Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

User manual far the portable blind stitch machine
CZ
Návod k obsluze pfenosného §íclho stroje se slepym stehem modal Compacta
DE
Bedlenungsanleítung fOr día tragbare Nahmaschíne Modell Compacta
ES
Manual de máquina de ooser portable para hacer dobladillo modelo Compacta
Moda d'emploi de la machina
FR
1T
lstruzlonl operativa deíla macchlna foderatrice portatiíe modello Compacta
PL
lnstrukcja obslugl przeno�nej podszywarkl model Compacta
f.1HCTPYKLI"� no o6cnYJ1<11BaHillO noprarnaHoií M8W'1Hbl llM OOAn- t 6kH MOAenb
RU
Compacta
SW- 500
a
coudre portaUve modéíe Compacta

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEWMAQ SW-500

  • Página 1 User manual far the portable blind stitch machine SW- 500 Návod k obsluze pfenosného §íclho stroje se slepym stehem modal Compacta Bedlenungsanleítung fOr día tragbare Nahmaschíne Modell Compacta Manual de máquina de ooser portable para hacer dobladillo modelo Compacta Moda d'emploi de la machina coudre portaUve modéíe Compacta lstruzlonl operativa deíla macchlna foderatrice portatiíe modello Compacta lnstrukcja obslugl przeno�nej podszywarkl model Compacta...
  • Página 2 User manual for the portable blind stitch machine model SW-500 Contents 1. General safety rules 2. Construction of the machi ne 3. Set the machina at work place A. Location B. lnstallation of the thread rack C. Connecting the foot pedal D.
  • Página 4 C. Pedal installation 3. Settlng the machlne in a working place lnsert the plug of the pedal, with three holes, into an outlet on the right side of the machina, and the electrical plug insert into Unpack lhe mnchlne together with all parts and accessolies. the wall outlet.
  • Página 5 4. Lubrication 6. Needle exchange Lubrication is importan! because it ensures trouble-free operation and long machi ne lite. Therefore, after setting the machine, as described in Chapter 3 A, it's necessary to let a few drops of oíl to all openings of the machi ne, as shown on Figure 7. Tum pulley ctockwise until the needle is in its extreme left position.
  • Página 6 r · · , 8. Placing material and start of sewlng B. 11 you use bobbin thread, belore placing it on the stand you should take the plastic cap out of the thread stand. Press the knee lifter. The cylinder bed will make a swing motion to the bottom and create a gap between the foot and the bed. lnsert material lnto the gap in such way that the material's rolled edge was placed along the edge guide of the loo!.
  • Página 7 9. Thread tension adjustment Each presentad value corresponds to stitch length. Depending on !he type of material and thread, a different thread tension is required. Tension is adjusted by turning the thread tensioner knob, located on the top of !he machina arm. Value on !he ring In order to increase the thread tension, turn the knob clockwise.
  • Página 9 ... , Ask your supplier: WE DECLARATION OF CONFORMITY {fi l ' ' SPIRIT 2 - 125 mi Non-toxic, non-staining, odourless, colourless oil, neutral far CE08 plastics. Perfect far punctual lubrication and conservation of household and industrial sewing machines (lockstitch, overlock, - t lJ ' interlock, blind stitch, etc.), needles, knitting cams and other precise 1.i;...
  • Página 10 1. Obecné bezpecností zásady Návod k obsluze pi'enosného sicího stroje se slepym stehem model Compacta Obsah Za úéelem minimalizace rizika pozáru, rizika zasazenl elektrickym proudem nebo rizika poranéní, dodrzujte tyto pravidla: · Udrzujte pracovisté v éistoté. 1. Obecné bezpecností pravidla 2.
  • Página 11 2. Stavba pi'ístroje 3. Umístení sicího stroje na pracovisti Rozbalte p/lstroj z obalu a ujistéte se, z obalu byly vyjmuty vsechny cástí a veskeré p/lslusenstvi. A. Poloha (Obr. 1-2) Postavte plistroj na stabilnlm stole, nejlépe na jeho pravém, pledním rohu. Pripevnéte prístroj na okraji stolu pomocí p/íchytek, které...
  • Página 12 C. Zapojeni pedálu (Obrázky 4-5) 4. Mazání Vlozte zástrcku vedeni pedálu, se tremi otvory do zásuvky umistené na pravé strane pristroje a elektrickou zástrcku vlozte Mazáni je DÚLEZITÉ, protoze umozñuje bezporuchovou práci a dlouhou dobu uzlvánl prlstroje. do napájeci zásuvky ve stene. Prole, po nastavenl prlstroje, v souladu s popisem v kapitole 3 A, je t/eba nallt pár kapek aleje do vsech otvonl prlstroje Polozte pedál na podlaze a nastavte rychlost prlstroje, zatlacenlm na pedál.
  • Página 13 6. Vymena jehly B. V piípade pouzivání nite na spulce, pied umístením spulky na stojanu nité je tFeba sejmout plastovy nástavec. Otácejte koleckem podle sméru hodinovych rucicek, do doby nez bude jehla v levé krajní poloze. Vytáhnete vymenenou jehlu po odsroubování piipeviíujíciho sroubu (1 ). Vlozte novou jehlu do madla (2), zatlacte ji cím nejdál doleva.
  • Página 14 9. Regulace napnutí nite 8. Vkládání látky a zahájení sití V závislosti na druhu látky a nite je pozadované rüzné napnuti nite. Napnuti nite je re g ulováno otácenim kolecka napinace Zmácknete kolenní páku. Zpüsobl to posunuti se cylindrické vlozky vahadlovym pohybem dolü a vytvoreni mezery mezi nite umisteného nahor _ e ramene pristroje.
  • Página 15 Kazdá ¡ mázornená hodnota se shoduje s délkou stehu. 13. Mechanismus intervalu Hodnota na krouzku mus intervalu. Pokud pák � u � azuje , polozku"N o Skip", na látce Na pravé strane stroje se nacházl ruénl páka. která fidi mechanis siti bude vynecháv án kazdy druhy steh.
  • Página 16 Ask your supplier: PROHLÁSENÍ O SHODE ES SPIRIT 2-125 mi Netoxicky, nespinici, bez vüne a barvy, neutrálni pÍi kontaktu s plasty vazelinovy olej. CE 08 ldeální pro bodové mazání a údrzbu domácích a prümyslovych siclch strojü (overlockü, interlockü, sicích strojü se slepym stehem atd.), pletarskych jehel a vacek, a také...
  • Página 17 Bedien ungsan leitung für die tragbar e Nahmas chine Modell Compa 1. Allgemeine Sicherheitshinweise lnhaltsve rzeichnis : Um das Feuer-, Stromschlagrisiko und die Gefahr der Verletzungen zu minimieren, befolgen Sie nachfolgende 1. Allgemeine Sicherheits hinweise Regeln: 2. Aufbau des Gerates ·...
  • Página 18 3. Aufstellen der Maschine am Arbeitsplatz 2. Aufbau des Gerates Packen Sie die Maschine aus und stellen Sie sicher, dass alle Teile und das komplette Zubehor aus der Verpackung rausgenommen wurden. A. Aufstellen (Abb. 1-2) "stellen Sie die Maschine auf einem stabilen Tisch auf, am besten in der rechten, vorderen Ecke. Bringen Sie die Maschine an der Tischkante mit den mitgelieferten Klemmen an.
  • Página 19 C. Anschliel\en des Pedals (Abb. 4-5) 4. Schmierung Stecken Sie den Stecker des Pedals, mit drei Offnungen, in die Steckdose auf der rechten Seite der Maschine und den Die Schmierung ist wichtig, weil Sie eine ausfallsichere Arbeit und lange Lebensdauer erlaubt. Aus diesem Grund, nach dem Aufstellen elektrischen Stecker stecken Sie in die Steckdose in der Wand.
  • Página 20 6. Auswechseln der Nadel B. Bevor Sie den Unterfaden auf dem Garnhalter p/atzieren, entfernen Sie bitte die Plastikkappe vom Garnstander. Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, bis sich die Nade/ in der aulsersten Position links befindet. Losen Sie die Ha/teschrauben (1) und ziehen Sie die Nade/ heraus. Schieben Sie in die Halterung (2) eine neue Nade/ und drücken Sie sie so weit es geht nach links rein.
  • Página 21 8. Einführen des Material und Beginn der Naharbeiten 9. Regulierung der Garnspannung Drücken Sie den Knieheber. Dies führt zum Verschieben des Zylinderbetts in einer Pendelbewegung nach unten und so In Abhangigkeit von der Art des Materials und des Garns ist eine unterschiedliche Garnspannung erforderlich. Die entsteht zwischen dem Ful! und dem Bett ein Spalt.
  • Página 22 12. Entfernen des Materials aus der Maschine Jeder angezeigter Wert entspricht der Stichlange. Halten Sie die Maschine an und drehen Sie den Antriebsriemen vom Bediener weg, bis die ganze Nadel aus aus dem Anzeigenwert am Ring Material herauskommt. Drücken Sie den Knieheber nach rechts und ziehen das Material mit einer schnellen Bewegung nach hinten weg.
  • Página 24 Manual de máquina de coser portable para hacer dobladillo modelo Compacta Índice CE-KONFOR MITATSERKL ARUNG CE 08 1. Normas de seguridad 2. Construcción del dispositivo 3. Colocación del dispositivo en el lugar de trabajo Lieferant: A. Localización STRIMA Sp. z o.o. B.
  • Página 26 c. Conexión del pedal 3. Colocaci_ ó n de la máquina en lugar del trabajo Inserte el enchufe del pedal, con tres agujeros, a una salida en el lado derecho de la máquina, y conecte el enchufe eléctrico a la toma de pared.
  • Página 27 La lubricación es importante porque permite un funcionamiento sin problemas y alarga la vida de la máquina. Por lo tanto, Gire 1� perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que la aguja esté en la posición extrema izquierda. Retire la aguja 4.
  • Página 28 - - - - - --- - -----�,, _8. Inserción del material y comienzo del proceso de costura. B. Si utiliza el hilo en la bobina, antes de colocar la bobina en el soporte de hilos el carrete, retire la tapa de plástico. Pulse el elevador acodado.
  • Página 29 9. Regulación de tensión del hilo •Cada valor presentado corresponde a la longitud de la puntada. Dependiendo del tipo de material y el hilo, se necesita una tensión diferente del hilo. La tensión del hilo se regula girando el enrosque del tensor de hilos colocado en el brazo superior de la máquina. Valor en el anillo Disco del tensor de hilos Longitud de punto (mm)
  • Página 30 13. El mecanismo de intervalo 12. Extracción de material de la máquina En el lado derecho de la máquina se encuentra una palanca manual que controla el mecanismo de intervalo. Cuando la palanca Pare la máquina y gire la polea en la dirección del operador hasta que la aguja no salga totalmente del material. Empujar el indica la posición de "No Skip", será...
  • Página 32 Mode d'emploi de la machine coudre portative modele Compacta 1. REGLES GENERALES DE SECURITE Sommaire Pour minimiser le risque d'incendie, électrocution ou blessure il faut respectar les regles suivantes: Veiller á ce que le poste de travail soit propre. 1. Regles de sécurité Faire attention l'environnement travail de la machina, ne pas l'exposer...
  • Página 33 2. Construction de la machine 3. Positionnement de la machine au poste de travail Déballer la machine et s'assurer que taus les éléments et les accessoires ont été sortis. A Positionnement {dessin 1-2) Poser la machina sur une table stable, de préférence dans son angle droit, en avant. Fixer la machina au bord de la table avec les pinces fournies avec le dispositif.
  • Página 34 4. Graissage C. Raccordement de la pédale (Dessin 4-5) Le graissage est importan! car il garantie le bon fonctionnement de la machina pendant une longue période. Pour cette raison, et Mettre la fiche de la pédale dans la prise du cóté droit de la machina. Mettre la fiche électrique dans la prise d'alimentation dans le conformément á...
  • Página 35 B. En cas de cannelle en bobine il faut enlever l'embout sur le porte-fil. 6. Changar une aiguille Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d'horloge jusqu'a ce que l'aiguille se trouve dans sa positio_ n extreme gaucha. Pour changar l'aiguille il faut desserrer la vis de fixation (1 ). Mettre une nouvelle aiguille dans la griffe (2) en la serrar vers la gaucha.
  • Página 36 8. Mettre le tissu et commencer la couture 9. Régler la tension du fil Appuyer l'élévateur coudé. Le banc cylindrique se déplacera vers le bas, en laissant une lente entre le pied et le banc. Mettre le Le fil doit etre tendu en fonction du type de tissu et de fil lui-méme. La tension du fil se régle en tournant le sélecteur du tendeur tissus dans la lente de fa90n que le bord du tissus se trouve au long du guide-lisiére du pied.
  • Página 37 12. Sortir le tissu de la machine 10. Régler la longueur du point Arreter la machina et tourne la poulie dans la direction de l'opérateur jusqu'á ce que l'aiguille ne sorte entierement. Serrer Ouvrir le capo! latéral en desserrant deux vis. Desserrer les deux vis de fixation (1) de l'anneau qui regle la longueur du point l'élévateur coudé...
  • Página 38 13. Mécanisme d'intervalle Pregunte a su proveedor por: A droite, il y a un levier qui commande le mécanisme d'intervalle. Quand le levier est en position "No Skip", chaque point sera cousu. Quand le levier est en position "Skip" un point sur deux sera cousu. SPIRIT 2 - 125 mi Pour que la machine fonctionne correctement il ne faut pas actionner le levier avant d'arreter la machine Si le levier est en position centrale la machine fonctionne normalement.
  • Página 39 lstruzioni operativa della macchina foderatrice portatile modello Compacta DECLARATION DE CONFORMITE CE08 Elenco argomenti 1. Norme generali di sicurezza 2. Struttura della macchina Distributeur: 3. Sistemazione della macchina sul luogo di lavara STRIMA Sp. z o.o. A. Localizzazione Swadzim, ul. Poznañska 54 B.
  • Página 40 1. Norme generali di sicurezza 2. Struttura della macchina Per ridurre al mínimo il rischio di incendio, il rischi" o di scosse elettriche o il rischio di lesioni, attenersí scrupolosamente alle seguenti regale: · Mantenere 1 'area di lavara pulita. ·...
  • Página 42 4. Lubrificazione 6. Sostituzione dell'ago La lublificazione é importante, poiché permette il funzionamento senza avalie e una lunga durata della macchina. Pertanto, dopo Ruotare la manopola in senso orario fino a che l'ago non si trova nella posizione estrema di sinistra. Estrarre l'ago da sostituire aver sistemato la macchina come descritto nel capitolo 3 A, bisogna versare qualche goccia di olio in tutti ¡' fori della macchina, svitando la vite di fissaggio (1 ).
  • Página 43 8. lnserimento del tessuto e avvio cucitura B. Quando si ulilizza un filo sul rocchetto, prima di metterlo sul supporto bisogna rimuovere il tappo di plastica. Premere il sollevatore a gamito. Cio provochera lo spostamento della base cilíndrica con un movimento oscillante verso il basso e creeré...
  • Página 44 9. Regolazione della tensione del filo 10. Regolazione della lunghezza del punto A seconda del tipo di tessuto e di filo, é necessaria una differente tensione del filo. La tensione del filo viene regolata Aprire la protezione laterale, allentando le due viti. Svitare le due viti di fissaggio (1) dell'anello di regolazione della ruotando la manopola di tensione del filo, localizzata sulla parte superiora del braccio della macchina.
  • Página 45 13. Meccanismo d'intervallo 12. Rimozione del tessuto dalla macchina Sul lato destre della macchina c'é una leva manuale che controlla il meccanismo d'intervallo. Quando la leva sulla Arrestare la macchina e ruotare la puleggia in direzione opposta all'operatore, fino a quando l'ago non esce posizione "No Skip", il tessuto sara cucito ad ogni punto.
  • Página 46 - - - - - - - - - - - - ---------------- ---------------- ---..- --------- Richiedi al tuo fornitore: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE CE08 SPIRIT 2-125 mi Olio di vaselina atossico, non macchia, inodore, incolore, neutro nel contatto con materie plastiche. ldeale perla lubrificazione a punti e la manutenzione di macchine per cucire per uso domestico e industriale (impunturatrici, overlock, interlock, foderatrici ecc), aghi e Distributore:...
  • Página 47 1. Ogólne zasady bezpieczeñstwa lnstrukcja obstugi przenosnej podszywarki model Compacta Aby zminimalizowaé ryzyko pozaru, ryzyko porazenia pr,¡dem elektrycznym, lub ryzyko skaleczenia stosuj si� do ponizszych zasad: Spis tresci · Utrzymuj miejsce pracy w czystosci. . Zwracaj uwag� na otoczenie w jakim pracuje urz,¡dzenie, nie wystawiaj go na dzialanie czynników atmosferycznych. 1.
  • Página 48 2. Budowa maszyny 3. Ustawienie maszyny w miejscu pracy Rozpakuj maszyn,¡ i upewnij si,¡, czy z opakowania wyj,¡to wszystkie cz,¡sci i akcesoria. A. Pozycja Ustaw maszyn,¡ na stabilnym stole, najlepiej w jego prawym, przednim narozniku. Przymocuj maszyn,¡ przy kraw,¡dzi stolu za pomoc¡¡...
  • Página 49 4. Smarowanie C. Podl,¡czenie pedalu Wloi.yé wtyczk� podl,¡czeniow,¡ pedalu, z trzema otworami, do gniazda znajduj,¡cego si� po prawej stronie maszyny, a Smarowanie jest wai.ne, poniewai. pozwala na bezawaryjm¡ pra� i dlugi okres ui.ytkowania maszyny. Dlatego, po ustawieniu wtyczk� elektryczn,¡ wloi.yé do gniazda elektrycznego. maszyny, zgodnie z opisem w rozdziale 3 A, nalei.y wpuscié...
  • Página 50 6. Wymiana igty B. W przypadku uzywania nici na szpulce, przed umieszczeniem szpulki na stojaku nici nalezy zdj,¡6 plastikow,¡ nasadk�. Nalezy obracaé kólko pasowe, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki igla nie znajdzie si� w lewym skrajnym polozeniu. Odkr�cié srub� mocuj,¡c,¡ (1) i wyci,¡gn,¡6 wymienian,¡ igl�. Wlozyé...
  • Página 51 9. Regulacja naprQzenia nici . 8. Wktadanie materiatu i rozpoczQcie szycia W zaleznosci od rodzaju materialu i nici, wymagane jest rózne napri,zenie nici. Napri,zenie nici jest regulowane poprzez Nacisn<1é podnosnik kolanowy. Spowoduje to przesuni"cie loza cylindrycznego ruchem wahadlowym do do!u i utworzenie obrócenie pokri,tla napr"zacza nitki umieszczonego na górze ramienia maszyny.
  • Página 53 Zapytaj swojego dostawc� o: 13. Mechanizm interwatu Po prawej stronie maszyny znajduje si� dzwignia r�czna, która steruje mechanizmem interwalu. Gdy dzwignia wskazuje pozycj� "No Skip", w materiale b�dzie szyty kazdy scieg. Gdy dzwignia wskazuje pozycj� "Skip", podczas szycia pomijany b�dzie co drugi scieg. SPIRIT 2 -125 mi Nietoksyczny, niebrudzqcy, bezwonny i bezbarwny, neutralny w Nie nalezy poruszaé...
  • Página 54 IIIHCTPYKl..llllff no O6c11yi1<111BaHIIIIO nopTaTIIIBHO� MaWIIIHbl AJ'lff nOAr1116KIII MOA8Jlb Compacta DEKLARAC JA ZGODNOS CI WE CQAep>KaH111e CE08 1. 06"1"ª np"H�"nbI 6esonacHocrn. 2. CrpoeHl-16 M8W\.1Hbl 3. YcraHOBKa M8W"1Hbl Ha pa60'-16M Mecre Dystrybutor: A. íloKan"sª�"H B. YCT8HOBK8 y3na CTOflK8 Aflfl Hl--1TOK STRIMA Sp. z o.o. C.
  • Página 55 2. CTp0eH11e MaWl'IHbl 1. O61J.111e np11H1.111nb1 6e3onacHocrn 4T06bl Mlt1Hlt1Ml,131, 1 p088Tb pl-1CK no}Kapa, pVICK nopa>KeHVIH 3neKTpltl48CKlr1M TOKOM, Vlrn-1 pJ.1CK nonyYeHVlfl reneCHblX noepe>K,qeH1t 1 VI, co6moAaVlre H1t1>Kecne,qy10w,t-1e np11H41.1nb1: · íl0Mep>K1t 1 eal1re 4VICrory Ha pa6o4eM Mecre. · 06paL11a"re """Mª""ª Ha OKpy,Kat0L11yt0 cpe11y, s Koropo" pa6orner Maw""ª· He no11sepra"re ee sos11e"cTB"t0 bl W eK K3"fYWl((l1 ··( aTMOCcjlepHblX cjlaKTopos.
  • Página 56 c. ílOAKnl049H"e neAan" (P"CYHK" 4-5) 3. YCTaHOBKa MBWl'IHbl Ha pa6ol.feM MeCTe Bcras�nb wrencenbHYK> s1r1nKy nposo,Qa ne,Qaru1 e rpeMH orsepcn1HM1r1 s rHe3A0, pacnono>KeHHoe e npaeo'1 cropoHbl PacnaKyC1re M8WVIHY Vl3 ynaKOBKl-1 11 y6e,Ql.ff8Cb, 4TO 1,13 ynaKOBKl.1 113bRTbl sce l.!8CH1 VI aKceccyapbl. M8Wlr1Hbl, a 3fl8KTplr1Y8Ct<ylO Blr1IlK}' BCT8Blr1Tb B íH83,QO aneKTpomnaHlr1fl B creHe. A.
  • Página 57 6. Tpe6oeaH11si AllH 11rnb1 4. CMa3blBaH11e nasopa41,1eaTb BOpOTOK B HanpasneHHt-1 no 48COBOC1 crpenKe, noKa 1,1ma He OCT8HOBl-1TCH B neBOM KpaVIHeM nono>KeHt-11,1, BblTHHYTb 3aM9H9HHYKl Mrny, OTKPY"""ªH Kpene>KHbl'1 BMHT (1 ). CMa3b10aH"e - aro aa>KHaH npm-1e11ypa, nocKonbey º"ª o6ecnes"aaer 6e3aaap"""Y"' pa6ory " AflMTenbHbl'1 nepMOA SKCnnyaTal...( J.1 1-1 M8Wlr1Hbl.
  • Página 60 12. BblHIIIMaH111e MaTep111ana 1113 MaWIIIHbl 13. MexaHlll3M IIIHTepeana OcraHOBlr1T0 M8Wt1H Y l'1 noeepHl'1Te peMSHH0e K0JlSC0 B HanpaeneH�-U1 0T oneparopa, 4T06bl 1,1ma .nonH0CTblO BblWJla 1113 C npaeoíl. CT0p0Hbl M8Wl'1Hbl H8X0Al-1TCfl P Y4HOt1 pbl48r, K0TOpbll1 ynpaemteT M9X8Hlr13M0M lr1HTepeana. Kor,qa pbl48r M8Tept1ana. ílpl-1>KMl'1T0 KOJ10HHbll'.ÍI ílOAb8MH"1K enpaeo l'1 AOCT8TO\.IHO 6blCTpblM ABl-1)1{8H1'18M BblTflHii!Te Marep1,1an t-13 pacnOJlO}l{SH B ílO31r1 U.
  • Página 61 .QEKJlAPAL\Lllfl COOTBETCTBLl!fl EC Cnpoc111Te ceoero nocTaeL4111Ka o: CE08 SPIRIT 2-125 mi Baaem'IHOBOe M8CflO - HBTOKCl-1'-lHOe, 6ec4BeTHOe, He OCT8BflR0T ,QIIICTplll6blOTOp: nHTBH, aanaxa, Hei'.1rpanbHOe npvi KOHTaKTe e nnacrMaccaMvi. v1 A98flbHO ílO,QXO,QVIT AflR T0484HOC1 CM83KVI VI KOHcepsa41-1V1 Strima Sp. z.o.o. ,QOM8WHVIX 1-1 npOMblWfl6HHb1X weel4HblX M8WVIH (CT84VIB81-0�l,1X Swadzim, yn.·...
  • Página 62 Parts list Ref. Nos_ Parts No. Oescription �9 21001 Machine Frame 21002 CylinderBed 21003 Ann Side Cov_ e r 21004 Ann Side Cover Clamp Screw 21005 Pulley Cover Pullcy Cover Set Scrcw 0144016 21006 Ann Rear Cover 0144008 Ann Rear Cover Set Screw 21007 Bnd Cover 0174008...
  • Página 63 Description Ref. Nos. Parts No. 21012 MainShaft 21013 Main Shaft Bushing (Front) 0096010 Main Shaft Bushing Set Screw 21014 Main Shaft Bushing (Rear) Main Shaft Bushing Set Screw 0096010 21015 Main Shaft Thrust Washet 21016 Main Shaft Collar 0096006 Main Shaft Collar Set Screw 21017-G P ulley (Moss-Green) 21017-R...
  • Página 64 Ref. Nos. PartsNo. Description 21038 Eccentric Bushing 008501 O Eccentric Bushing Set Screw 21046 Needle Yoke Ring 21047 Needle Yoke Center Screw 21048 Needle Yoke Center Screw Nut S-21049-A Needle Yoke & Ball Joint 21052-B Needle Yoke Eccentric Pin 8179 Needle Yoke Eccentric Pin Spring Washer C-10022 Needle Yoke Eccentric Pin Nut...
  • Página 65 , -f . -r , 1[ Ref. Nos. PartsNo. Description 4049-B Plain Presser Foot 4048-A Chaining Finger 4185 Chaining Finger Set Screw 11563 Needle Guide Stitch Stabilizing Ouide 58-1 11563-A 4052-A Needle Guide Set Screw 4059 EdgeGuide 4185 Edge Ouide Set Screw 4055-CAS Cloth Retainer 4185...
  • Página 66 Ref. Nos. Parts No. Dsscfiptlon Sctew Driver AC-02 AC-03 Screw Driver AC-104 Spann-er AC-102 Wrenoh(5m/m) AC-06 Wronoh(3m/m) C-16003 Wrench(2m/m) 4181 Noodle(LWx6T)(3pcs) AC-09 Tweezers AC-05 A AC-04 A Oiler 10110- A Controller Pedal C-IOA VinylCover S-21097 Machín• ClampAssembly 21103 Thread Ouide 0044004 Thread Guido Set Screw 21092...
  • Página 67 Dealer:...