliging............57 Papierblokkade verhelpen........57 Onderhoud en verzorging,........58 Technische gegevens..........59 Problemen oplossen..........60 Verklaring van overeenstemming......61 GS-keurmerk............61 Symbolen..............61 Gescheiden inzameling.........61 Garantie.
  • Página 53: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinst- ructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de opgegeven toepassin- gen.
  • Página 54: Elektrische Veiligheidsrichtlijnen

    Levensgevaar! Daarnaast vervalt hierdoor de garantie. Beoogd gebruik • Gebruik de shredder PS 16 alleen voor het versnipperen van papier en creditcards! Het te versnipperen papier moet droog zijn en de in het hoofdstuk "Technische gegevens" genoemde kenmerken hebben! Versnipperen van andere materialen kan persoonlijk letsel veroorzaken (bijv.
  • Página 55: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Snijeenheid Uittrekvoorziening (voor plaatsing van de papiervernietiger op grotere opvangbakken) Schuifschakelaar Creditcard-invoeropening Papierinvoer met snijwerk...
  • Página 56: Apparaat In Gebruik Nemen

    Apparaat in gebruik nemen 1. Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Voorzichtig! De onderkant van de snijwerkopbouw heeft scherpe hoeken. Gevaar voor letsel! 2. Plaats de snijwerkopbouw op een geschikte opvangbak naar keuze met vlak oppervlak. Trek hiervoor indien nodig de breedteverstelling zo ver als nodig uit de snijwerkopbouw.
  • Página 57: Apparaat Uitschakelen

    5.2 Apparaat inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Schuif de schakelaar in de stand Auto. 5.3 Papier of creditcard invoeren Let op! Maximaal 6 vel DIN A4 met een gewicht van maximaal 80 g/m². 1. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet en de schuifschakelaar staat in de stand Auto.
  • Página 58: Onderhoud En Verzorging

    7.2 Vooruit lopen (stand Auto) Schuif de schakelaar in de stand Auto om een eventuele rest papier te versnipperen en uit het snijwerk te verwijderen. Onderhoud en verzorging, Voorzichtig! Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen met eruit getrokken netstek- ker worden uitgevoerd! 8.1 Opvangbakken leegmaken 1.
  • Página 59: Technische Gegevens

    Technische gegevens PS 16 Niet voor commercieel gebruik. max. 6 vel DIN A4 (80 g/m²) of 1 Snijcapaciteit creditcard Snijmethode, snijbreedte Stroken, 6 mm Snijsnelheid 2,5 - 3,0 m/min Breedte papierinvoer 220 mm Continu gebruik 2 min Geluidsniveau 73 dB(A)
  • Página 60: Problemen Oplossen

    10. Problemen oplossen Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel Apparaat werkt Zit de netstekker op de juiste Steek de stekker op de juiste niet manier in het stopcontact? manier in het stopcontact. Staat de schuifschakelaar in de Schuif de schakelaar in de stand Auto? stand Auto.
  • Página 61: Verklaring Van Overeenstemming

    11. Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u o www.go-europe.com. 12. GS-keurmerk Het zegel "Geteste veiligheid" (GS-keurmerk) certificeert dat het product voldoet aan de eisen van de Duitse wet op de productvei- ligheid (ProdSG). Het GS-keurmerk geeft aan dat de veiligheid en gezondheid van 1000000000 de gebruiker niet in gevaar komen als het product wordt gebruikt zoals bedoeld en bij te verwachten verkeerd gebruik.
  • Página 62: Garantie

    Let op de markering van de verpakkingsmaterialen tijdens het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen (b) en nummers (a) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en karton / 80–98: composietmaterialen. Voer verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving Het apparaat en het verpakkingsmateriaal zijn recyclebaar; verwijder ze apart voor een betere afvalverwerking.
  • Página 63: I Istruzioni D'uso

    PS 16 Distruggidocumenti automatico Istruzioni d’uso...
  • Página 64 Indice Disposizioni di sicurezza importanti.....65 Uso conforme............66 Elementi di comando..........67 Messa in funzione..........68 Esercizio..............68 Protezione del motore..........69 Eliminazione di inceppi..........69 Manutenzione e cura..........70 Dati tecnici..............71 In caso di problemi..........72 Dichiarazione di conformità........73 Marchio GS............73 Simboli.
  • Página 65: Disposizioni Di Sicurezza Importanti

    Le istruzioni per l'uso sono parte integrante di questo apparecchio. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Familiarizzare con tutte le istruzioni operative e di sicurezza prima di usare il prodotto. Usare il prodotto solo come descritto e per le aree di impiego Consegnare tutti i documenti quando si passa il prodotto a terzi.
  • Página 66: Direttive Per La Sicurezza Elettrica

    Pericolo di vita! In caso di inosservanza cessa il diritto di garanzia. Uso conforme • Utilizzare il distruggidocumenti PS 16 solo per la frantumazione di carta e carte di credito! La carta da frantumare deve essere asciutta e conforme ai requisiti indicati nel capitolo „Specifiche tecniche“! La frantumazione di altri materiali può essere causa di lesioni (ad es.
  • Página 67: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Copertura del gruppo di taglio Estensione (per il posizionamento del distruggidocumenti su recipienti di raccolta più grandi) Selettore scorrevole Caricatore carte di credito Caricatore carta con gruppo di taglio...
  • Página 68: Messa In Funzione

    Messa in funzione 1. Liberare l'apparecchio con cautela dall'imballaggio. Attenzione! Il lato inferiore del gruppo di taglio presenta angoli appuntiti. Pericolo di lesioni! 2. Posizionare la copertura del gruppo di taglio su un apposito recipiente di raccolta a scelta con superficie piana. Sfilare se occorre l'estensione dalla copertura del gruppo di taglio per quanto necessario. Nota! Il gruppo di taglio non deve barcollare! Nota! Il recipiente di raccolta non è...
  • Página 69: Spegnimento Dell'apparecchio

    5.2 Accensione dell'apparecchio 1. Introdurre di nuovo il connettore di rete nella presa di corrente. 2. Passare con il selettore scorrevole in posizione Auto. 5.3 Inserimento di carta o carta di credito Nota! Max. 6 fogli in formato DIN A4 con un peso max.
  • Página 70: Manutenzione E Cura

    7.2 Marcia in avanti (posizione Auto) Portare il selettore scorrevole in posizione Auto per frantumare eventuali residui di carta e rimuoverli dal gruppo di taglio. Manutenzione e cura Attenzione! I lavori di manutenzione vanno eseguitisolo con spina di alimentazione scollegata! 8.1 Svuotamento del recipiente di raccolta 1.
  • Página 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici PS 16 Non per uso commerciale. Max. 6 fogli DIN A4 (80 g/m²) o carta Spessore di taglio di credito Metodo di taglio, larghezza di taglio Taglio a strisce, 6 mm Velocità di taglio 2,5 - 3,0 m/min...
  • Página 72: In Caso Di Problemi

    10. In caso di problemi Problema Diagnosi & Causa Rimedio Il dispositivo non La spina di alimentazione è Collegare la spina corretta- funziona inserita correttamente nella mente alla presa di corrente. presa di corrente? Il selettore scorrevole è in Passare con il selettore scorre- posizione Auto? vole in posizione Auto.
  • Página 73: Dichiarazione Di Conformità

    11. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.go-europe.com. 12. Marchio GS Il marchio GS «Geprüfte Sicherheit» (Sicurezza verificata) certifica che il prodotto soddisfa i requisiti della Legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti e degli apparecchi (ProdSG). Il marchio GS indica che la sicurezza e la salute dell’utilizzatore 1000000000 non sono compromessi quando il prodotto contrassegnato viene usato secondo gli usi...
  • Página 74: Garanzia

    Smaltire i materiali d’imballo secondo le norme locali vigenti. L’apparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili, smaltirli pertanto separatamente per un migliore trattamento dei rifiuti. Il logo Triman vale solo per la Francia. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! L’apparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili, smaltirli pertanto separatamente per un migliore trattamento dei rifiuti. Si consiglia di informarsi...
  • Página 75: Návod K Obsluze

    PS 16 Automatický skartovače Návod k obsluze...
  • Página 76 Obsah Důležité bezpečnostní předpisy......77 Použití k danému účelu..........78 Ovládací prvky............79 Uvedení do provozu..........80 Obsluha..............80 Ochrana motoru.............81 Odstranit vzpříčený papír........81 Údržba a ošetřování..........81 Technické údaje............83 10. Řešení problémů.............84 11. Prohlášení o shodě..........85 12. Značka GS.............85 Symboly..............85 Likvidace..............85 Záruka..............86 16. Výrobce..............86...
  • Página 77: Důležité Bezpečnostní Předpisy

    Návod k obsluze je součástí tohoto produktu. Návod obsahuje důležitá upozornění pro bezpečnost, použití a likvidaci. Se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními se seznamte před použitím produktu. Produkt používejte pouze podle popisu a k uvedenému účelu. V případě předání produktu další osobě jí odevzdejte i veškeré podklady. Před použitím přístroje si prosím pozorně pročtěte tento návod, abyste mohli využívat všechny funkce vašeho skartovače. Důležité bezpečnostní předpisy • Udržujte přístroj mimo dosah dětí a domácích zvířat! Přístroj smí být obsluhován pouze dospělými osobami. • Přístroj smí obsluhovat vždy jen jedna osoba. • Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením, extrémním horkem a vlhkostí! • Během provozu neprovádějte na přístroji žádné jiné činnosti, jako např. čištění. • Opravy dovolte provádět pouze kvalifikovanému personálu. • Neodkládejte na přístroj žádné předměty. 1.1 Bezpečnostní symboly Před použitím přístroje si prosím pozorně pročtěte tento návod, abyste mohli využívat všechny funkce vašeho skartovače. Pozor: Špatné zacházení s přístrojem Kravaty udržujte v bezpečné může vést k vážným poraněním! vzdálenosti od vstupního otvoru! Šály, šperky a volné součásti oděvu Vaše vlasy udržujte v bezpečné udržujte v bezpečné vzdálenosti od vzdálenosti od vstupního otvoru! vstupního otvoru! Přístroj nesmí být obsluhován dětmi! Nepostřikujte přístroj žádnými...
  • Página 78: Elektrické Bezpečnostní Směrnice

    Varování! Nebezpečí poranění zaváděcím mechanismem. Volné předměty se mohou zachytit v zaváděcím otvoru a způsobit poranění. Vyvarujte se toho, abyste prsty, vlasy, šály, kravaty, šperky atd. měli v blízkosti zaváděcího otvoru. Pozor! Nerespektování těchto bezpečnostních symbolů může zapříčinit vážná tělesná poranění! V případě, že se nedopatřením dostane nějaký předmět (rukáv, kravata atd.) do vstupního otvoru, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Bezpečnostní upozornění! Zásuvka se musí nacházet v blízkosti přístroje a být snadno přístupná. Jen tak můžete v nouzovém případě přístroj rychle odpojit ze sítě. 1.2 Elektrické bezpečnostní směrnice • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky • před delším nepoužíváním • před vyprázdněním sběrné nádoby • před čištěním přístroje • před manipulací s přístrojem • Při poškození síťového kabelu, zástrčky nebo samotného přístroje neuvádějte sami přístroj do provozu (nebezpečí zranění)! • Neprovádějte žádné úpravy na síťovém kabelu, tento je dimenzován pro stanovené síťové napětí. • Nepřetěžujte doporučenou kapacitu zásuvky ani případně připojeného prodlužova- cího kabelu! Pozor! Otevírání nástavce s řezacím mechanizmem je zakázáno. Životu nebezpečné! Kromě toho tím zaniká nárok na záruku. Použití k danému účelu •...
  • Página 79: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Nástavec s řezným mecha- Auszug (zum platzieren des Aktenver- nismem nichters auf größeren Auffangbehältern) Posuvný přepínač Otvor pro zavádění kreditních karet Otvor pro zavádění papíru s řezacím mechanizmem...
  • Página 80: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 1. Opatrně vyjměte přístroj z obalu. Pozor! Spodní část nástavce s řezacím mechanizmem má ostré rohy. Nebezpečí zranění! 2. Umístěte nástavec s řezacím mechanizmem na vhodnou sběrnou nádobu dle Vašeho výběru a s rovným povrchem. Vytáhněte podle potřeby výsuvnou část z nástavce s řezacím mechanizmem. Pokyn! Nástavec s řezacím mechanizmem se nesmí převrhnout! Pokyn! Sbĕrná nádoba není součástí dodávky. 3. Postavte sběrnou nádobu a nástavec s řezacím mechanizmem na rovnou plochu. 4. Umístěte přístroj blízko zásuvky. Přesto neumisťujte sběrnou nádobu a nástavec s řezacím mechanizmem blízko tepelného zdroje ani vody. 5. Síťovou zástrčku zasunout do zásuvky. Pokyn! Dbejte na to, aby síťový kabel nepřekážel v cestě a to tak, aby nemohl být překračován lidmi ani zvířaty a aby nebylo možné na něj pokládat jakékoliv předměty. Neopomeňte z důvodu nutného preventivního bezpečnostního opatření respektovat údaje ke zdroji energie na zadní části přístroje. Bezpečnostní upozornění! Die Steckdose und der Netzanschluss des Geräts müssen aus Sicherheitsgründen in der Nähe des Geräts und frei zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall schnell getrennt werden kann! Obsluha Pokyn! V odstavci "Technické údaje" doporučená kapacita nesmí být...
  • Página 81: Ochrana Motoru

    5.3 Zavedení papíru nebo kreditní karty Pokyn! Maximálně 6 listů DIN A4 s hmotností maximálně 80 g/m². 1. Přístroj je zapojen do elektrické sítě a posuvný přepínač se nachází v poloze Auto. 2. Zaveďte papír shora rovně do vstupního otvoru. Poloha k zavedení kreditní karty je vyznačena dvěma šipkami. Pokyn! Ujistěte se, že se posuvný přepínač po dokončení skartace nachází vpoloze Off. 5.4 Přístroj vypnout • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ochrana motoru Motor se při přetížení automaticky vypne. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a motor nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky a pokračujte v provozu. Pokyn! Respektujte nepřetržitý provoz uvedený v kapitole „Technické údaje“. Odstranit vzpříčený papír Je-li do řezacího mechanizmu zavedeno příliš mnoho papíru, dojde ke vzpříčení papíru. V případě vzpříčení papíru se přístroj automaticky vypne. Postupujte následovně: 1. Zapnutím zpětného chodu (Rev) vysuňte papír. 2. Spuštěním chodu vpřed odstraníte zbytky papíru ze vstupního otvoru (Auto). Pokyn! Pokud nebyl vzpříčený papír pomocí zpětného chodu/chodu vpřed odstraněn, vytáhněte zástrčku a poté manuálně odstraňte zbytky papíru z řezacího mechanizmu. 3. Uveďte posuvný přepínač do polohy Auto. 4.
  • Página 82: Vyprázdnění Sběrné Nádoby

    8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Sejměte nástavec s řezacím mechanizmem ze sběrné nádoby. 3. Vyprázdnĕte sbĕrnou nádobu na vhodném místĕ. 4. Nasaďte nástavec s řezacím mechanizmem zpět na sběrnou nádobu. Pokyn! Doporučujeme nezaplňovat sběrnou nádobu až k řezacímu mechanizmu. Zabráníte tak vzpříčení řezaného materiálu v řezacím mechanizmu. Sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňujte. 8.2 Naolejování řezného mechanismu Chcete-li být co nejdéle spokojeni s Vaším skartovačem, doporučujeme pravidelně odstraňovat zbytky z řezacího mechanizmu a nanést na něj trochu speciálního oleje pro skartovače. Speciální olej bez chlor-fluorovaných uhlovodíků obdržíte u Vašeho prodejce nebo přímo v našem servisním centru v Hattingenu. Tím prodloužíte životnost přístroje. • Po každém vyprázdnění sběrné nádoby naneste speciální olej v příčných linkách na vhodný list papíru a tento list nechte v poloze posuvného přepínače Auto projít řezacím mechanizmem. • Alternativně nabízíme olejovaný papír. Olej na rostlinné bázi je uzavřen v papíru a vystoupí až při procesu skartování. Tím je zajištěna jednoduchá a čistá manipulace. List olejovaného papíru lze jednoduše skartovat ve skartovači, poté se nechá přístroj běžet ve zpětném chodu asi 10 sekund. Poté je skartovač opět připraven k provozu. 12 listů olejovaného papíru se nachází v obálce a jsou v obchodě nebo u našeho servisu k dostání pod číslem položky 9130. Pozor! Použití olejů v rozstřikovačích s obsahem chlor-fluorovaných uhlovodíků je zakázáno! 8.3 Čištění 1. Vypněte přístroj. 2.
  • Página 83: Technické Údaje

    Technické údaje PS 16 Není určeno k podnikatelskému účelu. max. 6 listů DIN A4 (80 g/m2) nebo 1 Řezný výkon kreditní karty Způsob řezu, šíře řezu řez v proužcích, 6 mm Rychlost řezání 2,5 - 3,0 m/min Šíře otvoru pro zavádění papíru 220 mm Nepřetržitý provoz 2 min. Hladina hluku 73 dB(A) Autostart/Autostop Rozsah ovládání Zpětný chod Vyp. Rozměry (Š x H x V) 305-380 x 120 x 70 mm Hmotnost 0,98 kg Napájení...
  • Página 84: Řešení Problémů

    10. Řešení problémů Závada Zjištění & příčina Řešení Přístroj nefunguje Je síťová zástrčka správně v Zástrčku zasuňte správně do zásuvce? zásuvky. Nachází se posuvný přepínač v Uveďte posuvný přepínač do poloze Auto? polohy Auto. Nestartuje motor, když zavádíte Zasuňte papír do daného papír? vstupního otvoru tak, abyste se dotkli senzoru uprostřed. Přístroj po delším Byl přístroj po delší dobu bez Vytáhněte síťovou zástrčku provozu již nefun- přerušení v provozu? Je povrch ze zásuvky a motor nechte guje nebo se při přístroje teplý? Pak byla pravdě- vychladnout na pokojovou provozu zastavuje podobně překročena přípustná...
  • Página 85: Prohlášení O Shodě

    11. Prohlášení o shodě Značka CE na zařízení potvrzuje jeho shodu. Prohlášení o shodě najdete na www.go-europe.com. 12. Značka GS Pečeť „Geprüfte Sicherheit“ (testovaná bezpečnost) (značka GS) potvrzuje, že produkt splňuje požadavky německého zákona o bez- pečnosti produktů (ProdSG). Značka GS znamená, že není ohrožena bezpečnost a zdraví 1000000000 uživatele, pokud je produkt používán v souladu s určením a pokud je předvídatelné, že není používán nesprávně. Toto je dobrovolná bezpečnostní značka, kterou vydal vhodný zkušební ústav. 13. Symboly Na obalu nebo samotném zařízení najdete následující symboly. V této části se dozvíte, co znamenají tyto jednotlivé symboly. Symbol označuje, že konstrukce výrobku odpovídá třídě ochrany II (dvojitá izolace). Bezpečnostní připojení k elektrickému uzemnění (zem) není nutné. Produkt provozujte jen ve vnitřních prostorách. 14. Likvidace Informati sulle possibilità di ritirare gratuitamente gli apparecchi usati dal tuo Informujte se o možnostech bezplatného zpětného odběru použitých spotřebičů...
  • Página 86: Záruka

    Obalové materiály zlikvidujte podle místních předpisů. Zařízení a obalový materiál jsou recyklova- telné, likvidujte je odděleně z důvodu lepšího zpracování odpadu. Logo Triman se vztahuje pouze na Francii. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Zařízení a obalový materiál jsou recyklovatelné, likvidujte je odděleně z důvodu lepšího zpracování odpadu. Zeptejte se svého místního úřadu na možnosti správné likvidace. Povšimněte si označení obalového materiálu. Tyto jsou označeny (a) čísly, (b) zkratkami (b) a (c) materiály v následujícím významu:...
  • Página 88 GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen V 1.15 Deutschland 05/2022 ID: 2704/2705...

Tabla de contenido