Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Profi-Haar- / Bartschneidemaschine
PC-HSM  /   R  3100
Professionele tondeuse / baardtrimmer • Tondeuse professionnelle pour cheveux / barbe
Cortapelos profesional para cabello / barba • Rifinitore professionale per capelli / barba
Professional Hair / Beard Trimmer • Profesjonalny trymer do włosów / brody
Professzionális haj- / szakáll trimmer
Профессиональный триммер для волос / бороды •
PC-HSMR3100_IM - 01.2022
07.01.22

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Profi Care PC-HSM/R 3100

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Profi-Haar- / Bartschneidemaschine PC-HSM  /   R  3100 Professionele tondeuse / baardtrimmer • Tondeuse professionnelle pour cheveux / barbe Cortapelos profesional para cabello / barba •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ........Seite  4 Gebruiksaanwijzing ........Pagina  18 Mode d’emploi........... Page  31 Manual de instrucciones ......Página  44 Istruzioni per l’uso .........Pagina 57 Instruction Manual ..........Page  70 Instrukcja obsługi .......... Strona  83 Használati utasítás ...........Oldal 97 Руководство по эксплуатации ......стр.  110 ‫دليل التعليامت..............صفح ة‬ PC-HSMR3100_IM - 01.2022 07.01.22...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • 1/8”(3mm)cut 1/4”(6mm)cut NO.1 NO.2 RELEASE...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorg- fältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. •...
  • Página 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise  für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter: Anweisungen lesen! Nur mit „PC-HSM / R 3100“ Versor- gungseinheit (Netzteil) verwenden! Zum Laden der Akkus nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden. • Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheits- kleinspannung ausgelegt.
  • Página 7: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. • Dieses Gerät enthält Akkus, die nicht aus- getauscht werden können. WARNUNG vor elektrischem Schlag! • Halten Sie das Gerät trocken! • Halten Sie das Netzteil trocken. • Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder an- deren Gefäßen auf, die Wasser enthalten.
  • Página 8 WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf beschädigt ist. • Nehmen Sie niemals einen Aufsatz wäh- rend des Betriebes ab! • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
  • Página 9: Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)

    • Kürzen Sie mit dem Gerät nur Haupt- bzw. Barthaare. Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) Das Gerät ist mit Li-Ion-Akkus ausgestattet. Daraus ergeben sich viele Vorteile gegenüber anderen Batterien und Akkus: • Eine hohe Zellenspannung (mehr Volt) • Keinen Memory-Effekt • Eine geringe Selbstentladung Sicherer Umgang mit Li-Ion-Akkus Allgemein sind Li-Ion-Akkus als sicher anzusehen.
  • Página 10: Übersicht Der Bedienelemente / Lieferumfang

    Die Lebenszeit des Li-Ion-Akkus verlängern Für Li-Ion-Akkus gilt mehr noch als bei anderen Akkus, dass durch ihre richtige Be- handlung die Lebensdauer verlängert werden kann. Einfache Regeln beim Laden und Lagern helfen Ihnen die Kapazität des Akkus zu erhalten: • Temperatur: Eine Temperatur zwischen 10 °C – 25 °C ist für diese Akkus optimal. Temperaturen darüber können zu einer vorzeitigen Alterung führen.
  • Página 11: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus   ACHTUNG: Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt. 1. Schalten Sie das Gerät aus. Der Ein- / Ausschalter (1) steht auf Position 0. 2. Verbinden Sie das Netzteil (10) mit der Anschlussbuchse am unteren Ende des Geräts. 3. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. 4.
  • Página 12 Haare schneiden und Bart trimmen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Drücken Sie den Scherkopf des Gerätes nicht zu fest auf die Haut. HINWEIS: • Schneiden Sie mit dem Gerät nur trockene Haare. • Beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz und kürzen Sie Ihr Haupt- / Bart- haar stufenweise auf die gewünschte Länge. •...
  • Página 13: Reinigung

    Reinigung   WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! • Tauchen Sie das Netzteil nicht in Wasser! ACHTUNG: • Reinigen Sie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasser! Die Elektronik könnte Schaden nehmen.
  • Página 14: Aufbewahrung

    4. Nach der Reinigung befestigen Sie den Scherkopf wieder am Gehäuse. Drücken Sie hierzu die Scherfläche an das Gehäuse, und drehen Sie die 2 Schrauben wieder ein, sodass der Scherkopf fest sitzt. Aufbewahrung • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen. •...
  • Página 15: Produktdaten Gemäß Verordnung (Eu) 2019 / 1782 Netzteile

    Produktdaten gemäß Verordnung (EU) 2019 / 1782 Netzteile Angaben zum verwendeten Netzteil Wert Einheit Clatronic International GmbH Handelsregisternummer HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Deutschland Marke ProfiCare Modellkennung PC-HSM / R 3100 Eingangsspannung 100 – 240 V~ Eingangswechselstromfrequenz 50 / 60 Hz Ausgangsspannung AC / DC 5,0 V DC Ausgangsstrom 1,0 A Ausgangsleistung...
  • Página 16: Hinweis Zur Richtlinienkonformität

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-HSM / R 3100 in Übereinstim- mung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU • Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG •...
  • Página 17: Entsorgung

    Entsorgung Akku- / Batterieentsorgung Das Gerät enthält einen wiederaufladbaren Akku. Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll. Der Akku muss entnommen werden, bevor das Produkt entsorgt wird. Wenden Sie sich hierfür an qualifiziertes Fachpersonal. Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kom- munen oder die Gemeindeverwaltungen.
  • Página 18: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het appa- raat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s.
  • Página 19: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. • De voedingsadapter alleen in droge omgevingen gebruiken. •...
  • Página 20 Gebruik alleen de voedingseen- heid “PC-HSM / R 3100”! Om de oplaadbare batterijen op te laden, gebruik alleen de afneembare voe- dingseenheid die met dit apparaat is meegeleverd. • Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage veiligheids- spanning.
  • Página 21 WAARSCHUWING voor elektrische  schokken! • Houd het apparaat droog! • Houd de voedingsadapter droog. • Laad het apparaat niet op in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere houders voor water. • Wanneer het apparaat per ongeluk in het water valt, haal dan meteen de voedings- adapter uit het stopcontact.
  • Página 22 WAARSCHUWING: Risico op letsels! • Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de werking! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen, vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen met on- voldoende ervaring en gebrek aan kennis, indien zij onder toezicht staan of onderricht zijn in de gevaren met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en deze begrijpen.
  • Página 23: Oplaadbare Lithium-Ionaccu (Li-Ion)

    Oplaadbare lithium-ionaccu (li-ion) Het apparaat is uitgerust met een oplaadbare li-ionaccu. Dit resulteert in vele voorde- len in vergelijking met andere batterijen en accu’s: • Een hoge celspanning (meer volt) • Geen geheugeneffect • Een lage zelfontlading Veilige hantering van oplaadbare lithium-ionaccu’s Li-ionaccu’s worden over het algemeen als veilig beschouwd. Gevaren kunnen ech- ter optreden door mechanische schade, elektrische defecten en thermische effecten.
  • Página 24: Overzicht Van De Bedieningselementen / Omvang Van De Levering

    • Opladen en ontladen: Vermijd tijdens oplaadcycli zowel een volledige oplading als diepe ontlading. Wanneer het oplaadproces van de accu is voltooid, ontkoppel de lader meteen. Een oplading tot 90 % is ideaal. De accu heeft tevens een langere levensduur wanneer deze niet tot 0 % wordt ontladen.
  • Página 25: Het Apparaat Gebruiken

    2. Sluit de voedingsadapter (10) aan op de aansluiting aan de onderkant van het apparaat. 3. Steek de stekker van de voedingsadapter in een stopcontact. 4. Voorafgaand aan het eerste gebruik dient het apparaat ongeveer 3 uur opgeladen te worden. OPMERKING: •...
  • Página 26 Haar en baard trimmen WAARSCHUWING: Risico op letsels! Druk de scheerkop van het apparaat niet te stevig tegen de huid. OPMERKING: • Trim alleen droog haar en droge baard. • Begin met de grootste opzetkam en knip uw haar / baard stap voor stap tot de gewenste lengte.
  • Página 27: Reiniging

    Reiniging   WAARSCHUWING: • Schakel het apparaat uit vóór het reinigen. Haal de stekker van de voedingsadapter uit het stopcontact. • Dompel het apparaat nooit onder in water! • Dompel de voedingsadapter niet onder in water! LET OP: • Reinig het apparaat ook niet onder stromend water! De elektronica kan bescha- digd raken.
  • Página 28: Opslaan

    4. Monteer na het reinigen de scheerkop weer op de behuizing. Druk hiervoor het scheeroppervlak tegen de behuizing en draai de 2 schroeven weer vast zodat de scheerkop goed vastzit. Opslaan • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen. •...
  • Página 29: Productspecificaties In Overeenstemming Met De Verordening (Eu) 2019 / 1782 Voedingen

    Productspecificaties in overeenstemming  met de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen Informatie over de gebruikte voeding Waarde Eenheid Clatronic International GmbH Commercieel registernummer HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Duitsland Handelsmerk ProfiCare Model identificatie PC-HSM / R 3100 Ingangsspanning 100 – 240 V~ Ingang wisselstroomfrequentie 50 / 60 Hz Uitgangsspanning AC / DC 5,0 V DC Uitgangsstroom 1,0 A...
  • Página 30: Verwijdering

    Verwijdering Batterijen / oplaadbare batterijen weggooien Het apparaat bevat een oplaadbare batterij. Batterijen / accu’s dienen niet weggegooid te worden met het normale huisafval. De batterijen / accu’s moeten worden verwijderd alvorens het product weg te gooien. Neem contact op met bevoegd personeel. Informatie over waar accu’s / batterijen kunnen worden afgevoerd kan bij uw ge- meente worden verkregen.
  • Página 31 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en- dommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Página 32: Notes Générales

    Notes générales Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à...
  • Página 33 Lisez les instructions ! Utilisez uniquement le bloc d’ali- mentation « PC-HSM / R 3100 » ! Pour charger les batteries rechar- geables, utilisez uniquement l’ali- mentation amovible livrée avec cet appareil. • L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à...
  • Página 34   AVERTISSEMENT d’électrocution ! • Gardez l’appareil au sec ! • Conservez l’adaptateur électrique au sec. • Ne pas charger l’appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Si l’appareil tombait par accident dans l’eau, débranchez l’adaptateur électrique de la prise murale immédiatement.
  • Página 35 AVERTISSEMENT : Risque de bles- sures ! • Ne démontez jamais un accessoire lorsque l’appareil est en cours de fonction- nement ! • Cet appareil peut être utilisé par les enfants, dès l’âge de 8 et aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites, ou des personnes ayant une expérience insuffisante et le manque de connaissances si elles sont supervisées ou...
  • Página 36: Batteries Au Lithium-Ion Rechargeables (Li-Ion)

    • N’utiliser l’appareil que pour couper les poils de moustache ou les cheveux du cuir chevelu. Batteries au lithium-ion rechargeables (Li-ion) L’appareil est équipé de batteries Li-ion rechargeables. Ce type de batterie présente un certain nombre d’avantages comparé à d’autres batteries ou accumulateurs : •...
  • Página 37 • Éliminez les accumulateurs en fin de vie utile dans les conteneurs spécialisés chez les revendeurs ou aux points de collecte municipaux. Prolonger la durée de vie des batteries Li-ion rechargeables Vous pouvez préserver la durée de vie des batteries en les entretenant correctement, et c’est d’autant plus vrai dans le cas des batteries Li-ion. Les règles de recharge et de stockage simples suivantes vous aideront à...
  • Página 38: Liste Des Différents Éléments De Commande / Contenu De La Livraison

    Liste des différents éléments de commande /  Contenu de la livraison 1 Interrupteur marche / arrêt 7 Huile 2 Interrupteur de la fonction effilage 8 Brosse de nettoyage 3 Tête de tonte 9 Capuchon de protection 4 Affichage LED 10 Adaptateur secteur 5 Anneau de suspension 11 Vis (tête de tonte) 6 Sabots (3, 6, 9 et 13 mm) Chargement de la batterie...
  • Página 39 Ajustement de la longueur de coupe 1. Éteindre l’appareil. L’interrupteur marche / arrêt (1) est réglé sur la position 0. 2. Sélectionnez un sabot (6). Chaque peigne est muni d’un marquage de la longueur de coupe. 3. Fixez le sabot comme indiqué à la fig. à...
  • Página 40: Nettoyage

    Fin de fonctionnement Éteignez l’appareil. L’interrupteur marche / arrêt (1) est réglé sur la position 0. Nettoyage   AVERTISSEMENT : • Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer. Déconnectez l’adaptateur d’ali- mentation de la prise électrique. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! •...
  • Página 41: Stockage

    Retrait / installation de la tête de coupe La tête de coupe (3) est vissée sur le boîtier. Pour retirer la tête de rasage, repor- tez-vous à la fig. à la page 3. 1. Utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser les 2 vis (11) et retirez la tête de rasage.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques Du Produit Dans Le Respect De La Réglementation (Eu) 2019 / 1782 Sur Les Alimentations Électriques

    Batterie rechargeable : ............1 × 3,7 V, 2000 mAh, Li-Ion Temps de marche : ................2,5 heures max. Temps de chargement : ................env. 2,5 heures Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Página 43: Élimination

    Les conditions de charge associées sont les suivantes : Pourcentage du courant en sortie indiqué sur la plaque signalétique Condition de charge 1 100 % ± 2 % Condition de charge 2 75 % ± 2 % Condition de charge 3 50 % ±...
  • Página 44 Manual de instrucciones Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
  • Página 45: Notas Generales

    Notas generales Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
  • Página 46: Consejos De Seguridad Especiales Para Este Aparato

    Consejos de seguridad especiales para este aparato En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o informar: ¡Lea estas instrucciones! ¡Usar exclusivamente con la unidad de alimentación “ PC-HSM / R 3100”! Para cargar las baterías recarga- bles, use exclusivamente la alimen- tación extraíble que acompaña a este aparato.
  • Página 47 que le podrá proporcionar el fabricante o su agente de servicio. • Este aparato está alimentado con baterías recargables que no pueden sustituirse. ¡AVISO de precaución contra la sa- cudida eléctrica! • ¡Mantenga seco el aparato! • Mantenga seco el adaptador de corriente. • No cargue el aparato cerca de una bañera, lavabo u otro recipiente que con- tenga agua.
  • Página 48 AVISO: ¡Riesgo de lesiones! • No use el aparato si el cabezal recortador está dañad. • ¡No extraiga nunca un accesorio durante el su uso! • Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con experiencia inadecuada y falta de conocimientos, si son supervisadas o reciben formación y...
  • Página 49: Baterías De Litio-Ión Recargables (Li-Ion)

    Baterías de litio-ión recargables (Li-Ion) El aparato está equipado con baterías recargables Li-ión. Esto representa numero- sas ventajas comparado con otras baterías y acumuladores. • Una elevada tensión de célula (más voltios) • Sin efecto de memoria • Baja descarga independiente Manipulación segura de baterías recargables de Litio-Ión En general las baterías Li-ión se consideran seguras. Sin embargo, pueden produ- cirse riesgos a causa de daños mecánicos, averías eléctricas y efectos térmicos.
  • Página 50: Indicación De Los Elementos De Manejo / Contenido En La Entrega

    • Carga y descarga: Durante los cilcos de carga deben evitarse tanto la carga completa como una descarga en profundidad. Cuando termine el proceso de carga de la batería debería desconectar de inme- diato el cargador. Se considera óptima una carga de hasta el 90 %. Igualmente, se conserva mejor la batería si no se descarga al 0 %.
  • Página 51: Utilización Del Aparato

    1. Apague el aparato. El interruptor de encendido / apagado (1) se pone en posición 2. Conecte el adaptador de alimentación (10) a la toma de conexión en la parte inferior del aparato. 3. Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente. 4.
  • Página 52 Cortar el pelo y la barba AVISO: ¡Riesgo de lesiones! No presione el cabezal de afeitado del aparato en exceso contra la piel. NOTA: • Corte exclusivamente pelo seco con este aparato. • Comience utilizando el accesorio de peine más grande y corte el pelo / barba paso a paso a la longitud deseada. •...
  • Página 53: Limpieza

    Limpieza   AVISO: • Apague el aparato antes de limpiar. Des- conecte el adaptador de alimentación de la toma eléctrica. • ¡No sumerja el aparato en agua! • ¡No sumerja el adaptador de corriente en agua! ATENCIÓN: • No limpie el aparato con agua corriente. Podría dañar los circuitos electrónicos. •...
  • Página 54: Almacenamiento

    4. Después de limpiar, instale otra vez el cabezal de afeitado en la carcasa. Para ha- cerlo, presione el cabezal de afeitado contra la carcasa y enrosque los 2 tornillos otra vez de forma que el cabezal de afeitado quede firmemente asentado. Almacenamiento •...
  • Página 55: Especificaciones Del Producto De Acuerdo Con La Normativa (Ue) 2019 / 1782 Fuentes De Alimentación

    Este aparato cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Especificaciones del producto de acuerdo con la normativa  (UE) 2019 / 1782 fuentes de alimentación Información sobre la fuente de  Valor Unidad alimentación usada Clatronic International GmbH Número de registro comercial HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Alemania Marca comercial...
  • Página 56: Eliminación

    Las condiciones de carga aplicables son las siguientes: Porcentaje de corriente de salida de la placa identificadora Condición de carga 1 100 % ± 2 % Condición de carga 2 75 % ± 2 % Condición de carga 3 50 % ± 2 % Condición de carga 4 25 % ±...
  • Página 57: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Os- servare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
  • Página 58: Avvertenze Speciali Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. • L’adattatore è adatto solo all’uso in ambienti asciutti. • Non toccare l’adattatore con mani bagnate! •...
  • Página 59 Utilizzare solo con l’alimentatore “PC-HSM / R 3100”! Per ricaricare le batterie ricaricabili, utilizzare solo l’alimentatore rimovibile fornito con questo apparecchio. • Il dispositivo è destinato all’uso con ten- sione extra bassa di sicurezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifi- che indicate sull’etichetta del modello.
  • Página 60   AVVISO alle scosse elettriche! • Mantieni l’adattatore di corrente asciutto. • Non caricare il dispositivo vicino a vasche, lavandini o altri contenitore di acqua. • Se l’apparecchiatura dovesse accidental- mente cadere in acqua, scollegare imme- diatamente l’adattatore di alimentazione dalla presa a parete. •...
  • Página 61: Batterie Ricaricabili Agli Ioni Di Litio (Li-Ion)

    • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini, a partire da 8 anni e persone che hanno capacità mentali, sensoriali o fisiche ridotte, oppure da persone che possiedono scarsa esperienza e conoscenza a patto che vengano assistite o siano state insegnate e messe al corrente sui rischi a cui possono incorrere per un uso sicuro dell’apparecchio.
  • Página 62 Manipolazione sicura delle batterie ricaricabili agli ioni di litio Generalmente, le batterie agli ioni di litio sono considerate sicure. Tuttavia, i pericoli possono essere determinati da danni di natura meccanica, guasti elettrici ed effetti termici. I danni di natura meccanica possono provocare la fuoriuscita di sostanze gassose o liquide che possono essere altamente irritanti, infiammabili o persino tossiche.
  • Página 63: Elementi Di Comando / Nella Fornitura

    Per contro, la batteria si preserva maggiormente quando non viene scaricata fino a un livello di carica pari allo 0 %. Se possibile, ricaricare la batteria quando raggiunge uno stato di carica pari al 30 %. • Conservazione: Conservare sempre le batterie in un luogo asciutto e a tempera- ture medie comprese tra 10 °C e 20 °C.
  • Página 64: Usando Il Dispositivo

    3. Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. 4. Prima del primo utilizzo, caricare l’apparecchio per circa 3 ore. NOTA: • Durante il processo di carica, il display a LED (4) mostra lo stato di carica attuale della batteria in percentuale. •...
  • Página 65 Tagliare capelli e barba AVVISO: Rischio di lesione! Non premere eccessivamente la testa di rasatura dell’apparecchio contro la pelle. NOTA: • Tagliare solo i capelli asciutti con questo dispositivo. • Iniziare ad usare il pettine più grande e tagliare peli / barba a fasi alla lunghezza desiderata.
  • Página 66: Pulizia

    Pulizia   AVVISO: • Spegnere l’apparecchio prima della pu- lizia. Scollegare l’adattatore dalla presa elettrica. • Non immergere il dispositivo in acqua! • Non immergere l’adattatore di rete in ac- qua! ATTENZIONE: • Inoltre, non pulire il dispositivo sotto acqua corrente! La parte elettronica po- trebbe danneggiarsi.
  • Página 67: Conservazione

    4. Dopo la pulizia, fissare di nuovo la testina di taglio all’alloggiamento. Per fare questo, premere la superficie di taglio contro l’alloggiamento e riavvitare le 2 viti in modo che la testina di taglio sia ben fissata. Conservazione • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare. •...
  • Página 68: Specifiche Del Prodotto In Conformità Con La Normativa Adattatori Di Alimentazione (Eu) 2019 / 1782

    Specifiche del prodotto in conformità con la normativa  adattatori di alimentazione (EU) 2019 / 1782 Informazioni sulla fonte di  Valore Unità alimentazione utilizzata Clatronic International GmbH Numero di registro commerciale HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Germania Marchio commerciale ProfiCare Numero identificativo del modello PC-HSM / R 3100 Tensione di ingresso 100 – 240 V~ Frequenza di corrente alternata in ingresso 50 / 60 Hz Tensione di uscita AC / DC 5,0 V DC...
  • Página 69: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento delle batterie / batterie ricaricabili Il dispositivo è dotato di batteria ricaricabile. Non gettare batterie e accumu- latori usati (batterie ricaricabili) insieme ai rifiuti domestici. La batteria deve essere rimossa prima che il prodotto venga riciclato. Rivol- gersi a personale qualificato. Informazioni riguardo dove batterie e accumulatori possono essere smaltiti, possono essere ottenute presso le proprie autorità...
  • Página 70 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Página 71: General Notes

    General Notes Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.
  • Página 72: Special Safety Precautions For This Appliance

    Special Safety Precautions  for this Appliance On the products you will find symbols that indicate warnings or provide information: Read the instructions! Only use with “PC-HSM / R 3100” power supply unit! To charge the rechargeable batteries, use only the removable power adapter that comes with this appliance.
  • Página 73 • This appliance is powered by rechargeable batteries that cannot be replaced.   WARNING of Electrical Shock! • Keep the appliance dry! • Keep the power adapter dry. • Do not charge the appliance in the vicinity of bathtubs, sinks, or other vessels con- taining water.
  • Página 74   WARNING: Risk of Injury! • Never remove an attachment during oper- ation! • This appliance may be used by children, from the age of 8 and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or persons with inadequate experience and lack of knowledge if they are supervised or have been trained and understand the hazards involved concerning the safe use of the appliance.
  • Página 75: Rechargeable Lithium-Ion Batteries (Li-Ion)

    Rechargeable Lithium-Ion Batteries (Li-Ion) The appliance is equipped with rechargeable Li-ion batteries. This results in numer- ous advantages compared to other batteries and accumulators: • A high cell voltage (more volts) • No memory effect • A low self-discharge Safe Handling of Rechargeable Lithium-Ion Batteries In general, Li-ion batteries are considered safe. Nevertheless, hazards may result from mechanical damage, electrical faults and thermal effects.
  • Página 76: Overview Of The Components / Scope Of Delivery

    When the charging process of the battery is completed, you should disconnect the charger immediately. A charge up to 90 % is considered best. Conversely, it is also preserving the battery more when it is not discharged to 0 %. If the possibility arises, you should already recharge the battery when it is reaching a charge state of 30 %.
  • Página 77: Using The Appliance

    4. Prior to the first use, charge the device for approx. 3 hours. NOTE: • During the charging process, the LED display (4) shows the current charge status of the battery as a percentage. • If the rechargeable battery is empty, the appliance can be operated via mains power.
  • Página 78: Cleaning

    NOTE: • Start by using the biggest comb attachment and cut your hair / beard step by step to the desired length. • Select the cutting length. • Switch the appliance on. The on / off switch (1) is set to position I. The LED display (4) shows the current charge status of the battery as a percentage.
  • Página 79: Storage

      WARNING: • Do not immerse the power adapter in water! CAUTION: • Also do not clean the appliance under running water! The electronics could get damaged. • Do not use a wire brush or other abrasives. • Do not use sharp or abrasive cleaning agents. •...
  • Página 80: Technical Data

    • We recommend that you keep the appliance in the original packaging if it will not be used for long periods. • Always store the appliance out of the reach of children in a dry, well ventilated place. Technical Data Model:....................PC-HSM / R 3100 Net weight incl.
  • Página 81: Product Specifications In Accordance With Regulation (Eu) 2019 / 1782 Power Supplies

    Product Specifications in Accordance with Regulation  (EU) 2019 / 1782 Power Supplies Information about the  Value Unit power supply used Clatronic International GmbH Commercial register number HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Germany Trade mark ProfiCare Model identifier PC-HSM / R 3100 Input voltage 100 – 240 V~ Input alternating current frequency 50 / 60 Hz Output voltage AC / DC 5.0 V DC Output current...
  • Página 82: Disposal

    Disposal Dispose of Batteries / Rechargeable Batteries The appliance contains a rechargeable battery. Used batteries / accumula- tors (rechargeable batteries) do not belong in household waste. The battery must be removed before the product is recycled. Contact qualified personnel. Information, where batteries / accumulators are to be disposed of can be obtained from your local or municipal authorities.
  • Página 83: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządze- nia sprawi państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Página 84: Ogólne Uwagi

    Ogólne uwagi Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę moż- liwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
  • Página 85: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia

    Specjalne wskazówki  bezpieczeństwa dla urządzenia Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne: Przeczytaj instrukcje! Można używać wyłącznie zasilacza „PC-HSM / R 3100”! Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczo- nego z tym urządzeniem. • Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać...
  • Página 86 uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta. • To urządzenie jest zasilane akumulatorami, których nie można wymienić. OSTRZEŻENIE o możliwości poraże- nia! • Utrzymywać urządzenie suche! • Utrzymywać zasilacz suche. • Urządzenia nie należy ładować w pobliżu wanny, zlewu czy innych naczyń z wodą. •...
  • Página 87 OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą do strzyżenia. • Po włączeniu urządzenia nie dokonywać wymiany nasadek! • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie posiadające dostatecznego doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują...
  • Página 88: Akumulatory Litowo-Jonowe (Li-Ion)

    Akumulatory litowo-jonowe (Li-Ion) Odkurzacz zasilany jest akumulatorami litowo-jonowymi. W porównaniu z innymi akumulatorami, akumulatory litowo-jonowe charakteryzują się wieloma zaletami: • Wysokim napięciem ogniw (więcej woltów) • Brakiem zjawiska pamięci • Niskim poziomem samowyładowania Bezpieczna obsługa akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe uważane są za bezpieczne, jednak zagrożenia związane z ich użytkowaniem mogą...
  • Página 89: Przegląd Elementów Obsługi / Zakres Dostawy

    Wydłużanie żywotności akumulatorów litowo-jonowych Okres żywotności akumulatorów litowo-jonowych można wydłużyć eksploatując je w prawidłowy sposób. Przestrzeganie poniższych prostych zasad ładowania i składo- wania przyczyni się do utrzymania pełnej sprawności akumulatora: • Temperatura: Najlepszą temperaturą dla tego rodzaju akumulatorów jest tempe- ratura w zakresie od 10 °C do 25 °C. Temperatury wyższe mogą przyczynić się do przedwczesnego starzenia się...
  • Página 90: Ładowanie Baterii

    Ładowanie baterii   UWAGA: Nie należy ładować akumulatora wielokrotnego ładowania bez nadzoru. 1. Wyłączyć urządzenie. Przełącznik wł / wył (1) jest ustawiony w pozycji 0. 2. Podłączyć zasilacz (10) do gniazdka w dolnej części urządzenia. 3. Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego. 4.
  • Página 91 4. Aby zdjąć nasadkę grzebieniową, wycisnąć czubek zatrzasku z zamka i pocią- gnąć nasadkę grzebieniową do góry i zdjąć. Przycinanie włosów i brody OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Głowicy golącej urządzenia nie wolno przyciskać zbyt mocno do skóry. WSKAZÓWKA: • Należy strzyc wyłącznie suche włosy. • Strzyżenie należy rozpocząć od końcówki z największym grzebieniem, a następnie włosy / brodę...
  • Página 92: Czyszczenie

    Czyszczenie   OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć. Odłącz zasilacz od źródła zasilania. • Nie należy zanurzać urządzenia w wo- dzie! • Zasilacza nie zanurzać w wodzie! UWAGA: • Urządzenia nie wolno czyścić pod bieżącą wodą! Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zespołów elektronicznych.
  • Página 93: Przechowywanie

    4. Po wyczyszczeniu ponownie przymocować głowicę golącą do obudowy. W tym celu docisnąć powierzchnię golącą do obudowy i wkręcić z powrotem 2 śruby, aby głowica goląca była mocno osadzona. Przechowywanie • Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż wyschnie. •...
  • Página 94: Specyfikacje Produktu Zgodnie Z Rozporządzeniem (Ue) 2019 / 1782 Zasilacze

    Specyfikacje produktu zgodnie  z rozporządzeniem (UE) 2019 / 1782 zasilacze Informacje na temat   Wartość Jednostka zastosowanego zasilacza Clatronic International GmbH Numer rejestru handlowego HRB 9158 Industriering Ost 40, 47906 Kempen Niemcy Znak towarowy ProfiCare Identyfikator modelu PC-HSM / R 3100 Napięcie wejściowe 100 – 240 V~ Wejściowa częstotliwość prądu 50 / 60 Hz przemiennego Napięcie wyjściowe AC / DC 5,0 V DC...
  • Página 95: Ogólne Warunki Gwarancji

    Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Página 96: Usuwanie

    Usuwanie Wyrzucanie baterii / akumulatorów Urządzenie posiada akumulator. Zużytych baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Akumulator należy wyjąć, zanim produkt zostanie poddany recyklingowi. Skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem. Informacje na temat utylizacji baterii / akumulatorów można uzyskać od władz lokal- nych lub miejskich.
  • Página 97 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balesete- ket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
  • Página 98: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar- tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. •...
  • Página 99: Speciális Biztonsági Előírások A Készülékre Vonatkozóan

    Speciális biztonsági előírások  a készülékre vonatkozóan A terméken az alábbi figyelmeztető és tájé- koztató jellegű jelzések találhatóak: Olvassa el az utasításokat! Kizárólag „PC-HSM / R 3100” táp- egységgel használja! Az újratölthető akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készülékhez kapott cserélhető tápegységet használja. • A készülék csak biztonságos extra kis fe- szültségről való...
  • Página 100 • A készülék újratölthető elemekkel működik, amelyeket nem lehet cserélni. FIGYELMEZTETÉS: Elektromos ára- mütés! • Tartsa a készüléket szárazon! • Tartsa az hálózati adaptert szárazon. • Ne töltse a készüléket közelében fürdőká- dak, mosdók, vagy más vízzel teli konté- nerek mellett. • Ha a készülék véletlenül vízbe esik, azon- nal húzza ki a tápadaptert a fali aljzatból.
  • Página 101 FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Soha ne szereljen le feltétet működés közben! • A készüléket a 8 életévüket betöltött gyer- mekek, illetve korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a kap- csolódó...
  • Página 102: Újratölthető Lítium-Ion Telepek (Li-Ion)

    Újratölthető lítium-ion telepek (li-ion) A készülék újratölthető lítium-ion telepekkel van felszerelve. Ez számos előnnyel jár az egyéb elemekkel és akkumulátorokkal szemben: • Magas cellafeszültség (több Volt) • Nincs memóriahatás • Alacsony önürülés Újratölthető lítium-ion telepek biztonságos kezelése A lítium-ion telepek általában biztonságosak. Mindazonáltal kockázatok léphetnek fel mechanikus sérülés, elektromos hibák vagy hőhatás következtében. A mechanikus sérülés gáznemű...
  • Página 103: A Kezelőelemek Áttekintése / A Csomag Tartalma

    Amikor a telep töltési folyamata befejeződött, azonnal válasszuk le a töltőt. A 90 %-os töltés a legjobb. Másrészről, jobban megőrizzük a telepet, ha nem ürítjük le 0 %-ra. Ha lehetőség van rá, töltsük fel a telepet ha már eléri a 30 %-os töltöttségi szintet. •...
  • Página 104: A Készülék Használata

    4. Az első használat előtt töltse fel a készüléket kb. 3 óra alatt. MEGJEGYZÉS: • A töltési folyamat során a LED-kijelző (4) százalékban mutatja az akkumulátor aktuális töltöttségi állapotát. • Ha a tölthető akkumulátor lemerült, a készülék hálózati áramforrásról üzemel- tethető.
  • Página 105: Tisztítás

    MEGJEGYZÉS: • Kezdje a nagyobb fésű feltét használatával, és lépésről lépésre vágja le a haját / szakállát a kívánt hosszúságra. • Állítsa be a vágási hosszt. • Kapcsolja be a készüléket. A be / ki kapcsoló (1) I állásban van. A LED-kijelző...
  • Página 106: Tárolás

      FIGYELMEZTETÉS: • Ne merítse a csatlakozó adaptert vízbe! VIGYÁZAT: • Valamint ne tisztítsa a készüléket folyóvíz alatt! Az elektronika megsérülhet. • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert. • Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert. • A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú...
  • Página 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: ....................PC-HSM / R 3100 Nettó tömeg adapterrel: ..................kb. 400 g Védelmi osztály: ......................Bemenet: ....................DC 5,0 V, 1,0 A Hálózati adapter Védelmi osztály: ......................Bemenet: .............. AC 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A max. Kimeneti teljesítmény: ...............
  • Página 108: Hulladékkezelés

    Tájékoztatás az alkalmazott  Érték Egység   á ramellátásról Kimeneti feszültség AC / DC 5,0 V DC Kimeneti áram 1,0 A Kimeneti teljesítmény 5,0 W Átlagos hatékonyság működés közben 75,69 % Alacsony töltésű hatékonyság (10 %) Terhelés nélküli áramfogyasztás 0,074 W * nem alkalmazható a 10 W-nál kisebb kimeneti teljesítmény miatt. Az érvényes terhelési feltételek az alábbiak: A típustábla kimeneti áramának százaléka 1.
  • Página 109 A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási sze- métbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhe- lyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
  • Página 110 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
  • Página 111: Общая Информация

    Общая информация Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому- либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации. •...
  • Página 112: Особые Указания По Технике Безопасности Для Данного Устройства

    Особые указания по технике безо- пасности для данного устройства На изделии можно увидеть символы, обо- значающие предупреждения или дающие информацию: Прочтите инструкцию по эксплуа- тации! Используйте только источник электропитания « PC-HSM / R 3100»! Для зарядки аккумуляторов применяйте только съемный источник пита- ния, полученный вместе с прибо- ром.
  • Página 113 • Если соединительный кабель устройства поврежден, его необходимо заменить на специальный соединительный кабель, поставляемый изготовителем и службой клиентской поддержки. • Прибор запитан от перезаряжаемых акку- муляторов, которые не подлежат замене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность  поражения электрическим током! • Держите прибор в сухости! • Держите сетевой адаптер в сухом со- стоянии.
  • Página 114 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность  поражения электрическим током! • Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Не заменяйте какие-либо детали устройства. Не делайте никаких моди- фикаций. Имеется опасность пораже- ния электрическим током! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Не используйте устройство, если го- ловка машинки повреждена. • Никогда не снимайте насадку во время работы! •...
  • Página 115: Ионно-Литиевые Аккумуляторные Батареи (Li-Ion)

    опыта и знаний, если за ними ведется контроль или был проведен их инструк- таж относительно безопасного использо- вания изделия и понимания связанных с ним опасностей. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором не должны проводиться...
  • Página 116 Повреждение в электрической цепи, например, короткое замыкание, может привести к перегреву и стать причиной пожара. Даже нагрев наружной оболочки ионно-литиевой батареи, например, под действием солнечного света или нагревательного элемента, может вызвать возгорание или взрыв. Однако при правильном обращении ионно-литиевые батареи безопасны. Они могут...
  • Página 117: Обзор Деталей Прибора / Комплект Поставки

    Также учитывайте эффект саморазряда! Если аккумулятор уже разряжен, этот эффект может привести к глубокой разрядке, вызывающей поврежде- ние батареи. Если вы намерены хранить батарею продолжительное время, этот эффект можно нейтрализовать. В этом случае мы рекомендуем перед хранением зарядить батарею примерно до 40 %. Необходимо проверить уровень...
  • Página 118: Эксплуатация

    ПРИМЕЧАНИЯ: • Если аккумулятор разряжен, прибор может работать от сетевой розетки. Во время работы от сети электропитания световой дисплей отображает текущее состояние заряда аккумулятора в виде процентов. 5. Примерно через 3 часа прекратите дальнейшую подзарядку. ВНИМАНИЕ: По истечении примерно 3 часов подзарядки обязательно отключайте прибор сети...
  • Página 119 ПРИМЕЧАНИЯ: • Начинайте с насадки для установки максимальной длины стрижки и состригайте волосы (или бороду) шаг за шагом до получения желательной длины. • Выберите длину стрижки. • Включите прибор. Переключатель включения / выключения (1) установлен в положение I. Светодиодный дисплей (4) отображает текущее состояние заряда аккумуля- тора...
  • Página 120: Чистка

    Чистка   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой выключите прибор. От- соедините сетевой адаптер от сети. • Не погружайте устройство в воду! • Не погружайте сетевой адаптер в воду! ВНИМАНИЕ: • Запрещается мыть прибор под проточной водой! Можно повредить элек- тронику. • Не используйте проволочную щетку или абразивные средства. •...
  • Página 121: Хранение

    Хранение • Почистите устройство как описано в руководстве, и дайте ему полностью высохнуть. • Установите крышку (9) на бритвенную головку (3) так же, как насадку для стрижки (см. раздел «Регулировка длины стрижки»). • Чтобы повесить прибор на крючок после использования можно использовать петлю...
  • Página 122: Утилизация

    Утилизация Утилизация батарей / аккумуляторных батареек Прибор содержит аккумуляторную батарейку. Использованные бата- рейки / аккумуляторы (перезаряжаемые батарейки) не относятся к бы- товым отходам. Батарейка должна быть извлечена перед утилизацией прибора. Обра- титесь к квалифицированному специалисту. Информацию о местах утилизации батареек / аккумуляторов можно получить в местных...
  • Página 123 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫التخلص من البطاريا ت   /  البطاريات القابلة إلعادة الشحن‬ ‫يحتوي الجهاز عىل بطارية قابلة إلعادة الشحن. وال ت ُعد البطاريات املستعمل ة   /  البطاريات املختزنة‬ .‫(البطاريات القابلة إلعادة الشحن) جز ء ً ا من النفايات املنزلية‬ .‫يجب إ ز الة البطارية قبل إعادة تدوير املنتج. واتصل بأف ر اد مؤهلني‬ ‫ميكن...
  • Página 124 .)8( ‫ن ظ ّ ف رأس الحالقة باستخدام فرشاة التنظيف‬ ‫بعد التنظيف، قم بتوصيل رأس الحالقة باملبيت مرة أخرى. للقيام بذلك، اضغط عىل سطح الحالقة مقابل‬ .‫املبيت وأربط الربغيني األثنني مرة أخرى بحيث يتم تثبيت رأس الحالقة بإحكام‬ ‫التخزين‬ .‫نظف الجهاز عىل النحو املذكور و اتركه يجف‬ ‫ضع...
  • Página 125 ‫تخفيف الشعر‬ .‫لدى ّ الجهاز وظيفة التخفيف‬ .‫أستخدم الجهاز مع ملحق مشط‬ .)2( ‫سوف تحقق نتائج مختلفة مع اإلعدادات املختلقة للمفتاح‬ ‫نهاية العملية‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. تم ضبط مفتاح التشغي ل   /  اإليقاف (1) عىل الوضع‬ ‫التنظيف‬ :‫ تحذير‬...
  • Página 126 ‫استخدام الجهاز‬ ‫التشغيل وإيقاف التشغيل‬ .‫إليقاف تشغيل الجهاز‬ ‫لتشغيل الجهاز أو إىل الوضع‬ ‫مرر مفتاح التشغي ل   /  اإليقاف (1) إىل الوضع‬ ‫ضبط طول الشعر‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. تم ضبط مفتاح التشغي ل   /  اإليقاف (1) عىل الوضع‬ .‫اخرت ملحق مشط (6). كل مشط محدد بطول القص الخاص به‬ ‫يف...
  • Página 127 ‫وننصحك حينها بشحن البطارية حتى 0  % تقري ب ً ا قبل تخزينها. يجب أن تتحقق من حالة الشحن بعد فرتة‬ .‫ال تزيد عن شهر واحد‬ :‫ مالحظة‬ ‫حتى عند إيقاف تشغيل الوحدة، ت ُفرغ البطارية القابلة إلعادة الشحن شحنتها بشكل مستمر. عند عدم‬ .ً...
  • Página 128 ‫التعامل اآلمن مع بطاريات الليثيوم أيون القابلة إلعادة الشحن‬ ،‫تتميز بطاريات الليثيوم أيون بأنها آمنة عمو م ً ا، ولكن قد تنجم مخاطر عنها عند وجود أ رض ار ميكانيكية‬ .‫وأعطال كهربائية، وتأث ري ات ح ر ارية‬ ‫ميكن أن يؤدي الرضر امليكانييك إىل ترسيب يف املواد السائلة أو الغازية التي ميكن أن تسبب تهي ج ً ا شدي د ً ا، أو‬ .‫قد...
  • Página 129 !‫ تحذير: خطر اإلصابة‬ ‫تجنب استخدام الجهاز إذا كانت رأس ماكينة قص الشعر‬ .‫تال ف ًا‬ !‫ي ُ حظر إ ز الة أي ملحق أثناء التشغيل‬ ‫ميكن لألطفال بدء ا ً من سن 8 سنوات وأكرث استخدام الجهاز‬ ‫وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص يف القد ر ات البدنية‬ ‫أو...
  • Página 130 ‫ص ُ مم هذا الجهاز لالستخدام مع نظام أمان شديد انخفاض‬ ‫الجهد. فال تقم بتوصيله سوى مع مصدر إمداد طاقة يتوافق مع‬ .‫املواصفات املوض ّ حة عىل ملصق تصنيف الجهاز‬ ‫وإذا تعرض كبل التوصيل الخاص بالجهاز إىل التلف، يجب‬ ‫استبداله بكبل توصيل خاص آخر مق د ّ م من جهة التصنيع أو‬ .‫خدمة...
  • Página 131 .‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض املقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫ال ميكن استخدام املحول الرئييس إال يف الغرف الجافة‬ !‫ال تلمس املحول الرئييس املتصل بالكهرباء ويديك مبللتني باملاء‬ ‫افصل من كبل الطاقة عند عدم االستخدام، وعند تركيب امللحقات، وأثناء التنظيف وعند حدوث قصور‬ .‫بتشغيل...
  • Página 132 ‫دليل التعليامت‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليامت االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري االمتثال لهذه‬ :‫التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫ تحذير‬ .‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‬ :‫ تنبيه‬...
  • Página 133 PC-HSMR3100_IM - 01.2022 07.01.22...
  • Página 134 PC-HSM / R 3100 Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-HSMR3100_IM - 01.2022 07.01.22...

Este manual también es adecuado para:

331000

Tabla de contenido