Página 1
Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GCU18V-30 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
Página 2
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Página 3
General Power Tool Safety Warnings page heading b. Use personal protective equipment. Always ing power tools. Such preventive safety mea- wear eye protection. Protective equipment sures reduce the risk of starting the power such as a dust mask, non-skid safety shoes, tool accidentally.
Página 4
General Power Tool Safety Warnings temperature range specified in the instruc- contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi- tions. Charging improperly or at temperatures cal help. Liquid ejected from the battery may outside the specified range may damage the cause irritation or burns.
Página 5
Cut Out Tool Safety Rules page heading Do not use the tool for drilling purposes. This from mixture of varnishes, lacquers, polyure- tool is not intended to be used with drill bits. thane, oil or water with dust particles can occur if there is a static discharge, electric spark, or Always use the tool with the depth stop se- excessive heat causing a fire in the dust collec-...
Página 6
Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power) Kilograms (weight)
Página 7
Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Alerts user to read manual. Alerts user to wear eye protection.
Página 8
Getting to Know Your Product Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Bosch GCU18V-30 Cut Out Tool Fig. 1 (14) (11) (12)
Página 9
Specifications Model Number GCU18V-30 Voltage rating 18 V No load speed 30,000/min Permitted battery temperature during charging +32…+113°F (0…+45°C) Permitted ambient temperature during operation and storage -4…+122°F (-20…+50°C) Recommended ambient temperature during charging +32…+95°F (0...+35°C) Battery Packs / Chargers: Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
Página 10
page heading Assembly Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Make certain that the collet nut is securely tightened before turning the tool on. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Página 11
page heading Assembly Fig. 3 Changing the Collet (14) The tool includes 1/8”, 5/32”, and 1/4” collets. The 1/8” collet is used with 1/8” diameter bits, (11) the 5/32” collet is used with 5/32” diameter bits and the 1/4” collet is used with 1/4” diameter bits.
Página 12
page heading Assembly Fig. 5 Belt Clip When the tool is attached to the belt, position yourself to avoid entanglement with surrounding objects. Unexpected entanglement could cause the tool to fall resulting in injury to the operator or by- standers. (15) The belt clip (Figure 5, 15) will allow you to conveniently attach your tool to your belt.
Página 13
Operation The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Fig. 7 On/Off Push Switch Drywall Hold the tool with both hands while starting.
Página 14
page heading Operation Instructions for creating cut-outs Fig. 9 in drywall for outlets, can lights, windows, and doors Do not attempt to use this tool to make cutouts around any fixture or opening which has live electrical wires, or any wall that may have live electrical wiring behind it.
Página 15
“hugging” action. Attaching Vacuum Hose Bosch vacuum hose adapters VX120 and VAC024 are compatible with this tool. 1. Position and attach vacuum hose adapter (Figure 11, 16) to the dust hood chute (3).
Página 16
Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
Página 17
page heading Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Página 18
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs page heading b. Utilisez des équipements de sécurité person- c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le nelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’équipements de sécurité...
Página 19
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs page heading les bornes des piles peut causer des brûlures ou un in- g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne cendie. chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions.
Página 20
Règles de sécurité pour les outils de découpe page heading Ne touchez jamais l’embout durant ou immédiatement N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière après l’usage. Après usage, l’embout est trop chaud pour pour des opérations portant sur des poussières pouvant être touché...
Página 21
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection person- Les travaux à la ma- nelle tels que gants et chaussures d’électricien en caou- chine tel que pon- tchouc améliorent votre sécurité personnelle. çage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâti- ment peuvent créer des poussières contenant des Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Página 22
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (voltage)
Página 23
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi.
Página 24
Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Outil de découpe Bosch GCU18V-30 Fig. 1 (14) (11)
Página 25
Spécifications Numéro de modèle GCU18V-30 Tension nominale 18 V Régime à vide 30,000/min Température admissible des piles pendant la charge +32…+113°F (0…+45°C) Température ambiante admissible pendant le fonctionnement et le stockage -4…+122°F (-20…+50°C) Température ambiante recommandée pendant la charge +32…+95°F (0...+35°C) Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à...
Página 26
page heading Assemblage Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Assurez-vous que l’écrou de douille est serré solidement avant de mettre l’outil en marche.
Página 27
page heading Assemblage Fig. 3 Changement de la douille (14) L’outil comprend des douilles de 1/8 po, 5/32 po et 1/4 po. La douille de 1/8 po est utilisée avec des mèches de 1/8 po de di- (11) amètre, la douille de 5/32 po est utilisée avec des mèches de 5/32 po de diamètre et la douille de 1/4 po est utilisée avec des mèches de 1/4 po de diamètre.
Página 28
Assemblage Fig. 5 Agrafe de ceinture Lorsque l’outil est at- taché à la ceinture, positionnez-vous de manière à éviter de vous emmêler avec les objets environnants. Un enchevêtrement inattendu pourrait entraîner la chute de l’outil et causer des blessures à l’opérateur ou aux autres personnes présentes.
Página 29
Opération La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonc- tionnement maximum indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air. Fig.
Página 30
Opération Instructions pour découper des cloisons Fig. 9 sèches afin de créer des ouvertures pour des prises de courant, des boîtiers électriques, des fenêtres et des portes N’essayez d’utiliser cet outil pour faire des découpes autour d’un appareil ou d’une ouverture contenant des fils électriques sous tension, ou d’un mur pouvant contenir des fils électriques sous ten- sion.
Página 31
Opération REMARQUE : ces instructions pas à pas sont généralisées Fig. 11 de manière à vous permettre de vous familiariser avec le fonctionnement de la l’outil. Après avoir pratiqué un peu plus son emploi, vous développerez peut-être une technique qui vous conviendra mieux. Cependant, vous devez toujours commencer la coupe plus ou moins au milieu et DÉPLACER L’OUTIL DANS LE SENS ANTIHORAIRE SEULEMENT afin de tirer le meilleur parti possible de l’action enveloppante de...
Página 32
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les accessoires pour Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est vous assurer qu’ils ne sont pas fissurés ou fracturés ; ne les prêt à...
Página 33
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Página 34
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas page heading pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser 3. Seguridad personal reparada. a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o use el sentido común cuando esté...
Página 35
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas page heading d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte quete de batería ni la herramienta fuera del intervalo líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un de temperatura especificado en las instrucciones. Es contacto accidental, enjuáguese con agua.
Página 36
Normas de seguridad para herramientas de corte de aberturas page heading Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya de- un fuego al descubierto. Puede ocurrir combustión causada tenido por completo. La broca que gira puede engancharse por la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted con las partículas de polvo si hay una descarga de electricidad pierda el control.
Página 37
page heading Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
Página 38
page heading Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual.
Página 39
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamb- laje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Herramienta de corte de aberturas Bosch GCU18V-30 Fig. 1 (14)
Página 40
Especificaciones Número de modelo GCU 18V-30 Tensión nominal 18 V Capacidad sin carga 30,000/min Temperatura permitida de la batería durante el proceso de carga +32…+113°F (0…+45C) Temperatura ambiente permitida durante la utilización y el almacenamiento -4…+122°F (-20…+50C) Temperatura ambiente recomendada durante el proceso de carga +32…+95°F (0...+35°C) Paquetes de batería/Cargadores de baterías: Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
Página 41
page heading Ensamblaje Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamb- laje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del portaherramienta esté apretada firmemente antes de encender la herramienta.
Página 42
page heading Ensamblaje Fig. 3 Cambio del portaherramienta (14) La herramienta incluye portaherramientas de 1/8, 5/32 y 1/4 de pulgada. El portaherramienta de 1/8 de pulgada se (11) utiliza con brocas de 1/8 de pulgada de diámetro, el portaher- ramienta de 5/32 de pulgada se utiliza con brocas de 5/32 de pulgada de diámetro y el portaherramienta de 1/4 de pulgada se utiliza con brocas de 1/4 de pulgada de diámetro.
Página 43
Ensamblaje Fig. 5 Clip de cinturón Cuando la herramienta esté sujeta al cinturón, posiciónese de manera que evite engancharse con los ob- jetos que estén a su alrededor. Un enganche inesperado podría hacer que la herramienta se caiga y con ello causar le- siones al operador o a las personas que estén presentes.
Página 44
Instrucciones de funcionamiento Fig. 7 Interruptor pulsador de encendido y apagado Agarre la herramienta con las dos manos mientras la arranca. La fuerza de torsión procedente del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para “ENCENDER” la herramienta, presione y mantenga presionado el interruptor pulsador de encendido y apagado (Figura 1, 5) hasta que la luz de trabajo LED (Figura 1, 4) se ilumine y la herramienta se encienda.
Página 45
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones para crear cortes de aberturas Fig. 9 en panel de yeso para tomacorrientes, focos de luz empotrados, ventanas y puertas No intente utilizar esta her- ramienta para hacer cortes de aberturas alrededor de cualquier elemento fijo o aber- tura que tenga cables eléctricos con corriente, o cualquier pared que pueda tener cables eléctricos con corriente de- trás de ella.
Página 46
“abrazo” de la broca. Instalación de una manguera de aspiración Los adaptadores de manguera de aspiración Bosch VX120 y VAC024 son compatibles con esta herramienta. 1. Posicione e instale el adaptador de manguera de aspi- ración (Figura 11, 16) en el conducto de la cubierta an-...
Página 47
éste sea examinado cada imiento preventivo realizado por personal no autorizado seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y com- genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Página 48
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá...