Descargar Imprimir esta página

Profi Care PC-HSM/R 3051 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PC-HSM/R 3051:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Garantie
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Profi-Haar- / Bartschneidemaschine
PC-HSM  /   R  3051
Professional Hair / Beard Trimmer • Professionele tondeuse / baardtrimmer
Tondeuse professionnelle pour cheveux / barbe • Cortapelos profesional para cabello / barba
Rifinitore professionale per capelli / barba • Profesjonalny trymer do włosów / brody
Professzionális haj- / szakáll trimmer
Профессиональный триммер для волос / бороды •
PC-HSMR3051_IM_new2
27.12.22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Profi Care PC-HSM/R 3051

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Garantie Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Profi-Haar- / Bartschneidemaschine PC-HSM  /   R  3051 Professional Hair / Beard Trimmer • Professionele tondeuse / baardtrimmer Tondeuse professionnelle pour cheveux / barbe •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ........Seite  4 Instruction Manual ..........Page  13 Gebruiksaanwijzing ........Pagina 22 Mode d’emploi........... Page  31 Manual de instrucciones ......Página  41 Istruzioni per l’uso .........Pagina  50 Instrukcja obsługi .......... Strona  59 Használati utasítás ...........Oldal  69 Руководство по эксплуатации ......стр.  78 ‫دليل التعليامت..............صفحة‬ PC-HSMR3051_IM_new2 27.12.22...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-HSMR3051_IM_new2 27.12.22...
  • Página 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat bei- liegenden Sicherheitshinweise. Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicherheitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Unterlagen inkl.
  • Página 5 Aufbewahrung ......................10 Technische Daten ......................10 Produktdaten gemäß Verordnung (EU) 2019 / 1782 Netzteile ........11 Entsorgung ........................12 Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabel- binder und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4.
  • Página 6 WARNUNG vor elektrischem Schlag: • Halten Sie das Netzteil trocken. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil an- geschlossen ist (z. B. Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten)! • Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen auf, die Wasser enthalten.
  • Página 7 Aufladen des Akkus 1. Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter (1) ist OFF sichtbar. 2. Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfolgend genannten An- schlussbuchsen: • Direkt am unteren Ende des Gerätes befindet sich eine Anschlussbuchse. • Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellstation. Deren Anschluss- buchse befindet sich auf der Rückseite.
  • Página 8 4. Setzen Sie einen Kammaufsatz auf: Betrachten Sie auch die Abb. auf Seite 3. Schieben Sie die Klingen des Scherkopfes in die Zacken des Kammaufsatzes. Drücken Sie den Aufsatz fest auf den Scherkopf. Er muss hörbar einrasten. 5. Um den Kammaufsatz zu entfernen, drücken Sie die Rastnase aus ihrer Arretie- rung.
  • Página 9 ACHTUNG: • Reinigen Sie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasser! Die Elektronik könnte Schaden nehmen. • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer.
  • Página 10 Aufbewahrung • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen. • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. • Die Lagertemperatur sollte zwischen 10 °C und 20 °C liegen. •...
  • Página 11 Produktdaten gemäß Verordnung (EU) 2019 / 1782 Netzteile Angaben zum  Wert Einheit verwendeten Netzteil Clatronic International GmbH Handelsregisternummer HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Deutschland Modellkennung PC-HSM / R 3051 Eingangsspannung 100 – 240 V~ Eingangswechselstromfrequenz 50 / 60 Hz Ausgangsspannung AC / DC 3,0 V DC Ausgangsstrom 0,6 A Ausgangsleistung 1,8 W...
  • Página 12 Entsorgung Ausbau der Akkus Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Metall-Hydrid Akkus. Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus entnehmen! 1.
  • Página 13 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Read the instruction manual and the separately enclosed safety instructions very carefully before using this appliance. Keep these documents, including the warranty certificate, receipt and, if possible, the box with the inner packaging in a safe place.
  • Página 14 Product Specifications in Accordance with Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies ..............19 Disposal........................20 Unpacking the Appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging material, such as foils, filling material, cable ties and card- board packaging. 3. Check the scope of delivery for completeness. 4.
  • Página 15 WARNING of Electric Shock: • Keep the power supply unit dry. • Do not use this appliance in close proximity to water if the power supply unit is connected (e. g. bathtubs, shower basins or other vessels containing water)! • Do not charge the appliance near bathtubs, shower trays or other vessels containing water.
  • Página 16 3. Plug the power supply unit into wall outlet. 4. Charge the appliance before first use for 9 hours. • The indicator light remains red during the charging process. • The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.
  • Página 17 Outlining and Shaving the Neck The shaving head allows precise outlining the shape of the beard, even in difficult to reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck. 1. Turn the appliance off with the switch (1). 2. Remove the cutting length comb (7) and turn the hair clipper on again. End of Operation Switch off the appliance.
  • Página 18 Attach / Remove Shaving Head The shaving head is locked to the housing. Please refer to fig. on page 3. 1. Push back the shaving head with your thumb in order to release the catch. 2. Replace the shaving head after cleaning by first setting the catch into the housing. Then press the cutting area against the housing until it locks into place.
  • Página 19 Rechargeable battery: ..........2 × 1.2 V, AAA, 600 mAh, NiMH Run time: ....................max. 60 minutes Charging time: ..................... 9 hours The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This appliance has been tested according to all applicable, current CE directives and built according to the latest safety regulations.
  • Página 20 The relevant load conditions are as follows: Percentage of nameplate output current Load condition 1 100 % ± 2 % Load condition 2 75 % ± 2 % Load condition 3 50 % ± 2 % Load condition 4 25 % ± 2 % Load condition 5 10 % ±...
  • Página 21 Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environ- ment and human health.
  • Página 22 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheids- instructies. Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het appa- raat zult genieten. Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos met de binnenverpakking op een veilige plaats.
  • Página 23 Bewaren ........................27 Technische gegevens ....................28 Productspecificaties in overeenstemming met de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen ............29 Verwijdering ........................30 Het apparaat uitpakken 1. Neem het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen. 3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. 4.
  • Página 24 Gebruik de voeding niet met een beschadigde stekker! Als de pennen van de stekkeronderdelen beschadigd zijn, moet de stekkernetvoeding worden gesloopt. WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Houd de voedingsadapter droog. • Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid van water (b. v. badkamer, aanrecht, of andere natte omgevingen) als de voedingsadapter is aangesloten! •...
  • Página 25 De accu opladen 1. Het apparaat uitschakelen. OFF is op de schakelaar (1) te zien. 2. Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen: • De ingang aan de onderkant van het apparaat. • U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De stekkeringang is aan de achterkant.
  • Página 26 Haar en baard trimmen 1. Stel de scheerlengte in. 2. Schakel het apparaat aan. ON is te zien op de schakelaar (1) en het controle- lampje licht groen op. Haarlijn en nekhaar scheren Met de scheerkop kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden.
  • Página 27 • Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor betere resultaten en een langere levensduur. • Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te verwijderen. Verwijder de opzetkam (7). • Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig. • Veeg de voedingsadapter altijd af met een droge doek. De scheerkop bevestigen / verwijderen De scheerkop is vergrendeld in de behuizing.
  • Página 28 Technische gegevens Model:....................PC-HSM / R 3051 Netto gewicht incl. adapter: ................ong. 237 g Beschermingsklasse: ....................Voeding: ....................DC 3,0 V, 0,6 A Voedingsadapter Beschermingsklasse: ....................Voeding: ............... AC 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A max. Vermogen: ................... DC 3,0 V, 600 mA Oplaadbare batterij: .............2 ×...
  • Página 29 Productspecificaties in overeenstemming  met de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen Informatie over de gebruikte voeding Waarde Eenheid Clatronic International GmbH Commercieel registernummer HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Duitsland Model identificatie PC-HSM / R 3051 Ingangsspanning 100 – 240 V~ Ingang wisselstroomfrequentie 50 / 60 Hz Uitgangsspanning AC / DC 3,0 V DC Uitgangsstroom 0,6 A Uitgangsvermogen...
  • Página 30 Verwijdering Verwijderen van de oplaadbare batterijen Dit apparaat is voorzien van oplaadbare Ni-MH batterijen. Verwijder de bat- terij alvorens het apparaat weg te gooien. Als consument heeft u de wettelijke plicht lege batterijen/oplaadbare batte- rijen in te leveren. WAARSCHUWING: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de oplaadbare batterijen verwijdert.
  • Página 31 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sé- curité jointes séparément. Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes sépa- rément avant d’utiliser cet appareil.
  • Página 32 Nettoyage ........................35 Stockage ........................37 Données techniques ....................37 Caractéristiques techniques du produit dans le respect de la réglementation (EU) 2019 / 1782 sur les alimentations électriques ....38 Élimination ........................39 Déballage de l’appareil 1. Sortez l’appareil de son emballage. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de câbles et les emballages en carton.
  • Página 33 N’utilisez pas l’alimentation avec une fiche endommagée ! Si les broches de la fiche sont endommagées, le bloc d’alimentation enfichable doit être mis au rebut. AVERTISSEMENT concernant les chocs électriques : • Gardez le bloc d’alimentation au sec. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau lorsque l’adaptateur électrique est branché...
  • Página 34 Chargement de la batterie 1. Éteindre l’appareil. OFF apparaît sur l’interrupteur (1). 2. Connectez la fiche d’alimentation à l’une des prises suivantes : • Directement dans la fiche située au bas de l’appareil. • Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement. La fiche se trouve à l’arrière.
  • Página 35 4. Fixer le peigne voulu : Consulter également la figure sur la page 3. Faire glisser les lames de la tête de rasage dans le logement du peigne. Pousser fer- mement le peigne sur la tête de rasage jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 5.
  • Página 36 ATTENTION : • Ne nettoyez pas non plus l’appareil sous l’eau courante ! L’électronique pourrait être endommagée. • N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets abrasifs. • N’utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou abrasifs. • Nettoyer régulièrement l’appareil afin d’assurer les meilleurs résultats et une longue durée de vie.
  • Página 37 Stockage • Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher complètement. • Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants, dans un endroit sec et bien ventilé. • La température de stockage doit être comprise entre 10 °C et 20 °C. •...
  • Página 38 Caractéristiques techniques du produit dans  le respect de la réglementation (EU) 2019 / 1782  sur les alimentations électriques Informations concernant  Valeur Unité l’alimentation électrique utilisée Clatronic International GmbH Numéro de registre commercial HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Allemagne Identifiant de modèle PC-HSM / R 3051 Tension en entrée 100 – 240 V~ Fréquence du courant alternatif en entrée 50 / 60 Hz Tension en sortie AC / DC 3,0 V DC...
  • Página 39 Élimination Retrait des piles rechargeables Cet appareil est équipé batteries rechargeable Ni-MH. Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil inutilisable. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de restituer les piles mortes ou batteries rechargeables. AVERTISSEMENT : Débrancher avant de retirer les batteries ! 1.
  • Página 40 PC-HSMR3051_IM_new2 27.12.22...
  • Página 41 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjuntas por separado. Manual de instrucciones Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar este aparato. Guarde estos documentos, in- cluyendo el certificado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interior en un lugar seguro.
  • Página 42 Almacenamiento ......................46 Datos técnicos......................47 Especificaciones del producto de acuerdo con la normativa (UE) 2019 / 1782 fuentes de alimentación ........48 Eliminación ........................49 Desembalaje del aparato 1. Saque el aparato de su embalaje. 2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el material de relleno, las bridas para cables y el embalaje de cartón.
  • Página 43 AVISO de descarga eléctrica: • Mantenga seca la unidad de alimentación. • No utilice este aparato cerca del agua si la unidad de alimentación está conec- tada (por ejemplo, bañeras, duchas u otros recipientes que contengan agua). • No cargue el aparato cerca de bañeras, platos de ducha u otros recipientes que contengan agua.
  • Página 44 • Alternativamente, coloque la unidad en la estación de carga. La toma está en la parte posterior. 3. Conecte la unidad de alimentación a la toma de corriente. 4. Cargue la unidad antes del primer uso durante 9 horas. • La lámpara testigo permanece en rojo durante el proceso de carga. •...
  • Página 45 Cortar el pelo y la barba 1. Seleccione la longitud de corte. 2. Encienda el aparato. Podrá ver ON en el interruptor (1) y el testigo se encenderá en verde. Definición y afeitado de la nuca El cabezal de afeitado permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca.
  • Página 46 • Una limpieza y mantenimiento regulares garantizan unos resultados óptimos y una larga vida útil. • Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante después del uso. Saque el peine accesorio (7). • Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario. •...
  • Página 47 Datos técnicos Modelo: ....................PC-HSM / R 3051 Peso neto incluida la unidad de alimentación: ..........aprox. 237 g Clase de protección: ....................Entrada: ....................CC 3,0 V, 0,6 A Unidad de alimentación Clase de protección: ..................... Entrada: ..............CA 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A máx. Salida: ....................
  • Página 48 Especificaciones del producto de acuerdo con la normativa  (UE) 2019 / 1782 fuentes de alimentación Información sobre la fuente  Valor Unidad de alimentación usada Clatronic International GmbH Número de registro comercial HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Alemania Identificador del modelo PC-HSM / R 3051 Tensión de entrada 100 – 240 V~ Frecuencia de corriente alterna de entrada 50 / 60 Hz Tensión de salida AC / DC 3,0 V DC...
  • Página 49 Eliminación Extracción de las pilas recargables Esta unidad está equipada con baterías Ni-MH recargable. Saque la batería antes de desechar la unidad. Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gasta- das / baterías recargables. AVISO: ¡Desconecte de la alimentación antes de sacar las baterías! 1.
  • Página 50 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le istru- zioni di sicurezza allegate separatamente. Conservare questi documenti, compreso il certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno in un luogo sicuro.
  • Página 51 Conservazione ......................55 Dati tecnici ........................56 Specifiche del prodotto in conformità con la normativa adattatori di alimentazione (EU) 2019 / 1782 ..........57 Smaltimento .........................58 Disimballaggio dell’apparecchio 1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio. 2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pellicole, materiale di riempi- mento, fascette e imballaggi di cartone.
  • Página 52 AVVISO per scosse elettriche: • Mantenere l’alimentatore asciutto. • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di acqua se l’alimentatore è collegato (ad es. vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua)! • Non caricare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti contenenti acqua.
  • Página 53 4. Caricare l’unità prima del primo utilizzo per 9 ore. • L’indicatore luminoso resta rosso durante il processo di caricamento. • L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabile. • Se la batteria ricaricabile è vuota, il dispositivo può essere utilizzato tramite la corrente elettrica.
  • Página 54 Tagliare capelli e barba 1. Selezionare la lunghezza di taglio. 2. Accendere l’apparecchio. ON può essere visualizzato sull’interruttore (1) e la spia luminosa si accende di verde. Definire e sbarbare il collo La testina di rasatura permette precise definizioni dei contorni della barba, anche posti difficili da raggiungere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul collo. 1.
  • Página 55 • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. Rimuovere il pettine allegato (7). • Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario. •...
  • Página 56 Dati tecnici Modello: ....................PC-HSM / R 3051 Peso netto con alimentatore incluso: ..............ca. 237 g Classe di protezione: ....................Ingresso: ....................DC 3,0 V, 0,6 A Alimentatore Classe di protezione: ....................Ingresso: .............. AC 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A max. Uscita: ....................
  • Página 57 Specifiche del prodotto in conformità con la normativa    a dattatori di alimentazione (EU) 2019 / 1782 Informazioni sulla fonte  Valore Unità di alimentazione utilizzata Clatronic International GmbH Numero di registro commerciale HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Germania Numero identificativo del modello PC-HSM / R 3051 Tensione di ingresso 100 – 240 V~ Frequenza di corrente alternata in ingresso 50 / 60 Hz Tensione di uscita AC / DC 3,0 V DC...
  • Página 58 Smaltimento Rimozione delle batterie ricaricabili Questa unità è fornita con batterie Ni-MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità. Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite / ricaricabili. AVVISO: Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere le batterie! 1. Togliere la testina di rasatura. 2.
  • Página 59 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządze- nia sprawi państwu radość. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty wraz z kartą...
  • Página 60 Czyszczenie .........................63 Przechowywanie ......................64 Dane techniczne ......................65 Specyfikacje produktu zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019 / 1782 zasilacze ..66 Ogólne warunki gwarancji ....................67 Usuwanie ........................68 Rozpakowanie urządzenia 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie, materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania kartonowe.
  • Página 61 OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem: • Zasilacz należy przechowywać w suchym miejscu. • Nie używać urządzenia w pobliżu wody, jeśli zasilacz jest podłączony (np. wanny, brodziki lub inne naczynia zawierające wodę)! • Nie ładować urządzenia w pobliżu wanien, brodzików lub innych naczyń zawie- rających wodę. •...
  • Página 62 • Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. 3. Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego. 4. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 9 godzin. • Podczas procesu ładowania lampka kontrolna pozostaje czerwona. • Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka. •...
  • Página 63 Przycinanie włosów i brody 1. Wybrać długość cięcia. 2. Włączyć urządzenie. Widoczne jest ON na przełączniku (1) a wskaźnik świetlny zapala się na zielono. Kształtowanie brody i golenie karku Głowica goląca umożliwia precyzyjne zarysowanie kształtu zarostu, nawet w trudno dostępnych miejscach, jak również czyste golenie linii włosów na szyi. 1.
  • Página 64 • Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia. • Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia. Zdjąć nasadkę z grzebieniem (7). • Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. • Zawsze czyść zasilacz suchą szmatką. Zakładanie / zdejmowanie głowicy golącej Głowica goląca jest zablokowana w obudowie.
  • Página 65 Dane techniczne Model:....................PC-HSM / R 3051 Waga netto wraz z zasilaczem: ................ ok. 237 g Stopień ochrony: ......................Wejście: ....................DC 3,0 V, 0,6 A Zasilacz Stopień ochrony: ......................Wejście: .............. AC 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A maks. Zasilacz wyjściowy: ................
  • Página 66 Specyfikacje produktu zgodnie  z rozporządzeniem (UE) 2019 / 1782 zasilacze Informacje na temat   z astosowanego zasilacza Wartość Jednostka Clatronic International GmbH Numer rejestru handlowego HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Niemcy Identyfikator modelu PC-HSM / R 3051 Napięcie wejściowe 100 – 240 V~ Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego 50 / 60 Hz Napięcie wyjściowe AC / DC 3,0 V DC Prąd wyjściowy...
  • Página 67 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Página 68 Usuwanie Wyjmowanie baterii akumulatorowych To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodor- kowy. Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć. Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii / akumulatorów. OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci! 1. Zdejmij głowicę golącą. 2.
  • Página 69 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellé- kelt biztonsági utasításokat. Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, bele- értve a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső...
  • Página 70 A készülék használata ....................72 Tisztítás ........................73 Tárolás .........................74 Műszaki adatok ......................74 Terméktulajdonságok az (EU) 2019 / 1782 áramellátásról szóló szabályozás szerint ..............75 Hulladékkezelés ......................76 A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például fóliákat, töltőanyagot, kábelköte- gelőket és kartoncsomagolást.
  • Página 71 FIGYELMEZTETÉS az áramütéstől: • Tartsa szárazon a tápegységet. • Ne használja a készüléket víz közelében, ha a tápegység csatlakoztatva van (pl. fürdőkádak, zuhanykabinok vagy más víztartalmú edények)! • Ne töltse a készüléket fürdőkádak, zuhanytálcák vagy más vizet tartalmazó edények közelében. • Ha a készülék mégis vízbe kerül, először húzza ki a tápegységet a fali aljzatból. •...
  • Página 72 4. Az első használatot megelőzően a készüléket 9 órán át töltse. • A jelzőlámpa a töltés során piros színben világít. • A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát. • Ha a tölthető akkumulátor lemerült, a készülék hálózati áramforrásról üze- meltethető.
  • Página 73 A nyak fazonra vágása és borotválása A borotvafej lehetővé teszi a szakáll formájának pontos körvonalazását, még a nehe- zen hozzáférhető helyeken is, valamint a nyakszőrzet tiszta borotválását. 1. Kapcsolja ki a hajvágót a kapcsolóval (1). 2. Vegye le a vágási hosszat szabályozó fésűt (7) és kapcsolja be újra a hajvágót. A használat befejezése Kapcsolja ki a készüléket.
  • Página 74 Borotvafej felhelyezése / eltávolítása A borotvafej a burkolathoz van rögzítve. Lásd az ábrát a 3. oldalon 1. A hüvelykujjával nyomja hátra a vágófejet, hogy kioldja a reteszt. 2. Tisztítás után helyezze vissza a vágófejet úgy, hogy először behelyezi a reteszt a burkolatba. Ezután nyomja a vágófelületet a burkolat felé, amíg a helyére nem rögzül.
  • Página 75 Újratölthető telep: ............2 × 1,2 V, AAA, 600 mAh, NiMH Működési idő: ..................... max. 60 perc Töltési idő: ....................... 9 óra A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irányelvnek megfelelően tesztel- ték, és a legújabb biztonsági előírásoknak megfelelően gyártották.
  • Página 76 Az érvényes terhelési feltételek az alábbiak: A típustábla kimeneti áramának százaléka 1. terhelési feltétel 100 % ± 2 % 2. terhelési feltétel 75 % ± 2 % 3. terhelési feltétel 50 % ± 2 % 4. terhelési feltétel 25 % ± 2 % 5.
  • Página 77 A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási sze- métbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhe- lyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
  • Página 78 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте от- дельно прилагаемые инструкции по тех- нике безопасности. Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед использованием данного прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Храните эти документы, включая гарантийный талон, чек и, по возможности, коробку...
  • Página 79 Содержание Обзор деталей прибора ....................3 Распаковка прибора ....................79 Обзор деталей прибора / Комплект поставки ............79 Предупреждения по использованию прибора ............80 Примечания по использования ................81 Заряд аккумуляторов ....................81 Пользование прибором .....................81 Чистка ..........................82 Хранение ........................84 Технические данные ....................84 Утилизация .........................85 Распаковка прибора 1.
  • Página 80 Предупреждения по использованию прибора Прочтите инструкцию по эксплуатации! Используйте только источник электропитания «PC-HSM / R 3051»! Для зарядки аккумуляторов используйте только зарядное устройство, вхо- дящее в комплект поставки. Не используйте зарядное устройство с поврежденным штекером! Если контакты штепсельной части повреждены, зарядное устройство подлежит утилизации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об опасности поражения электрическим током: •...
  • Página 81 Примечания по использования • Используйте прибор только для стрижки основных волос или бороды. • Стригите прибором только сухие волосы. • Начните с использования самой большой насадки-гребня и подстригите волосы / бороду шаг за шагом до желаемой длины. Заряд аккумуляторов 1. Выключите прибор. Положение OFF переключателя (1). 2.
  • Página 82 Регулировка длины стрижки 1. Выключите прибор. На переключателе появляется обозначение OFF. 2. Закрепите бреющую головку на приборе, как описано в разделе «Чистка». 3. Выберете насадку для заданной длины стрижки. На каждой насадке обозна- чена длина стрижки. 4. Установите нужную насадку: Также смотрите рисунок на...
  • Página 83 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не погружайте прибор, зарядную стан- цию или блок питания в воду! ВНИМАНИЕ: • Также не чистите прибор под проточной водой! Это может привести к повреждению электроники. • Не используйте проволочную щетку или другие абразивные предметы. • Не используйте острые или абразивные чистящие средства. •...
  • Página 84 Хранение • Очистите прибор, как описано, и дайте ему полностью высохнуть. • Всегда храните прибор в недоступном для детей, хорошо проветриваемом и сухом месте. • Температура хранения должна составлять от 10 °C до 20 °C. • Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной упаковке, если вы не соби- раетесь...
  • Página 85 Утилизация Извлечение перезаряжаемых батарей Устройство содержит перезаряжаемые никель-металлгидридные бата- реи. Перед утилизацией прибора извлеките эти батареи. Как потребитель, вы обязаны по закону вернуть использованные бата- рейки / аккумуляторы. батареи, подлежащие возврату. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед извлечением батарей отключите устройство от сети! 1. Снимите бреющую головку. 2.
  • Página 86 »‫معنى رمز «صندوق القاممة‬ .‫حامية بيئتنا: يجب عدم التخلص من املعدات الكهربائية يف سلة النفايات املنزلية‬ .‫تخلص من األجهزة الكهربائية القدمية أو املعيبة من خالل نقاط تجميع البلدية‬ ‫ي ُ رجى املساعدة يف تجنب اآلثار البيئية و الصحية املحتملة الناتجة عن التخلص من النفايات‬ .‫بطريقة...
  • Página 87 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫خطوات إ ز الة البطاريات القابلة إلعادة الشحن‬ ‫هذا الجهاز مزود ببطاريات هيدريد من معدن النيكل قابلة للشحن. قم بإ ز الة البطارية قبل‬ .‫التخلص من الجهاز‬ .‫بصفتك مستهل ك ًا، فأنت ملزم قانو ن ً ا بإعادة البطاريات املستنفد ة   /  البطاريات القابلة للشحن‬ :‫ تحذير‬...
  • Página 88 ‫التخزين‬ .‫ن ظ ِّ في الجهاز كام هو م ُ وض َّ ح يف الوصف واتركيه ليجف متا م ً ا‬ .‫قم بتخزين الجهاز بعي د ً ا عن متناول األطفال يف مكان جاف وجيد التهوية‬ .‫وينبغي أن ت رت اوح درجة ح ر ارة التخزين بني 0 و 0 درجة مئوية‬ .‫نويص...
  • Página 89 ‫التنظيف‬ :‫ تحذير‬ ‫اوقف تشغيل ماكينة الحالقة قبل تنظيفها. افصل وحدة‬ .‫إمداد الطاقة من مقبس التوصيل‬ !‫ال تغمر الجهاز ووحدة الشحن ووحدة إمداد الطاقة يف املاء‬ :‫ تنبيه‬ .‫وتجنب أيض ً ا تنظيف الجهاز تحت املاء الجاري! حيث قد يؤدي ذلك إىل تلف الوحدات اإللكرتونية‬ .‫ال...
  • Página 90 :‫ستطيل عمر البطارية القابلة إلعادة الشحن إذا ر اعيت النقاط التالية‬ .‫انتظر حتى تصبح البطارية القابلة إلعادة الشحن فارغة تقري ب ً ا قبل الشحن‬ .‫ال ترتك ماكينة الحالقة متصلة بالشاحن ألكرث من ساعة‬ .‫اشحن ماكينة الحالقة فقط يف مكان ت رت اوح فيه درجة الح ر ارة ا مل ُ حيطة بني صفر إىل 0 درجة مئوية‬ ‫استخدام...
  • Página 91 :‫ تحذير من حدوث صدمة كهربائية‬ .‫تجنب استبدال أية أج ز اء. تجنب إج ر اء أية تعديالت عىل املاكينة‬ !‫ تحذير: خطر اإلصابة‬ .‫ال تضغط عىل رأس ماكينة الحالقة بقوة عىل البرشة‬ .‫ال تستخدم ماكينة الحالقة إذا كانت الرأس تالفة‬ !‫ي ُ حظر إ ز الة أي ملحق أثناء التشغيل‬ :‫ تنبيه‬...
  • Página 92 ‫تفريغ محتويات العبوة‬ .‫أخرج الجهاز من العبوة‬ .‫أزل كافة مواد التغليف بالعبوة مثل الرقائق و البطانات وحوامل الكابل و العبوة املصنوعة من الورق املقوى‬ .‫تحقق من محتويات التسليم لضامن وجود كافة املحتويات‬ ‫إذا كانت محتويات العبوة غري كاملة أو تم العثور عىل تلفيات، ال تقم بتشغيل الجهاز. أعده مبارشة إىل‬ .‫البائع‬...
  • Página 93 :‫هام‬ .ً ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل منفصل أو ال‬ ‫دليل التعليامت‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رجا ء ً ق ر اءة دليل التعليامت و تعليامت األمان املرفقة بشكل منفصل بعناية فائقة. قبل استخدام الجهاز. قم‬ ‫بحفظ...
  • Página 94 PC-HSM / R 3051 Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-HSMR3051_IM_new2 27.12.22...