Resumen de contenidos para Kärcher Fast Charger Duo Battery Power 4 V
Página 1
BG...210 DE...04 EL...107 Charger Battery Power 4 V TR...117 Fast Charger Duo Battery Power 4 V ET...220 EN...14 RU...126 LV...229 FR...23 HU...136 LT...238 IT...33 CS...146 NL...42 UK...247 SL...155 ES...52 KK...257 PL...164 PT...61 RO...173 DA...71 SK...183 NO...80 HR...192 SV...89 SR...201 FI...98...
Página 3
4 0 % 1 0 0 % 3 s e c 7 0 % 1 0 0 % 7 0 % 4 0 %...
Página 4
Inhalt Allgemeine Hinweise ........... Gefahrenstufen............ Sicherheitshinweise..........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............Zubehör und Ersatzteile ........Garantie............... Symbole auf dem Gerät ........Gerätebeschreibung..........Bedienung ............Transport und Lagerung ........Pflege und Wartung..........Hilfe bei Störungen..........Technische Daten..........Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Bedienung diese Originalbetriebsanleitung sowie die dem Akkupack und Gerät beiliegenden Originalbetriebsanleitungen und Sicherheitshinweise.
Página 5
Gefahrenstufen GEFAHR ● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh- ren kann. VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG ●...
Página 6
lung feststellen, trennen Sie das Ladegerät vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsorgung. WARNUNG ● Prüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild des La- degeräts angegebenen Spannung.
Página 7
Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT Explosionsgefahr! Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack. Laden Sie keine defekten oder nicht voll funktionsfähigen Akkupacks. Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Página 8
Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungs- freien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Página 9
Gerätebeschreibung Abbildung A Steckernetzteil Anschlusskabel Ladegerät Ladeschacht Ladekontakte Ladestandsanzeige (LED-Anzeige) Hinweis Das Ladegerät verfügt über einen Ladeschacht mit Standardladefunktion. Im Schnelladegerät Duo können zwei Akkupacks parallel (gleichzeitig) schnellgeladen werden. (siehe Kapitel “Technische Daten”) Bedienung Ladevorgang 1. Das Steckernetzteil in die Steckdose einstecken. 2.
Página 10
4. Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen. Hinweis Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung im Ladegerät verbleiben. Eine Gefahr der Überladung be- steht nicht. Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist. Die LED-Anzeige des Ladegeräts Das Ladegerät zeigt über eine LED-Anzeige den Ladezustand des Akkupacks an.
Página 11
Hinweis Blinkt die gesamte Anzeige schnell, wurde beim Aufladen ein Fehler festgestellt (siehe Kapitel “Hilfe bei Störun- gen”). Transport und Lagerung VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Pflege und Wartung Das Gerät ist wartungsfrei.
Página 12
Abbildung E 1. Den Akkupack aus dem Ladegerät nehmen, kurz warten und wieder einsetzen. 2. Blinkt die Anzeige weiterhin, ist der Akkupack defekt und darf nicht mehr verwendet werden. Den Akkupack umgehend vom Ladegerät trennen und vorschriftsmäßig entsorgen. Gesamte LED-Anzeige blinkt dauerhaft Die Elektronik des Ladegeräts hat einen Fehler im Ladegerät festgestellt.
Página 13
Technische Daten BC 4 V Duo BC 4 V Elektrischer Anschluss Nennspannung Akkupack 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Ladestrom max. 2 x 2,5 Akkupacktyp Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akkuplattform Battery Power 4 V Battery Power 4 V Netzspannung 100 - 240 100 - 240...
Página 14
Contents General instructions ..........Hazard levels............Safety instructions ..........Intended use............Environmental protection........Accessories and spare parts ....... Warranty .............. Symbols on the device ........Description of the device ........Operation............. Transport and storage ......... Care and maintenance ........Troubleshooting guide ......... Technical data .............
Página 15
Hazard levels DANGER ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death. WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death. CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries. ATTENTION ●...
Página 16
WARNING ● Check that the mains voltage corresponds with the voltage stated on the type plate of the charger. ● Protect the power cable and plug-in power supply from heat, sharp edges, oil and moving device parts. ● Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by qualified personnel. ● Pull the plug-in power supply out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work.
Página 17
Any other use is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use. Charge only battery packs from the KÄRCHER Battery Power 4 V system. Note Suitable battery packs are marked with the BP 4 V symbol. The voltage information can be found on the device, on the battery pack and its nameplate.
Página 18
Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next author- ised customer service site.
Página 19
Charging bay Battery terminals Charge level indicator (LED display) Note The charger has a charging bay with a standard charging function. Two battery packs can be quickly charged in parallel (at the same time) in the Duo quick charger. (See chapter "Technical data") Operation Charging process 1.
Página 20
The LED display of the charger The charger shows the charging state of the battery pack via an LED display. There are two types of display: The charging state of the battery pack when inserted (remaining capacity). The charging progress while charging. Note The Duo quick charger charges in parallel, which means that different charging state and charging progress dis- plays are possible for each of the two charging bays.
Página 21
Transport and storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage. Store the device only in dry indoor rooms. Care and maintenance The device is maintenance-free. ...
Página 22
The charger electronics have detected a fault in the charger. All elements of the LED display flash continuously. 1. The charger is defective and may no longer be used. a Unplug the plug-in power supply from the mains socket. b Remove the battery pack from the device. c Contact our Customer Service or a service partner.
Página 23
BC 4 V Duo BC 4 V Permissible temperature range during charging process °C 5 - 40 5 - 40 Length x width x height 83 x 86 x 38 129 x 89 x 39 Subject to technical modifications. Contenu Remarques générales .........
Página 24
Remarques générales Avant la première utilisation, veuillez lire cette notice originale ainsi que les notices originales et les consignes de sécurité accompagnant le bloc-batterie et l'appareil. Ces instructions décrivent plusieurs chargeurs du système Battery Power 4 V (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Nous signalons les différences éventuelles de fonctionnement séparément dans le texte.
Página 25
ner immédiatement les blocs-batteries endommagés ou non fonctionnels conformément aux réglementations ap- plicables en matière de transport et d'élimination. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif ou à proximité d'objets inflammables. ● Ne pas plonger l'appareil dans l'eau et ne pas le tenir pas sous un jet d'eau. ● Ne pas charger le bloc-batterie sans surveillance.
Página 26
ATTENTION ● Risque de court-circuit. Protéger des pièces en métal les contacts de charge. ● Ne jamais re- couvrir le chargeur pendant le fonctionnement. ● Ne jamais porter le chargeur par le câble secteur. ● N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches présentant une faible humidité. Utilisation conforme PRÉCAUTION Risque d'explosion !
Página 27
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil.
Página 28
Symboles sur l'appareil Symboles sur le chargeur Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie. L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur. L'appareil répond aux exigences de la classe de protection II. Description de l'appareil Illustration A Bloc secteur Câble de raccordement...
Página 29
Dans le chargeur rapide Duo, deux blocs-batteries peuvent être chargés rapidement en parallèle (en même temps). (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») Commande Cycle de charge 1. Brancher le bloc secteur dans la prise de courant. 2. Pousser le bloc-batterie dans le compartiment de charge du chargeur. Illustration B Le chargeur affiche brièvement le niveau de charge actuel du bloc-batterie.
Página 30
Remarque Avec le chargeur rapide Duo, la charge s'effectue en parallèle, ce qui signifie que différents affichages de l'état de charge et de la progression de la charge sont possibles pour chacun des deux compartiments de charge. Affichage de l'état de charge lors de l'insertion du bloc-batterie dans le chargeur Lors de l'insertion de la batterie dans le chargeur, l'état de charge actuel (autonomie du bloc-batterie) s'affiche pen- dant environ 3 secondes.
Página 31
Entretien et maintenance L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Vérifier régulièrement l'absence d'encrassement sur les contacts de charge. Nettoyer les contacts de charge encrassés. Charger périodiquement les blocs-batteries stockés de manière prolongée. Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Página 32
c Contacter notre service après-vente ou un partenaire de service. Une liste des interlocuteurs se trouve sur : www.kaercher.com Caractéristiques techniques BC 4 V Duo BC 4 V Raccordement électrique Tension nominale de la batterie 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Courant de charge max.
Página 33
Indice Avvertenze generali..........Livelli di pericolo ..........Avvertenze di sicurezza ........Impiego conforme alla destinazione....Tutela dell’ambiente ..........Accessori e ricambi ..........Garanzia.............. Simboli sull’apparecchio........Descrizione dell’apparecchio....... Uso ..............Trasporto e stoccaggio ........Cura e manutenzione .......... Aiuto in caso di guasti ......... Dati tecnici............
Página 34
Livelli di pericolo PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE ●...
Página 35
AVVERTIMENTO ● Verificare se la tensione di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del cari- cabatterie. ● Proteggere il cavo di collegamento e l’alimentatore a spina da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Stacca- re l’alimentatore a spina dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire una manutenzione dell’utente.
Página 36
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni. Caricare soltanto le unità accumulatore del sistema KÄRCHER Battery Power 4 V. Nota Le unità...
Página 37
Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita com- petente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più...
Página 38
Vano di ricarica Contatti di carica Indicatore del livello di carica (display a LED) Nota Il caricabatterie ha un vano di ricarica con una funzione di ricarica standard. Nel caricatore rapido Duo, due unità accumulatore possono essere caricate rapidamente in parallelo (contempo- raneamente).
Página 39
Il display a LED del caricabatterie Il caricabatterie mostra lo stato di carica dell’unità accumulatore tramite un display a LED. Esistono due tipi di visualizzazione: Lo stato di carica dell’unità accumulatore al momento dell'inserimento (capacità residua). L'avanzamento della ricarica durante la ricarica. Nota Con il caricabatterie rapido Duo, la ricarica viene eseguita in parallelo, il che significa che sono possibili diverse visualizzazioni dello stato di ricarica e dell'avanzamento della ricarica per ciascuno dei due vani di carica.
Página 40
Trasporto e stoccaggio PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Conservare l’apparecchio soltanto in vani interni asciutti. Cura e manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia sui contatti di carica. ...
Página 41
L'intero display a LED lampeggia in modo continuo L'elettronica del caricabatterie ha rilevato un guasto nel caricabatterie. Tutti gli elementi del display a LED lampeg- giano senza interruzione. 1. Il caricabatterie è difettoso e non deve più essere utilizzato. a Rimuovere l’alimentatore a spina dalla presa elettrica. b Rimuovere l’unità...
Página 42
BC 4 V Duo BC 4 V Peso (senza unità accumulatore) Campo di temperatura consentito durante la ricari- °C 5 - 40 5 - 40 Lunghezza x larghezza x altezza 83 x 86 x 38 129 x 89 x 39 Con riserva di modifiche tecniche.
Página 43
Algemene instructies Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing en de bij het accupack en het apparaat meegele- verde oorspronkelijke gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies door, voordat u met de bedie- ning begint. Deze handleiding beschrijft meerdere oplaadapparaten van het Battery Power 4V-systeem (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Eventuele verschillen in bediening wijzen we apart in de tekst aan.
Página 44
digde of niet goed functionerende accupacks op. Voer beschadigde of niet-functionerende accupacks onmiddellijk af volgens de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving of in de buurt van brandbare voorwerpen. ● Dompel het apparaat niet onder in water en houd het niet onder een waterstraal.
Página 45
LET OP ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de oplaadcontacten tegen metalen delen. ● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf niet af. ● Draag het oplaadapparaat niet aan de aansluitkabel. ● Gebruik het oplaadapparaat al- leen in droge ruimtes binnen met een lage luchtvochtigheid. Reglementair gebruik VOORZICHTIG Explosiegevaar! Letsel en beschadiging door exploderend accupack.
Página 46
Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen.
Página 47
Symbolen op het apparaat Symbolen op het oplaadapparaat Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla het apparaat droog op. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in binnenruimten. Het apparaat voldoet aan de vereisten van beschermingsklasse II. Beschrijving apparaat Afbeelding A Stekkervoeding...
Página 48
In de snellader Duo kunnen twee accupacks parallel (tegelijkertijd) snel worden opgeladen. (zie hoofdstuk "Technische gegevens") Bediening Laadproces 1. De stekkervoeding in de contactdoos steken. 2. Accupack in het laadstation van het oplaadapparaat schuiven. Afbeelding B Het oplaadapparaat geeft kort de actuele laadstand van het accupack weer. Het laadproces begint dan auto- matisch.
Página 49
Weergave van de laadstand bij het plaatsen van het accupack in het oplaadapparaat Bij het plaatsen van het accupack in het oplaadapparaat wordt gedurende ca. 3 seconden de actuele laadstand (resterende capaciteit van het accupack) weergegeven. Afbeelding C Weergave van de voortgang van het opladen tijdens het opladen van het accupack Zodra het laadproces is gestart, wordt de voortgang van het laden weergegeven.
Página 50
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen. Accupacks die gedurende een langere periode zijn opgeslagen tussentijds opladen. Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Fouten bij het opladen Hele led-display knippert 5 keer De elektronica van het oplaadapparaat heeft een storing in het accupack gedetecteerd.
Página 51
Technische gegevens BC 4 V Duo BC 4 V Elektrische aansluiting Nominale spanning accupack 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Laadstroom max. 2 x 2,5 Accupacktype Li-ION (BP Li-ION (BP 4 V) 4 V) Accu-platform Battery Po- Battery Po- wer 4 V wer 4 V Netspanning 100 - 240...
Página 52
Índice de contenidos Avisos generales ..........Niveles de peligro..........Instrucciones de seguridad ......... Uso previsto ............Protección del medioambiente ......Accesorios y recambios ........Garantía .............. Símbolos en el equipo......... Descripción del equipo ........Manejo..............Transporte y almacenamiento ......Conservación y mantenimiento ......Ayuda en caso de avería........
Página 53
Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ●...
Página 54
ADVERTENCIA ● Compruebe la correspondencia de la tensión de red con la tensión indicada en la placa de características del equipo utilizado. ● Proteja el cable de conexión y la fuente de alimentación de red del calor, bordes afilados, aceite y componentes del equipo en movimiento. ● No abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico.
Página 55
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas. No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido. Cargue únicamente baterías del sistema Battery Power de 4 V de KÄRCHER. Nota Los paquetes de baterías aptos están marcados con el símbolo BP 4 V.
Página 56
Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Sub- sanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Página 57
Receptáculo de carga Contactos de carga Indicador del estado de carga (indicador led) Nota El cargador tiene un receptáculo de carga para cargas estándar. En el cargador rápido Duo, se pueden cargar rápidamente dos baterías en paralelo (al mismo tiempo). (véase el capítulo "Datos técnicos") Manejo Proceso de carga...
Página 58
El indicador led del cargador El cargador muestra el estado de carga de la batería a través de un indicador led. Pueden visualizarse dos detalles: El estado de carga de la batería al insertarla (capacidad restante). El progreso de carga durante la carga. Nota Con el cargador rápido Duo, la carga se realiza en paralelo, lo que significa que habrá...
Página 59
Transporte y almacenamiento PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Guarde el equipo solo en interiores secos. Conservación y mantenimiento El equipo no requiere mantenimiento. Comprobar el nivel de suciedad de los contactos de carga en intervalos regulares. ...
Página 60
Todo el indicador led parpadea continuamente El sistema electrónico del cargador ha detectado un fallo en la batería. Todos los elementos del indicador led par- padean continuamente. 1. El cargador está defectuoso y no debe utilizarse más. a Desenchufe la fuente de alimentación de red. b Retire la batería del cargador.
Página 61
BC 4 V Duo BC 4 V Peso (sin batería) Rango de temperaturas admisible en el °C 5 - 40 5 - 40 proceso de carga Longitud x anchura x altura 83 x 86 x 38 129 x 89 x 39 Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Página 62
Indicações gerais Antes da primeira utilização, leia este manual original, bem como o manual original fornecido com o conjunto de bateria e com o aparelho e os avisos de segurança. Estas instruções descrevem vários carregadores do sistema Battery Power 4 V (consultar o capí- tulo “Dados técnicos”).
Página 63
cionalidade incompleta. Recolha imediatamente as baterias danificadas ou não funcionais, seguindo as prescri- ções aplicáveis em matéria de transporte e recolha. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco de explosão ou próximo de objectos inflamáveis. ● Nunca mergulhe o aparelho na água, nem o mantenha sob um jacto de água.
Página 64
ADVERTÊNCIA ● Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos de carga das peças metálicas. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de ligação. ● Utilize o carregador apenas em interiores secos com humidade do ar baixa. Utilização prevista CUIDADO Perigo de explosão! Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjunto da bateria.
Página 65
para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Página 66
Descrição do aparelho Figura A Fonte de alimentação de ficha Cabo de ligação Carregador Entrada de carregamento Contactos de carga Indicador de nível de carga (indicador LED) Aviso O carregador possui uma entrada de carregamento com uma função de carregamento padrão. No aparelho de carga rápida Duo, é...
Página 67
4. Retirar a fonte de alimentação de ficha da tomada. Aviso A bateria carregada pode permanecer no carregador até à sua utilização. Não existe perigo de sobrecarga. Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver completa- mente carregado.
Página 68
Aviso Se todo o indicador piscar rapidamente, isso significa que foi detectado um erro durante o carregamento (consultar o capítulo “Ajuda em caso de avarias”). Transporte e armazenamento CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento. Armazene o aparelho apenas em espaços interiores secos.
Página 69
Erro ao carregar Todo o indicador LED pisca 5x Os componentes electrónicos do carregador detectaram um erro na bateria. Todos os elementos do indicador LED piscam 5x em sucessão rápida. Em seguida, o indicador apaga-se durante 2 segundos e depois volta a piscar rapidamente 5x.
Página 70
Dados técnicos BC 4 V Duo BC 4 V Ligação eléctrica Tensão nominal do conjunto de bateria 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Corrente máx. de carga 2 x 2,5 Tipo de conjunto da bateria Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Plataforma de bateria Battery Power 4 V Battery Power 4 V...
Página 71
Indhold Generelle henvisninger ........Faregrader............Sikkerhedsanvisninger ........Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Miljøbeskyttelse........... Tilbehør og reservedele........Garanti..............Symboler på apparatet ........Maskinbeskrivelse ..........Betjening ............. Transport og opbevaring ........Pleje og vedligeholdelse........Hjælp ved fejl............Tekniske data ............Generelle henvisninger Læs denne originale brugsanvising samt de originale brugsanvisinger/sikkerhedsanvisningerne vedlagt batteripakken og maskinen inden den første betjening.
Página 72
Faregrader FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. FORSIGTIG ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser. BEMÆRK ●...
Página 73
ADVARSEL ● Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på la- deaggregatets typeskilt. ● Beskyt tilslutningskablet og netdelen med stik mod varme, skarpe kanter, olie og bevæ- gelige dele på maskinen. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun udføres af fagfolk. ● Træk netdelen med stik ud af netstikdåsen, inden ladeaggregatet rengøres, eller inden der udføres en brugervedligeholdelse.
Página 74
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anven- delse. Oplad kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet. Egnede batteripakker er mærket med BP 4 V-symbolet. Angivelser om spænding findes på maskinen, på batteripakken og deres typeskilte. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges.
Página 75
Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvitte- ring for købet.
Página 76
Opladningsskakt Ladekontakter Opladningsstatusvisning (LED-indikator) Ladeaggregatet har en opladningsskakt med en standardmæssig opladningsfunktion. I hurtigladeaggregatet Duo kan to batteripakker hurtigoplades parallelt (på samme tid). (se kapitel "Tekniske data") Betjening Opladning 1. Sæt netdelen med stik i stikdåsen. 2. Sæt batteripakken i ladeaggregatets opladningsskakt. Figur B Ladeaggregatet viser kort batteripakkens aktuelle opladningsniveau.
Página 77
Der er to visningstyper: Batteripakkens opladningsstatus, når batteripakken sættes i (resterende kapacitet). Opladningsforløbet ved opladning. Med hurtigladeaggregatet Duo oplades der parallelt, hvilket betyder, at forskellige visninger af opladningsstatussen og opladningsprocessen er mulige for hver af de to opladningsskakter. Visning af opladningsstatus, når batteripakken sættes i ladeaggregatet Når du sætter batteripakken i ladeaggregatet, vises den aktuelle opladningsstatus (batteripakkens resterende ka- pacitet) i ca.
Página 78
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring. Opbevar kun aggregatet i tørre indendørs rum. Pleje og vedligeholdelse Maskinen er vedligeholdelsesfrit. Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er snavsede. Rengør snavsede ladekontakter. Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbevaret over længere tid. Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt.
Página 79
c Kontakt vores kundeservice eller en servicepartner. Du kan finde kontakterne på: www.kaercher.com Tekniske data BC 4 V Duo BC 4 V Elektrisk tilslutning Nominel spænding batteripakke 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Ladestrøm maks. 2 x 2,5 Batteritype Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Batteriplatform Battery Power 4 V...
Página 80
Indhold Generelle merknader........... Risikonivå ............Sikkerhetsanvisninger ......... Forskriftsmessig bruk .......... Miljøvern.............. Tilbehør og reservedeler ........Garanti..............Symboler på apparatet ........Beskrivelse av apparatet ........Betjening ............. Transport og lagring ..........Stell og vedlikehold ..........Utbedring av feil ..........Tekniske data ............Generelle merknader Før du bruker enheten for første gang, må...
Página 81
Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. FORSIKTIG ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. ●...
Página 82
må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør laderen eller utfører vedlikehold. ● Personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bruke apparatet kun dersom de er under korrekt oppsyn, eller de har fått instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet og dermed forstår farene ved apparatet.
Página 83
Merknad Egnede batteripakker er merket med BP 4 V-symbolet. Informasjon om spenning finner du på apparatet, på batteripakken og på typeskiltet. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje.
Página 84
Symboler på apparatet Symboler på laderen Beskytt apparatet mot fuktighet. Lagre apparatet tørt. Ikke utsett apparatet for regn. Apparatet er kun egnet til innendørs bruk. Apparatet oppfyller kravene i beskyttelsesklasse II. Beskrivelse av apparatet Figur A Strømadapter Tilkoblingskabel Lader Ladebrønn Ladekontakter Ladenivåindikator (LED-skjerm) Merknad...
Página 85
I Duo hurtigladeren kan to batteripakker raskt lades parallelt (samtidig). ( se kapitlet "Tekniske data") Betjening Lading 1. Sett strømadapteren i en stikkontakt. 2. Skyv batteriet inn i batteriadapteren på laderen. Figur B Laderen viser kort batteriets aktuelle ladningsnivå. Ladeprosessen begynner deretter automatisk. (se kapittel “LED-displayet til laderen”) 3.
Página 86
Når du setter inn batteripakken i laderen, vises gjeldende ladestatus (gjenværende kapasitet på batteripakken) i ca. 3 sekunder. Figur C Visning av ladeprosessen mens du lader batteripakken Når ladeprosessen har startet, vises ladingsforløpet. Blinkende elementer på displayet indikerer lading, permanent tente elementer indikerer at ladetiden er nådd (40% / 70% / 100%).
Página 87
Utbedring av feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Feil ved lading Hele LED-skjermen blinker 5 ganger Ladelektronikken har oppdaget en feil i batteripakken.
Página 88
Tekniske data BC 4 V Duo BC 4 V Elektrisk tilkobling Nominell spenning batteri 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Ladestrøm maks. 2 x 2,5 Batteritype Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Batteriplattform Battery Power 4 V Battery Power 4 V Nettspenning 100 - 240 100 - 240...
Página 89
Innehåll Allmän information..........Risknivåer............Säkerhetsinformation .......... Avsedd användning..........Miljöskydd............Tillbehör och reservdelar ........Garanti..............Symboler på maskinen........Beskrivning av maskinen........Manövrering ............Transport och lagring........... Skötsel och underhåll .......... Hjälp vid störningar..........Tekniska data ............Allmän information Före första användningen ska du läsa igenom denna originalbruksanvisning samt originalbruksan- visningarna och säkerhetsanvisningarna som medföljer batteripaketet och maskinen.
Página 90
Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. VARNING ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA ●...
Página 91
VARNING ● Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med den spänning som anges på laddarens typskylt. ● Skydda anslutningskabeln och strömkontakten mot värme, vassa kanter, olja och rörliga maskindelar. ● Öppna inte laddaren. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer. ● Dra ut strömkontakten ur eluttaget innan du rengör laddaren eller utför underhållsarbete.
Página 92
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning. Ladda endast batteripaket från KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet. Hänvisning Lämpliga batteripaket är märkta med BP 4 V-symbolen. Uppgifter om spänningen finns på enheten, på batteripaketet och deras typskylt. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
Página 93
Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på ma- skinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
Página 94
Laddningsfack Laddkontakter Laddningsnivåindikator (LED-display) Hänvisning Laddaren har ett laddningsfack med standardladdningsfunktion. I Duo-snabbladdaren kan två batteripaket snabbladdas parallellt (samtidigt). (se kapitel ”Tekniska data”) Manövrering Laddning 1. Stick in strömkontakten i vägguttaget. 2. Sätt in batteripaketet i laddarens laddningsfack. Bild B Laddaren visar kort batteripaketets aktuella laddningsnivå.
Página 95
Batteripaketets laddningsstatus vid insättningen (återstående kapacitet). Laddningsförloppet under laddning. Hänvisning Med Duo-snabbladdaren utförs laddningen parallellt vilket innebär att olika laddningsstatus- och laddningsför- loppsindikeringar är möjliga för varje enskilt laddningsfack. Visar laddningsstatus när batteripaketet sätts in i laddaren När batteripaketet sätts in i laddaren visas aktuell laddningsstatus (batteripaketets återstående kapacitet) i cirka 3 sekunder.
Página 96
Skötsel och underhåll Maskinen är underhållsfri. Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna är smutsiga. Rengör laddningskontakterna om de är smutsiga. Ladda batteripaketen då och då om de ska lagras en längre tid. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Página 97
Tekniska data BC 4 V Duo BC 4 V Elanslutning Batteripaketets märkspänning 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Max. laddström 2 x 2,5 Typ av batteripaket Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Batteriplattform Battery Power 4 V Battery Power 4 V Nätspänning 100 - 240 100 - 240...
Página 98
Sisältö Yleisiä ohjeita ............Vaarallisuusasteet ..........Turvallisuusohjeet..........Määräystenmukainen käyttö ....... Ympäristönsuojelu..........Lisävarusteet ja varaosat ........Takuu..............Laitteessa olevat symbolit ........Laitekuvaus ............Käyttö ..............Kuljetus ja varastointi .......... Hoito ja huolto ............. Ohjeita häiriötilanteissa ........Tekniset tiedot ............. Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä...
Página 99
Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. VAROITUS ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. VARO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO ●...
Página 100
VAROITUS ● Tarkasta, että verkkojännite vastaa laturin tyyppikilvessä lukevaa jännitettä. ● Suojaa liitän- täjohto ja pistokeverkko-osa kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. ● Irrota pistokeverkko-osa pistorasiasta ennen kuin puhdistat laturin tai suo- ritat käyttäjähuollon. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita ko- kemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää...
Página 101
Huomautus Soveltuvat akkupaketit on merkitty symbolilla BP 4 V. Jännitetiedot sijaitsevat laitteessa, akkupaketissa ja niiden tyyppikilvissä. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristo- ja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmis- ten terveydelle ja ympäristölle.
Página 102
Laitteessa olevat symbolit Latauslaitteessa olevat symbolit Suojaa laite kosteudelta. Säilytä laitetta kuivassa. Älä vie laitetta sateeseen. Laite soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi. Laite täyttää suojausluokan II vaatimukset. Laitekuvaus Kuva A Verkkopistoke Liitäntäkaapeli Laturi Latauspaikka Latauskoskettimet Lataustason ilmaisin (LED-näyttö) Huomautus Laturissa on latauspaikka vakiolataustoiminnolla. Suomi...
Página 103
Duo-pikalaturissa kaksi akkua voidaan ladata nopeasti rinnakkain (samanaikaisesti). (katso luku “Tekniset tiedot”) Käyttö Lataaminen 1. Yhdistä pistokeverkko-osa pistorasiaan. 2. Työnnä akkupaketti laturin latauspaikkaan. Kuva B Laturi näyttää lyhyesti akkupaketin senhetkisen lataustilan. Sen jälkeen lataaminen alkaa automaattisesti. (katso luku “Laturin LED-näyttö”) 3.
Página 104
Akkupakettia asetettaessa laturiin näytetään senhetkinen lataustila n. 3 sekunnin ajan (akkupaketin jäljellä oleva kapasiteetti). Kuva C Latauksen etenemisen näyttö akkupakettia ladattaessa Kun lataus on alkanut, latauksen edistyminen näytetään. Näytön vilkkuvat osiot ilmaisevat latausta, jatkuvasti palavat osiot ilmaisevat, että latauksen etenemisen (40 %/70 %/100 %).
Página 105
Ohjeita häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutet- tuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa. Virhe ladattaessa Koko LED-näyttö vilkkuu 5x Laturin elektroniikka havainnut vian akkupaketissa. Kaikki LED-näytön osiot vilkkuvat 5x nopeasti peräkkäin. Näyt- tö...
Página 106
Tekniset tiedot BC 4 V Duo BC 4 V Sähköliitäntä Akkupaketin nimellisjännite 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Latausvirta enint. 2 x 2,5 Akun tyyppi Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akkualusta Battery Power 4 V Battery Power 4 V Verkkojännite 100 - 240 100 - 240...
Página 107
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις..........Διαβαθμίσεις κινδύνων ........Υποδείξεις ασφαλείας.......... Προβλεπόμενη χρήση ......... Προστασία του περιβάλλοντος ......Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......Εγγύηση .............. Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Περιγραφή συσκευής........... Χειρισμός............. Μεταφορά και αποθήκευση ......... Φροντίδα και συντήρηση ........Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ......Τεχνικά...
Página 108
Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 109
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο και τη συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή και ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη μεταφορά και απόρριψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου...
Página 110
Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος έκρηξης! Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας. Μην φορτίζετε ελαττωματικές ή μη πλήρως λειτουργικές συστοιχίες μπαταριών. Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη χρήση...
Página 111
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Εγγύηση...
Página 112
Περιγραφή συσκευής Εικόνα A Μετασχηματιστής Καλώδιο σύνδεσης Φορτιστής Αγωγός φόρτισης Επαφές φόρτισης Ένδειξη στάθμης φόρτισης (ένδειξη LED) Υπόδειξη Ο φορτιστής διαθέτει αγωγό φόρτισης με τυπική λειτουργία φόρτισης. Στον ταχυφορτιστή Duo, δύο μπαταρίες μπορούν να φορτιστούν γρήγορα παράλληλα (ταυτόχρονα). (βλ. κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά») Χειρισμός...
Página 113
4. Αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την πρίζα. Υπόδειξη Η φορτισμένη συστοιχία μπαταριών μπορεί να παραμείνει στον φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθεί. Δεν υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτισης. Αποφύγετε την περιττή κατανάλωση ενέργειας και αποσυνδέστε τον φορτιστή, όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως. Η ένδειξη LED του φορτιστή Ο...
Página 114
Υπόδειξη Εάν ολόκληρη η ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα, εντοπίστηκε σφάλμα κατά τη φόρτιση (βλ. Κεφάλαιο «Βοήθεια σε περίπτωση δυσλειτουργίας»). Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Αποθηκεύετε...
Página 115
Σφάλμα κατά τη φόρτιση Ολόκληρη η ένδειξη LED αναβοσβήνει 5x Τα ηλεκτρονικά του φορτιστή έχουν εντοπίσει σφάλμα στην μπαταρία. Όλα τα στοιχεία της ένδειξης LED αναβοσβήνουν γρήγορα 5x διαδοχικά. Στη συνέχεια, η ένδειξη σβήνει για 2 δευτερόλεπτα και αρχίζει να αναβοσβήνει...
Página 116
Τεχνικά στοιχεία BC 4 V Duo BC 4 V Ηλεκτρική σύνδεση Ονομαστική τάση συστοιχίας μπαταριών 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Μέγιστο ρεύμα φόρτισης 2 x 2,5 Τύπος συστοιχίας μπαταριών Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Πλατφόρμα μπαταριών Battery Power 4 V Battery Power 4 V Τάση...
Página 117
İçindekiler Genel uyarılar............Tehlike kademeleri..........Güvenlik bilgileri ..........Amaca uygun kullanım ........Çevre koruma............Aksesuarlar ve yedek parçalar ......Garanti..............Cihazdaki simgeler ..........Cihaz açıklaması ..........Kullanım .............. Taşıma ve depolama ........... Koruma ve bakım ..........Arızalarda yardım ..........Teknik bilgiler............Genel uyarılar İlk kullanımdan önce bu orijinal işletim kılavuzunu , akü...
Página 118
Tehlike kademeleri TEHLIKE ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. UYARI ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT ●...
Página 119
uzak tutun. ● Şarj cihazını açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. ● Şarj aletinin temizliğini ve bakımını yapmadan önce soket şebeke parçasını prizden çekin. ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel ka- biliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda eğitilmiş...
Página 120
Uygun pil paketleri, BP 4 V sembolü ile işaretlenmiştir. Voltaj bilgisi cihazda, akü takımında ve tip levhasında bulunabilir. Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması ve- ya yanlış...
Página 121
Cihazdaki simgeler Şarj aletindeki simgeler Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı kuru kalacak şekilde depolayın. Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece iç mekanda kullanıma uygundur. Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır. Cihaz açıklaması Şekil A Soket şebeke parçası Bağlantı kablosu Şarj aleti Şarj yuvası...
Página 122
Duo hızlı şarj cihazında iki akü paketi paralel olarak (aynı anda) hızlı bir şekilde şarj edilebilir. (bkz. Bölüm "Teknik Veriler") Kullanım Şarj işlemi 1. Soket şebeke parçasını prize takın. 2. Akü paketini, şarj cihazının şarj yuvasına takın. Şekil B Şarj cihazı, akü paketinin mevcut şarj seviyesini kısaca görüntüler. Ardından şarj işlemi otomatik olarak başlar. (bkz.
Página 123
Akü paketi şarj edilirken dolum ilerlemesinin görüntülenmesi Şarj işlemi başladığında dolum ilerlemesi görüntülenir. Göstergede yanıp sönen ögeler, şarj işlemini gösterir, sürekli yanan ögeler dolum ilerlemesine ulaşıldığını gösterir (%40 / %70 / %100). Şekil D Gösterge sürekli yandığında akü paketi tamamen şarj olmuştur. Enerji tasarrufu için tam şarjdan bir saat sonra gösterge, otomatik olarak söner.
Página 124
Arızalarda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Karar- sızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Şarj işlemi sırasında hata Tüm LED ekran 5 kez yanıp söner Şarj cihazı elektroniği, akü paketinde bir arıza tespit etti. LED göstergenin tüm ögeleri arka arkaya 5 kez hızlı bir şekilde yanıp söner.
Página 125
Teknik bilgiler BC 4 V Duo BC 4 V Elektrik bağlantısı Akü paketinin nominal voltajı 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Maksimum şarj akımı 2 x 2,5 Akü paketi tipi Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akü platformu Battery Power 4 V Battery Power 4 V Şebeke gerilimi...
Página 126
Содержание Общие указания..........Степень опасности ..........Указания по технике безопасности ....Использование по назначению......Защита окружающей среды......Принадлежности и запасные части ....Гарантия ............. Символы на устройстве ........Описание устройства ........Управление ............Транспортировка и хранение......Уход и техническое обслуживание....Помощь...
Página 127
Степень опасности ОПАСНОСТЬ ● Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым травмам или к смерти. ОСТОРОЖНО ● Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ...
Página 128
устройство во взрывоопасной среде или вблизи легковоспламеняющихся предметов. ● Не погружать устройство в воду и не держать под водяной струей. ● Не оставлять аккумуляторный блок на зарядке без надзора. В процессе заряда регулярно проверять состояние аккумуляторного блока и зарядного устройства. ● Если во время зарядки обнаруживается неисправность, необычный запах или выделение тепла, следует...
Página 129
состоянии в гнездо зарядки зарядного устройства. ● Не использовать зарядное устройство в пыльной среде. ВНИМАНИЕ ● Опасность короткого замыкания. Защищать зарядные контакты от металлических частей. ● Не закрывать зарядное устройство во время эксплуатации. ● Не переносить зарядное устройство за соединительный кабель. ● Использовать зарядное устройство только в сухих помещениях...
Página 130
Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность...
Página 131
Символы на устройстве Символы на зарядном устройстве Защищать устройство от влаги. Хранить устройство в сухом месте. Не подвергать устройство воздействию дождя. Устройство предназначено только для использования в помещении. Устройство соответствует требованиям класса защиты II. Русский...
Página 132
Описание устройства Рисунок A Сетевой блок питания со штепсельной вилкой Соединительный кабель Зарядное устройство Гнездо зарядки Зарядные контакты Индикатор уровня заряда (светодиодный индикатор) Примечание Зарядное устройство имеет гнездо зарядки со стандартной функцией зарядки. В быстрозарядном устройстве Duo два аккумуляторных блока можно быстро заряжать параллельно (одновременно).
Página 133
3. После зарядки вынуть аккумуляторный блок из зарядного устройства. 4. Извлечь сетевой блок питания со штепсельной вилкой из розетки. Примечание Заряженный аккумуляторный блок до использования может оставаться в зарядном устройстве. Опасности перезарядки не существует. Избегать ненужного расхода энергии и отсоединять зарядное устройство, когда аккумуляторный блок полностью...
Página 134
Примечание Индикатор гаснет автоматически через час после полной зарядки в целях экономии энергии. Примечание Если вся область индикатора быстро мигает, во время зарядки обнаружена ошибка (см. главу «Помощь при неисправностях»). Транспортировка и хранение ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во...
Página 135
Электронный блок зарядного устройства обнаружил неисправность аккумуляторного блока. Все элементы светодиодного индикатора быстро мигают 5 раз подряд. Затем индикатор гаснет на 2 секунды, а затем снова начинает быстро мигать 5 раз. Рисунок E 1. Вынуть аккумуляторный блок из зарядного устройства, немного подождать и снова вставить его. 2.
Página 136
BC 4 V Duo BC 4 V Напряжение сети 100 - 240 100 - 240 Частота 50 - 60 50 - 60 Потребляемый ток Класс защиты Размеры и вес Масса (без аккумуляторного блока) Допустимый диапазон температур во время зарядки °C 5 - 40 5 - 40 Длина...
Página 137
A készülék leírása ..........Kezelés..............Szállítás és tárolás ..........Ápolás és karbantartás........Üzemzavarok elhárítása........Műszaki adatok ........... Általános utasítások Első használat előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, valamint az akkuegységhez és a készülékhez mellékelt eredeti használati utasításokat és biztonsági utasításokat. Ez a használati útmutató...
Página 138
Biztonsági tanácsok VESZÉLY ● Robbanásveszély. Ne töltse fel a nem tölthető akkumulátorokat. ● Csak engedélyezett akku- pack töltéséhez használja a töltőkészüléket. ● Minden használat előtt bizonyosodjon meg a töltő, a töltő csatorna és a dugaszoló hálózati adapter épségéről. Ne használjon sérült készülékeket. Károsodás esetén cserélje ki a ké- szüléket.
Página 139
VIGYÁZAT ● Ne üzemeltesse a készüléket elosztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval működő egyéb ké- szülékkel. ● A dugaszoló hálózati adaptert ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóból. ● A töltőkészü- léket ne használja nedves vagy szennyezett állapotban. ● A nedves vagy szennyezett akkumulátor behelyezése a töltő...
Página 140
Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóe- lemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű...
Página 141
Szimbólumok a készüléken Szimbólumok a töltőkészüléken Óvja a készüléket a nedvességtől. A készüléket szárazon tárolja. Ne tegye ki a készüléket esőzésnek. A készülék csak beltéri használatra alkalmas. A készülék megfelel a II. védelmi osztály követelményeinek. A készülék leírása Ábra A Dugaszoló...
Página 142
A Duo gyorstöltőben egyszerre két akkumulátor is gyorsan feltölthető. (lásd a „Műszaki adatok” c. fejezetet) Kezelés Töltési eljárás 1. Csatlakoztassa a dugaszoló hálózati adaptert a csatlakozóhoz. 2. Helyezze az akkumulátort a töltő töltőcsatornájába. Ábra B A töltő röviden kijelzi az akkumulátor aktuális töltöttségi szintjét. Ezt követően a töltési folyamat automatikusan elkezdődik.
Página 143
Az akkumulátor töltőbe helyezését követően a töltő kb. 3 másodpercig kijelzi az aktuális töltöttségi állapot (az ak- kumulátor maradék kapacitása). Ábra C A töltési folyamat kijelzése az akkumulátor töltésekor A töltési folyamat inicializálását követően a készülék kijelzi a töltési folyamatot. A kijelzőn villogó...
Página 144
Üzemzavarok elhárítása Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kez- elő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. Hiba a töltés során A teljes LED kijelző...
Página 145
Műszaki adatok BC 4 V Duo BC 4 V Elektromos csatlakozás Akkuegység névleges feszültsége 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Töltőáram max. 2 x 2,5 Akkuegység típusa Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akkuplattform Battery Power 4 V Battery Power 4 V Hálózati feszültség 100 - 240...
Página 146
Obsah Obecné pokyny ........... Stupně nebezpečí ..........Bezpečnostní pokyny .......... Použití v souladu s určením ........ Ochrana životního prostředí ........ Příslušenství a náhradní díly ....... Záruka ..............Symboly na přístroji..........Popis přístroje ............. Obsluha ............... Přeprava a skladování......... Péče a údržba ............. Pomoc při poruchách ..........
Página 147
Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ ● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. VAROVÁNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým úrazům. POZOR ●...
Página 148
VAROVÁNÍ ● Zkontrolujte shodu síťového napětí s napětím uvedeným na typovém štítku nabíječky. ● Ochraňte připojovací kabel a síťový adaptér před horkem, ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi přístroje. ● Neotevírejte nabíječku. Opravy svěřujte pouze odbornému personálu. ● Před čištěním nabíječky nebo prováděním údržby vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky. ● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí...
Página 149
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel. Nabíjejte pouze akumulátorové bloky ze systému KÄRCHER Battery Power 4 V. Upozornění Vhodné akumulátorové bloky jsou označeny symbolem BP 4 V. Informace o napětí najdete na přístroji, na akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích. Ochrana životního prostředí...
Página 150
Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní...
Página 151
Nabíjecí šachta Nabíjecí kontakty Indikátor stavu nabití (LED displej) Upozornění Nabíječka má nabíjecí šachtu se standardní funkcí nabíjení. V rychlonabíječce Duo lze rychle nabíjet dva akumulátorové bloky současně. (viz kapitola „Technické údaje") Obsluha Nabíjení 1. Síťový adaptér zastrčte do zásuvky. 2.
Página 152
LED displej nabíječky Nabíječka zobrazuje stav nabití akumulátorového bloku prostřednictvím LED displeje. Existují dva typy zobrazení: Stav nabití akumulátorového bloku při jeho vložení (zbývající kapacita). Postup nabíjení během nabíjení. Upozornění S rychlonabíječkou Duo probíhá nabíjení paralelně, což znamená, že pro každou ze dvou nabíjecích šachet jsou možné...
Página 153
Přístroj skladujte pouze v suchých vnitřních prostorách. Péče a údržba Přístroj je bezúdržbový. Nabíjecí kontakty pravidelně kontrolujte, zda nejsou znečištěné. Vyčistěte znečištěné nabíjecí kontakty. Akumulátorové bloky, které jsou uskladněné delší časové období, je třeba občas dobít. Pomoc při poruchách Poruchy mají...
Página 154
Technické údaje BC 4 V Duo BC 4 V Elektrické připojení Jmenovité napětí akumulátorového bloku 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Max. dobíjecí proud 2 x 2,5 Typ akupacku Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akumulátorová platforma Battery Power 4 V Battery Power 4 V Napětí...
Página 155
Kazalo Splošni napotki ............ Stopnje nevarnosti..........Varnostna navodila..........Namenska uporaba ..........Varovanje okolja ..........Pribor in nadomestni deli........Garancija ............. Simboli na napravi..........Opis naprave ............Upravljanje ............Transport in shranjevanje ........Nega in vzdrževanje..........Pomoč pri motnjah ..........Tehnični podatki........... Splošni napotki Pred prvo uporabo preberite ta izvirna navodila ter originalna navodila za uporabo in varnostna na- vodila, priložena paketu akumulatorskih baterij in napravi.
Página 156
Stopnje nevarnosti NEVARNOST ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNOST ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe. POZOR ●...
Página 157
OPOZORILO ● Preverite združljivost napetosti omrežja z napetostjo, navedeno na tipski ploščici napra- ve. ● Priključni kabel in vtični adapter zaščitite pred vročino, ostrimi robovi, oljem in premikajočimi se deli naprave. ● Polnilnika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. ● Pred čiščenjem polnilnika ali izvajanjem upo- rabniških vzdrževalnih del izvlecite vtični adapter iz električne vtičnice.
Página 158
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporab- nik. Polnite samo pakete akumulatorskih baterij sistemov KÄRCHER Battery Power 4 V. Napotek Ustrezni paketi akumulatorskih baterij so označeni s simbolom BP 4 V. Podatke o napetosti najdete na napravi, na paketu akumulatorskih baterij in na njunima tipskima ploščicama. Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklirajo.
Página 159
Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.
Página 160
Polnilna vrata Polnilna stika Prikaz stanja napolnjenosti (prikaz LED) Napotek Polnilnik ima polnilna vrata s standardno funkcijo polnjenja. V hitrem polnilniku Duo lahko vzporedno (hkrati) hitro napolnite dva paketa akumulatorskih baterij. (glej poglavje »Tehnični podatki«) Upravljanje Postopek polnjenja 1. Vtični adapter vstavite v vtičnico. 2.
Página 161
Prikaz LED polnilnika Polnilnik prikazuje stanje napolnjenosti paketa akumulatorskih baterij prek prikaza LED. Obstajata dve vrsti prikaza: Stanje napolnjenosti paketa akumulatorskih baterij, ko je bila vstavljen (preostala kapaciteta). Napredek polnjenja med polnjenjem. Napotek S hitrim polnilnikom Duo se polnjenje izvaja vzporedno, kar pomeni, da so za vsaka od obeh polnilnih vrat možni različni prikazi stanja polnjenja in napredka polnjenja.
Página 162
Transport in shranjevanje PREVIDNOST Neupoštevanje teže Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave. Napravo skladiščite samo v suhih zaprtih prostorih. Nega in vzdrževanje Naprave ni treba vzdrževati. Redno preverjajte, ali sta polnilna stika umazana. ...
Página 163
b Odstranite paket akumulatorskih baterij iz polnilnika. c Obrnite se na našo servisno službo ali servisnega partnerja. Kontaktno osebo lahko najdete na: www.kaercher.com Tehnični podatki BC 4 V Duo BC 4 V Električni priključek Nazivna napetost paketa akumulatorskih baterij 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Največji napajalni tok 2 x 2,5...
Página 164
Spis treści Ogólne wskazówki..........Stopnie zagrożenia..........Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Ochrona środowiska..........Akcesoria i części zamienne ....... Gwarancja ............Symbole na urządzeniu........Opis urządzenia ..........Obsługa ............... Transport i składowanie........Czyszczenie i konserwacja ......... Usuwanie usterek..........Dane techniczne..........
Página 165
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ●...
Página 166
ładowarki. Zestaw akumulatorów i ładowarkę należy niezwłocznie utylizować i postępować zgodnie z obowiązują- cymi przepisami dotyczącymi transportu i utylizacji. OSTRZEŻENIE ● Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. ● Chronić przewód przyłączeniowy i zasilacz przed wysoką temperaturą, ostrymi krawę- dziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia.
Página 167
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo wybuchu! Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów. Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających zestawów akumulatorów. Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowa- nia odpowiada użytkownik.
Página 168
Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryj- ną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Gwarancja W każdym kraju obowiązują...
Página 169
Opis urządzenia Rysunek A Zasilacz Kabel przyłączeniowy Ładowarka Gniazdo ładujące Zestyki do ładowarki Wskaźnik poziomu naładowania (wskaźnik LED) Wskazówka Ładowarka jest wyposażona w gniazdo ładujące o standardowej funkcji ładowania. W szybkiej ładowarce podwójnej można równolegle (jednocześnie) szybko naładować dwa zestawy akumulato- rów.
Página 170
3. Po zakończeniu ładowania wyjąć zestaw akumulatorów z ładowarki. 4. Odłączyć zasilacz od gniazdka. Wskazówka Naładowany zestaw akumulatorów może pozostać w ładowarce do momentu użycia. Nie ma niebezpieczeństwa przeładowania. Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy odłączyć ładowarkę, gdy zestaw akumulatorów będzie całko- wicie naładowany.
Página 171
Wskazówka Wskaźnik gaśnie automatycznie po godzinie po pełnym naładowaniu w celu zaoszczędzenia energii. Wskazówka Jeśli cały wskaźnik szybko miga, wykryto błąd podczas ładowania (patrz rozdział „Pomoc w przypadku usterki”). Transport i składowanie OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu i składowania uwzględnić...
Página 172
Rysunek E 1. Wyjąć zestaw akumulatorów z ładowarki, odczekać chwilę, a następnie włożyć go ponownie. 2. Jeśli wskaźnik nadal miga, oznacza to, że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie można go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z przepisami. Cały wskaźnik LED miga w sposób ciągły Elektronika ładowarki wykryła usterkę...
Página 173
BC 4 V Duo BC 4 V Klasa ochrony Wymiary i masa Masa (bez zestawu akumulatorów) Dopuszczalny zakres temperatury podczas procesu ła- °C 5 - 40 5 - 40 dowania Dł. x szer. x wys. 83 x 86 x 38 129 x 89 x 39 Zmiany techniczne zastrzeżone.
Página 174
Îngrijirea și întreținerea........Remedierea defecţiunilor ........Date tehnice ............Indicaţii generale Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți aceste instrucțiuni de utilizare originale, pre- cum și instrucțiunile de operare originale și indicațiile privind siguranţa incluse în setul de acumu- latori și dispozitiv.
Página 175
Indicaţii privind siguranţa PERICOL ● Pericol de explozie. Nu încărcaţi baterii care nu sunt reîncărcabile. ● Folosiţi încărcătorul nu- mai pentru încărcarea seturilor de acumulatori aprobate. ● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi să nu fie deteriorat încărcătorul, slotul de încărcare şi ștecărul de rețea. Nu utilizați dispozitive deteriorate. Înlocuiți dispozitivul dacă este deteriorat.
Página 176
zător şi doar după ce au înţeles pericolele care pot apărea. ● Copiii au voie să efectueze lucrări de curăţare sau de întreţinere doar sub supraveghere. PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi dispozitivul împreună cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu prize mul- tiple. ● Nu scoateți ștecărul de rețea din priză ținând de cablul de conectare. ● Nu utilizaţi încărcătorul în stare udă sau murdară.
Página 177
Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum bate- rii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot repre- zenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător.
Página 178
Simboluri pe aparat Simboluri pe încărcător Protejați aparatul de umezeală. Depozitați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați aparatul în ploaie. Aparatul este potrivit numai pentru utilizare în spații închise. Aparatul îndeplinește cerințele menționate în clasa de protecție II. Descrierea dispozitivului Figura A Ștecărul de rețea Cablu de conectare...
Página 179
În încărcătorul rapid Duo, două seturi de acumulatoare pot fi încărcate rapid în paralel (în același timp). (vezi capitolul „Date tehnice”) Operarea Procedeu de încărcare 1. Introduceţi ștecărul de reţea în priză. 2. Împingeţi setul de acumulatori în slotul de încărcare al încărcătorului. Figura B Încărcătorul afișează...
Página 180
Afișarea stării de încărcare la introducerea setului de acumulatori în încărcător La introducerea setului de acumulatori în încărcător, starea curentă de încărcare (capacitatea rămasă a acumula- torului) este afișată timp de cca 3 secunde. Figura C Afișarea progresului încărcării în timpul încărcării setului de acumulatori Odată...
Página 181
Curățați contactele încărcătorului murdare. Încărcați ocazional seturile de acumulatori depozitate pe o perioadă mai îndelungată. Remedierea defecţiunilor Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi. Eroare la încărcare Întregul afișaj LED luminează...
Página 182
Date tehnice BC 4 V Duo BC 4 V Conexiune electrică Tensiune nominală set de acumulatori 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Curent de încărcare max. 2 x 2,5 Tip set de acumulatori Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Platformă...
Página 183
Obsah Všeobecné upozornenia........Stupne nebezpečenstva........Bezpečnostné pokyny ......... Používanie v súlade s účelom......Ochrana životného prostredia ......Príslušenstvo a náhradné diely ......Záruka ..............Symboly na prístroji..........Opis prístroja ............Obsluha ............... Preprava a skladovanie........Starostlivosť a údržba ......... Pomoc pri poruchách .......... Technické...
Página 184
Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. POZOR ●...
Página 185
ky. Súpravu akumulátorov a nabíjačku okamžite zlikvidujte a postupujte podľa platných predpisov o preprave a lik- vidácii. VÝSTRAHA ● Skontrolujte zhodu sieťového napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjačky. ● Pripojovací kábel a sieťovú zástrčku chráňte pred vysokými teplotami, ostrými hranami, olejom a pohyblivými sú- časťami prístroja.
Página 186
Nenabíjajte poškodené alebo nefunkčné súpravy akumulátorov. Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakázané. Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia, ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je zod- povedný používateľ. Nabíjajte iba súpravy akumulátorov systému KÄRCHER Battery Power 4 V. Upozornenie Vhodné...
Página 187
Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autori- zované...
Página 188
Nabíjacia stanica Nabíjacie kontakty Indikátor úrovne nabitia (LED indikátor) Upozornenie Nabíjačka má nabíjaciu stanicu so štandardnou funkciou nabíjania. V rýchlonabíjačke Duo je možné rýchlo a paralelne (súčasne) nabiť dve súpravy akumulátorov. (pozrite si kapitolu „Technické údaje“) Obsluha Nabíjanie 1. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. 2.
Página 189
LED indikátor nabíjačky Nabíjačka zobrazuje stav nabitia súpravy akumulátorov pomocou LED indikátora. Existujú dva typy indikátora: Stav nabitia súpravy akumulátorov pri vložení (zostávajúca kapacita). Priebeh nabíjania počas nabíjania. Upozornenie S rýchlonabíjačkou Duo sa nabíjanie vykonáva paralelne, čo znamená, že pre každú z dvoch nabíjacích staníc sú možné...
Página 190
Preprava a skladovanie UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Prístroj skladujte len v suchých vnútorných priestoroch. Starostlivosť a údržba Prístroj je bezúdržbový. Nabíjacie kontakty pravidelne kontrolujte z hľadiska znečistenia. Znečistené nabíjacie kontakty vyčistite. ...
Página 191
b Súpravu akumulátorov vyberte z nabíjačky. c Kontaktujte náš zákaznícky servis alebo servisného partnera. Kontaktnú osobu nájdete na adrese: www.kaercher.com Technické údaje BC 4 V Duo BC 4 V Elektrická prípojka Menovité napätie súpravy akumulátorov 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Nabíjací...
Página 192
Sadržaj Opće napomene..........Sigurnosne razine ..........Sigurnosni napuci..........Namjenska upotreba ........... Zaštita okoliša ............. Pribor i zamjenski dijelovi ........Jamstvo ............... Simboli na uređaju..........Opis uređaja ............Rukovanje ............Transport i skladištenje........Njega i održavanje..........Otklanjanje smetnji ..........Tehnički podaci............ Opće napomene Prije prvog rukovanja uređajem pročitajte ove originalne upute za rad kao i originalne upute za rad te sigurnosne napomene priložene kompletu baterija i uređaju.
Página 193
Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. UPOZORENJE ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. OPREZ ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda. PAŽNJA ●...
Página 194
● Nemojte otvarati punjač. Popravke smije izvoditi samo stručno osoblje. ● Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije čišćenja punjača ili nekog drugog održavanja od strane korisnika. ● Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga.
Página 195
Napomena Prikladni kompleti baterija označeni su simbolom BP 4 V. Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kompletu baterija i na njihovim pločicama s podacima. Zaštita okoliša Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput bate- rija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstav- ljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš.
Página 196
Simboli na uređaju Simboli na punjaču Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj na suhom. Ne izlažite uređaj kiši. Uređaj je prikla- dan samo za korištenje u unutrašnjosti. Uređaj ispunjava zahtjeve razreda zaštite II. Opis uređaja Slika A Utični adapter Priključni kabel Punjač...
Página 197
U brzom punjaču Duo, paralelno (istovremeno) se brzo mogu puniti dva kompleta baterija. (vidi poglavlje „Tehnički podaci”) Rukovanje Postupak punjenja 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 2. Umetnite komplet baterija u utor za punjenje na punjaču. Slika B Punjač kratko prikazuje trenutačnu razinu napunjenosti kompleta baterija. Nakon toga postupak punjenja za- počinje automatski.
Página 198
Prilikom umetanja kompleta baterije u punjač, trenutačno stanje napunjenosti (preostali kapacitet kompleta bateri- ja) prikazuje se u trajanju od približno 3 sekunde. Slika C Prikaz napretka punjenja tijekom postupka punjenja kompleta baterija Napredak punjenja prikazuje se nakon početka postupka punjenja. Trepćući elementi na zaslonu signaliziraju punjenje, trajno svjetleći elementi signaliziraju da je postignut napredak punjenja (40% / 70% / 100%).
Página 199
Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Pogreška pri punjenju Cijeli LED zaslon trepće 5x Elektronika punjača otkrila je grešku u kompletu baterija. Svi elementi LED zaslona trepću uzastopno 5x brzo. Za- slon se zatim gasi u trajanju od 2 sekunde, a zatim počinje ponovno brzo treptati 5x.
Página 200
Tehnički podaci BC 4 V Duo BC 4 V Električni priključak Nazivni napon kompleta baterija 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Maks. struja punjenja 2 x 2,5 Tip kompleta baterija Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Platforma za baterije Battery Power 4 V Battery Power 4 V Napon električne mreže...
Página 201
Sadržaj Opšte napomene..........Stepeni opasnosti..........Sigurnosne napomene ........Namenska upotreba ..........Zaštita životne sredine ........Pribor i rezervni delovi......... Garancija ............. Simboli na uređaju..........Opis uređaja ............Rukovanje ............Transport i skladištenje........Nega i održavanje ..........Otklanjanje smetnji ..........Tehnički podaci............ Opšte napomene Pre prve upotrebe pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, kao i uputstva za rad i sigurnosne napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i uređaj.
Página 202
Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda. PAŽNJA ●...
Página 203
UPOZORENJE ● Proverite da li se napon električne mreže podudara sa naponom koji je naznačen na natpisnoj pločici punjača. ● Zaštitite priključni kabl od toplote i mrežni deo kabla od previsoke temperature, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova uređaja. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke sme da vrši samo stručno osoblje. ● Pre obavljanja čišćenja mrežnog dela punjača ili neke druge vrste održavanja, izvucite utikač...
Página 204
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe, odgovornost snosi korisnik. Punite samo akumulatorska pakovanja KÄRCHER Battery Power 4 V sistema. Napomena Odgovarajuća akumulatorska pakovanja su označena simbolom BP 4 V. Informacije o naponu se mogu naći na uređaju, na akumulatorskom pakovanju i njihovim tipskim pločicama. Zaštita životne sredine Ambalaža može da se reciklira.
Página 205
Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
Página 206
Otvor za punjenje Kontakti za punjenje Prikaz statusa napunjenosti (LED prikaz) Napomena Punjač ima otvor za punjenje sa standardnom funkcijom punjenja. U punjaču za brzo punjenje moguće je brzo punjenje dva akumulatorska pakovanja (istovremeno). (pogledajte poglavlje "Tehnički podaci") Rukovanje Postupak punjenja 1.
Página 207
LED prikaz punjača Punjač daje LED prikaz i stanje napunjenosti akumulatorskog pakovanja. Postoje dve vrste prikaza: napunjenost akumulatorskog pakovanja prilikom postavljanja (preostali kapacitet), napredak tokom punjenja. Napomena Kod punjača za brzo punjenje Duo punjenje se odvija paralelno, pa je stoga moguć različit prikaz stanja napunjenosti i napredovanja punjenja za svaku od otvora za punjenje.
Página 208
Transport i skladištenje OPREZ Nepoštovanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na težinu uređaja. Uređaj skladištiti samo u suvom unutrašnjem prostoru. Nega i održavanje Uređaj ne zahteva održavanje. Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na kontaktima za punjenje. ...
Página 209
b Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja. c Obratite se našoj servisnoj službi ili servisnom partneru. Pronađite kontakt osobu na: www.kaercher.com Tehnički podaci BC 4 V Duo BC 4 V Električni priključak Nominalni napon akumulatorskog pakovanja 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Struja punjenja maks.
Página 210
Съдържание Общи указания........... Степени на опасност ......... Указания за безопасност........Употреба по предназначение......Защита на околната среда........ Аксесоари и резервни части ......Гаранция............. Символи върху уреда ........Описание на уреда ..........Обслужване............Транспортиране и съхранение ......Грижа и поддръжка..........Помощ при неизправности ....... Технически...
Página 211
Степени на опасност ОПАСНОСТ ● Указание за непосредствена опасност, която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни повреди. ВНИМАНИЕ...
Página 212
време на процеса на зареждане редовно проверявайте състоянието на акумулиращата батерия и на зарядното устройство. ● Ако по време на зареждането установите неизправност, необичаен мирис или образуване на силна топлина, изключете зарядното устройство от мрежата и отделете акумулиращата батерия от зарядното устройство. Незабавно изхвърлете акумулиращата батерия и зарядното...
Página 213
ВНИМАНИЕ ● Опасност от късо съединение. Пазете контактите за зареждане от метални части. ● Не покривайте зарядното устройство по време на работа. ● Не носете зарядното устройство, като го държите за присъединителния кабел. ● Използвайте зарядното устройство само в сухи вътрешни помещения с ниска влажност на въздуха. Употреба...
Página 214
Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими. Обозначените...
Página 215
Символи върху уреда Символи върху зарядното устройство Пазете уреда от влага. Съхранявайте уреда на сухо място. Не излагайте уреда на дъжд. Уредът е подходящ само за употреба във вътрешни помещения. Уредът отговаря на изискванията на клас защита II. Описание на уреда Фигура...
Página 216
В зарядното устройство за бързо зареждане Duo могат да се зареждат бързо две акумулиращи батерии паралелно (едновременно). (вж. глава “Технически данни”) Обслужване Процес на зареждане 1. Включете захранващия блок на щепсела в контакта. 2. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото за зареждане на зарядното устройство. Фигура...
Página 217
Светодиодна индикация на зарядното устройство Посредством светодиодна индикация зарядното устройство показва състоянието на зареждане на акумулиращата батерия. Има два вида индикация: за състоянието на зареждане на акумулиращата батерия при поставянето (оставащ капацитет). За напредъка на зареждане по време на зареждането. Указание...
Página 218
Транспортиране и съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди При транспортирането и съхранението съблюдавайте теглото на уреда. Съхранявайте уреда само в сухи вътрешни помещения. Грижа и поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка. Редовно проверявайте контактите за зареждане за замърсяване. ...
Página 219
2. Ако индикацията продължава да мига, акумулиращата батерия е дефектна и не трябва да се използва повече. Незабавно отделете акумулиращата батерия от зарядното устройство и я изхвърлете в съответствие с разпоредбите. Цялата светодиодна индикация мига постоянно Електрониката на зарядното устройство е открила грешка в зарядното устройство. Всички елементи на светодиодната...
Página 220
BC 4 V Duo BC 4 V Клас защита Размери и тегла Тегло (без акумулираща батерия) Допустим температурен диапазон при процеса на °C 5 - 40 5 - 40 зареждане Дължина x широчина x височина 83 x 86 x 38 129 x 89 x 39 Запазваме...
Página 221
Hooldus ja jooksevremont ........Abi häirete korral ..........Tehnilised andmed ..........Üldised juhised Lugege enne esmakordset käsitsemist seda algupärast kasutusjuhendit ja akupaki ning seadmega kaasasolevat algupärast kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid. See juhend kirjeldab mitut Battery Power 4 V Systems laadijat (vt peatükki „Tehnilised andmed”). Juhime tekstis eraldi tähelepanu käsitsemisel esineda võivatele erinevustele.
Página 222
iga käitust kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud ühenduskaabliga seadmeid. Kahjustuste korral pöördu- ge KÄRCHERi või mõne meie teeninduspartneri poole. ● Ärge laadige kahjustatud või mitte täiesti talitlusvõimelisi akupakke. Utiliseerige kahjustatud või mitte talitlusvõimelised akupakid viivitamatult ja järgige seejuures kehtivaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju. ● Ärge kasutage laadijat plahvatusohtlikus keskkonnas ega põlemisvõimeliste esemete läheduses.
Página 223
TÄHELEPANU ● Lühiseoht. Kaitske laadimiskontakte metallosade eest. ● Ärge katke laadijat käituse ajal kinni. ● Ärge kandke laadijat ühenduskaablist. ● Kasutage laadijat ainult kuivades, madala õhuniiskusega siseruu- mides. Nõuetekohane kasutamine ETTEVAATUS Plahvatusoht! Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu. Ärge laadige defektseid või mitte täiesti talitlusvõimelisi akupakke. Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused on keelatud.
Página 224
Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõr- valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Página 225
Seadme kirjeldus Joonis A Võrgupistik Ühenduskaablid Laadija Laadimisšaht Laadimiskontaktid Laadimisseisundi näidik (LED-näidik) Märkus Laadijal on standardse laadimisfunktsiooniga laadimisšaht. Duo kiirlaadijas saab laadida kahte akupaketti kiiresti paralleelselt (samaaegselt). (vt peatükki „Tehnilised andmed“) Käsitsemine Laadimisprotsess 1. Pistke pistik-võrgualaldi pistikupessa. 2. Lükake akupakk laadija laadimisšahti. Joonis B Laadija kuvab lühidalt akupaki praegust laadimisseisu.
Página 226
Märkus Laetud akupakk võib kuni kasutamiseni jääda laadijasse. Ülelaadimise ohtu ei esine. Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija kontaktist välja, kui akupakk on täielikult laetud. Laadija LED-näidik Laadija näitab LED-näidiku kaudu akupaki laadimisseisundit. Näidikutüüpe on kaks: Akupaki laadimisseisund sisestamisel (jääkmahutavus). Laadimise edenemine laadimise ajal.
Página 227
Transport ja ladustamine ETTEVAATUS Kaalu järgimata jätmine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu. Hoidke seadet ainult kuivades siseruumides. Hooldus ja jooksevremont Seade on hooldusvaba. Kontrollige laadimiskontaktide määrdumist regulaarselt. Puhastage määrdunud laadimiskontaktid. Laadige pikemat aega ladustatud akupakke vahepeal. Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil.
Página 228
b Eemaldage akupakk laadijast. c Võtke ühendust meie klienditeeninduse või teeninduspartneriga. Kontaktisiku leiate veebilehelt: www.kaercher.com Tehnilised andmed BC 4 V Duo BC 4 V Elektriühendus Akupaki nimipinge 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Laadimisvool max 2 x 2,5 Akupaki tüüp Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Aku platvorm...
Página 229
Saturs Vispārīgas norādes ..........Riska pakāpes............. Drošības norādes ..........Noteikumiem atbilstoša izmantošana....Vides aizsardzība ..........Piederumi un rezerves daļas....... Garantija.............. Simboli uz ierīces ..........Ierīces apraksts ........... Apkalpošana............Transportēšana un uzglabāšana ......Kopšana un apkope ..........Palīdzība darbības traucējumu gadījumā.... Tehniskie dati............
Página 230
Riska pakāpes BĪSTAMI ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. UZMANĪBU ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI ●...
Página 231
BRĪDINĀJUMS ● Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst uzlādes ierīces tipa datu plāksnītē norādītajam spriegumam. ● Sargiet savienojuma kabeli un strāvas spraudni no karstuma, asām malām, eļļas un kustīgām ierī- ces daļām. ● Neatveriet uzlādes ierīci. Remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. ● Izvelciet spraudni no kontaktligzdas, pirms Jūs tīrāt uzlādes ierīci vai veicat lietotāja apkopi.
Página 232
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lie- totājs. Lādējiet tikai KÄRCHER Battery Power 4 V sistēmas akumulatoru pakas. Norādījum Piemērotās akumulatoru pakas ir marķētas ar simbolu BP 4 V. Informācija par spriegumu ir atrodama uz ierīces, uz akumulatoru pakas un uz to tipa datu plāksnītes. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti.
Página 233
Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ie- tvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā...
Página 234
Uzlādes nodalījums Lādēšanas kontakti Uzlādes līmeņa indikators (LED indikācija) Norādījum Lādētājam ir uzlādes nodalījums ar standarta uzlādes funkciju. Duo ātrās uzlādes ierīcē divus akumulatoru blokus var ātri uzlādēt paralēli (vienlaikus). (skatīt nodaļu "Tehniskie dati") Apkalpošana Uzlādes process 1. Spraudni iespraust kontaktligzdā. 2.
Página 235
Akumulatoru pakas uzlādes statuss ievietojot (atlikusī kapacitāte). Uzlādes progress lādēšanas laikā. Norādījum Izmantojot ātrās uzlādes ierīci Duo, uzlāde tiek veikta paralēli, kas nozīmē, ka katrai no abām uzlādes vietām ir iespējamas dažādas uzlādes statusa un uzlādes progresa indikācijas. Uzlādes stāvokļa indikācija, ievietojot akumulatoru paku uzlādes ierīcē Ievietojot akumulatoru paku uzlādes ierīcē, aptuveni 3 sekundes tiek uzrādīts pašreizējais uzlādes stāvoklis (aku- mulatora atlikusī...
Página 236
Kopšana un apkope Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope. Regulāri pārbaudiet lādēšanas kontaktu tīrību. Notīrīt nosmērētos lādēšanas kontaktus. Ik pa laikam veikt ilgstoši uzglabātu akumulatoru paku uzlādi. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
Página 237
Tehniskie dati BC 4 V Duo BC 4 V Strāvas pieslēgums Akumulatoru pakas nominālais spriegums 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Uzlādes strāva, maks. 2 x 2,5 Akumulatoru pakas tips Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akumulatoru platforma Battery Power 4 V Battery Power 4 V Tīkla spriegums...
Página 238
Turinys Bendrieji nurodymai..........Rizikos lygiai............Saugos nurodymai ..........Naudojimas pagal paskirtį ........Aplinkos apsauga ..........Priedai ir atsarginės dalys ........Garantija.............. Simboliai ant įrenginio ......... Prietaiso aprašymas..........Valdymas............. Gabenimas ir sandėliavimas ....... Einamoji priežiūra ir techninė priežiūra ....Pagalba gedimų atveju........Techniniai duomenys...........
Página 239
Rizikos lygiai PAVOJUS ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. ĮSPĖJIMAS ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. ATSARGIAI ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai PAVOJUS ● Sprogimo pavojus.
Página 240
ĮSPĖJIMAS ● Patikrinkite, ar įkroviklio tinklo įtampa atitinka įkroviklio identifikacinėje plokštelėje nurody- tą įtampą. ● Saugokite jungiamąjį kabelį ir maitinimo bloko kištuką nuo karščio, aštrių briaunų, alyvos ir judančių prietaiso dalių. ● Neatidarykite įkroviklio. Remonto darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems darbuotojams. ● Prieš valydami įkroviklį arba atlikdami techninę priežiūrą, maitinimo bloko kištuką ištraukite iš lizdo. ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę...
Página 241
Įkraukite tik „KÄRCHER akumuliatorių blokus „Battery Power Power 4 V Systems“. Pastaba Tinkami akumuliatorių blokai pažymėti simboliu „BP 4 V“. Informaciją apie įtampą galite rasti prietaise, akumuliatoriaus bloke ir jo identifikacinėje plokštelėje. Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų...
Página 242
mybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje) Simboliai ant įrenginio Simboliai ant įkroviklio Prietaisą saugokite nuo drėgmės. Prietaisą laikykite sausoje vietoje. Nenaudokite prietaiso lietui lyjant.
Página 243
Pastaba Įkroviklis turi įprastai įkrovimo funkcijai pritaikytą įkrovimo lizdą. Naudojant greitojo įkrovimo prietaisą „Duo“ galima greitai įkrauti vienu metu du akumuliatorių blokus. (žr. skyrių „Techniniai duomenys“) Valdymas Įkrovimo procesas 1. Įkrovimo bloko kištuką įkiškite į lizdą. 2. Akumuliatorių įstumkite į įkroviklio įkrovimo lizdą. Paveikslas B Įkroviklis trumpai parodo dabartinį...
Página 244
Pastaba Naudojant greitąjį įkroviklį „Duo“, įkrovimas atliekamas lygiagrečiai, vadinasi, kiekvienam iš dviejų įkrovimo lizdų galimi skirtingi įkrovimo būsenos ir įkrovimo eigos rodikliai. Įkrovimo būklės rodymas įdėjus akumuliatorių bloką į įkroviklį Įdėjus akumuliatoriaus bloką į įkroviklį, maždaug 3 sekundes rodoma dabartinė įkrovimo būklė (liekamoji akumu- liatoriaus bloko talpa).
Página 245
Einamoji priežiūra ir techninė priežiūra Prietaisui techninės priežiūros nereikia. Reguliariai patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai neužteršti. Užterštus įkrovimo kontaktus nuvalykite. Jei akumuliatorių blokai laikomi ilgesnį laiką, juos protarpiais įkraukite. Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įren- ginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į...
Página 246
Techniniai duomenys BC 4 V Duo BC 4 V Elektros jungtis Akumuliatoriaus bloko vardinė įtampa 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Įkrovimo srovė, maks. 2 x 2,5 Akumuliatoriaus bloko tipas Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Akumuliatoriaus platforma Battery Power 4 V Battery Power 4 V Tinklo įtampa...
Página 247
Зміст Загальні вказівки..........Ступінь небезпеки..........Вказівки з техніки безпеки ......... Використання за призначенням......Охорона довкілля ..........Приладдя та запасні деталі ......Гарантія .............. Символи на пристрої ......... Опис пристрою........... Керування............Транспортування та зберігання ......Догляд і технічне обслуговування ....Допомога у разі несправностей ......Технічні...
Página 248
Ступінь небезпеки НЕБЕЗПЕКА ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. ОБЕРЕЖНО ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА...
Página 249
заряджання. ● Якщо під час заряджання виявлено несправність, незвичний запах або утворення тепла, від'єднати зарядний пристрій від мережі, а акумуляторний блок від зарядного пристрою. Негайно утилізувати акумуляторний блок і зарядний пристрій та дотримуватись чинних норм щодо транспортування та утилізації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Перевіряйте відповідність напруги в мережі та напруги, вказаної на заводській...
Página 250
з'єднувальний кабель. ● Використовувати зарядний пристрій лише в сухих приміщеннях з низькою вологістю повітря. Використання за призначенням ОБЕРЕЖНО Небезпека вибуху! Травми та пошкодження через вибух акумуляторного блока. Не заряджати несправні або не повністю функціональні акумуляторні блоки. Переобладнання і внесення не схвалених виробником змін заборонено. Будь-яке...
Página 251
людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Вказівки щодо компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують...
Página 252
Пристрій відповідає вимогам класу захисту II. Опис пристрою Малюнок A Мережевий блок живлення з вилкою З'єднувальний кабель Зарядний пристрій Гніздо зарядки Зарядні контакти Індикатор рівня заряду (світлодіодний індикатор) Вказівка Зарядний пристрій має гніздо зарядки зі стандартною функцією зарядки. У швидкому зарядному пристрої Duo можна швидко паралельно (одночасно) заряджати два акумуляторні блоки.
Página 253
Керування Процес заряджання 1. Вставити мережевий блок живлення у розетку. 2. Вставити акумуляторний блок в гніздо зарядки зарядного пристрою. Малюнок B Зарядний пристрій коротко відображає поточний рівень заряду акумуляторного блоку. Потім процес заряджання починається автоматично. (див. главу «Світлодіодний індикатор зарядного пристрою») 3.
Página 254
При встановленні акумуляторного блоку в зарядний пристрій протягом приблизно 3 секунд відображається поточний рівень заряду (залишкова ємність акумулятора). Малюнок C Індикатор прогресу зарядки під час заряджання акумуляторного блоку Після запуску процесу заряджання відображається прогрес зарядки. Блимаючі елементи індикатора сигналізують про зарядку, елементи, які постійно світяться сигналізують про досягнення...
Página 255
Очистити забруднені зарядні контакти. Акумуляторні блоки, що зберігаються впродовж тривалого часу, періодично підзаряджати. Допомога у разі несправностей Часто пошкодження є простими, тому за допомогою наведеного нижче огляду їх можна усунути самостійно. У разі сумніву або наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до авторизованої сервісної служби.
Página 256
Технічні характеристики BC 4 V Duo BC 4 V Електричне підключення Номінальна напруга акумуляторного блока 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Зарядний струм макс. 2 x 2,5 Тип акумуляторного блока Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Акумуляторна платформа Battery Power 4 V Battery Power 4 V Напруга...
Página 257
Мазмұны Жалпы ақпарат ..........Қауіп деңгейлері..........Қауіпсіздік техникасының ережесі ....Мақсатты қолданыс ........... Қоршаған ортаны қорғау ........Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Кепілдік ............... Құрылғыдағы белгілер........Сипаттамасы............Қолдану .............. Тасымалдау жəне сақтау ........Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ... Кедергілер болғанда көмек алу ......Техникалық...
Página 258
Қауіп деңгейлері ҚАУІП ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау. ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. АБАЙЛАҢЫЗ ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ●...
Página 259
байқасаңыз, зарядтау құрылғысын токтан ажыратып, аккумулятор жинағын зарядтау құрылғысынан ажыратыңыз. Аккумулятор жинағын жəне зарядтау құрылғысын дереу утилизациялаңыз. Тасымалдау мен утилизация ережелерін орындаңыз. ЕСКЕРТУ ● Желі кернеуі зарядтау құрылғысының ақпараттық тақтайшасында көрсетілген кернеумен бірдей екенін тексеріңіз. ● Жалғағыш кабель мен зарядтау ашасын қызудан, үшкір шеттерден, майдан...
Página 260
Мақсатты қолданыс АБАЙЛАҢЫЗ Жарылыс қаупі бар! Жарылатын аккумулятор жинағынан жарақат алу жəне зақымдану. Ақаулы немесе толықтай жұмыс істемейтін аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз. Өндіруші рұсқат бермесе, құрылғыны өзгертуге болмайды. Басқа əдіспен қолдануға болмайды. Бұрыс қолданыс əсерінен пайда болған қауіптерге пайдаланушы жауапты. Тек KÄRCHER Battery Power 4 В жүйелерінің аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз. Нұсқау...
Página 261
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/REACH Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Кепілдік...
Página 262
Құрылғыдағы белгілер Зарядтау құрылғысындағы белгілері Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз. Құрылғыны құрғақ жерде сақтаңыз. Құрылғыны жаңбырға ұшыратпаңыз. Құрылғы үйде қолдану үшін ғана жарамды. Құрылғы II класты қорғау талаптарына жауап береді. Сипаттамасы Сурет A Зарядтау ашасы Жалғағыш кабель Зарядтау құрылғысы Зарядтау ұясы Зарядтау контактілері Заряд...
Página 263
Қосарлы зарядтау құрылғысы көмегімен екі аккумулятор жинағын бір уақытта тез зарядтауға болады. ("Техникалық деректер" тарауын қараңыз) Қолдану Зарядтау процесі 1. Зарядтау ашасын розеткаға жалғаңыз. 2. Аккумулятор жинағын зарядтау құрылғысының ұясына салыңыз. Сурет B Зарядтау құрылғысында аккумулятор жинағының ағымдағы заряд деңгейі қысқа уақытқа көрсетіледі. Содан...
Página 264
Аккумулятор жинағын зарядтау құрылғысына салған кезде зарядтың ағымдағы күйі (аккумулятор жинағының қалған заряды) шамамен 3 секунд көрсетіледі. Сурет C Аккумулятор жинағын зарядтаған кездегі зарядтау процесінің көрсетілуі Зарядтау басталғаннан кейін, зарядтау процесі көрсетіледі. Дисплейдегі элементтер жыпылықтаса, зарядталып жатыр. Ал тұрақты түрде жанып тұрса, зарядтау аяқталды...
Página 265
Ұзақ уақыт сақталатын аккумулятор жинақтарын əлсін-əлсін зарядтап тұрыңыз. Кедергілер болғанда көмек алу Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Зарядтау кезіндегі ақаулар Тұтас...
Página 266
Техникалық мағлұматтар BC 4 V Duo BC 4 V Электр желісіне қосу Аккумулятор жинағының номиналдық кернеуі 3,6 - 3,7 3,6 - 3,7 Максималды зарядтау тогы. 2 x 2,5 Аккумуляторлар жинағының типі Li-ION (BP 4 V) Li-ION (BP 4 V) Аккумулятор платформасы Battery Power 4 V Battery Power 4 V Желілік...
Página 267
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Página 268
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome...