Attache-poignets/chevilles Posey
Instructions d'application pour les poignets et les chevilles
DESCRIPTION DU PRODUIT: manchons de contention pour les extrémités, rembourrés et
munis de fermeture à double sécurité. Réservé exclusivement à l'emploi sur lits et brancards.
UTILISATION PRÉVUE:
•
Patients jugés à risque de perturber les traitements vitaux (p. ex. qui retirent continuellement
leurs tubulures) ou présentant un danger pour eux-mêmes ou autrui.
•
Veuillez suivre les politiques et les procédures de contention de votre hôpital, en conformité
avec les directives des Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) et des lois locales
des États-Unis, ou des autorités compétentes si en dehors des États-Unis.
CONTRE-INDICATIONS: Ne pas utiliser ce dispositif pour les personnes qui continuent
à présenter un comportement très agressif, belliqueux ou autodestructeur, ou qui sont
considérées représenter un risque immédiat pour ellesmêmes ou autrui. Les cliniciens peuvent
avoir besoin d'interventions supplémentaires en complément de la contention.
INSTRUCTIONS D'APPLICATION: Veuillez suivre ces étapes pour appliquer le dispositif
(répétez les étapes 1-2 de chaque côté):
1. Fixez l'extrémité femelle de la boucle à ouverture rapide (courroie courte) au cadre qui se
déplace avec le patient (Fig. 1) (ne l'attacher ni à la barrière latérale, ni à la tête ou au pied
du lit), hors de portée du patient. Sécurisez l'attache en introduisant l'extrémité femelle à
travers l'anse de la courroie. Vous pouvez également enrouler la courroie de connexion pour
un tour autour du cadre, afin de mettre la boucle hors de portée du patient (Fig. 2).
2. Insérez l'extrémité mâle de la courroie de connexion dans l'extrémité femelle de la courroie
courte. Vous devez entendre un claquement. Tirez fermement sur les courroies pour assurer
une bonne connexion.
APPLICATION DES ATTACHE-POIGNETS/CHEVILLES:
(Répétez les étapes 1 à 5 de chaque côté):
1. Enroulez la pièce de néoprène autour du poignet ou de la
cheville, de façon que la boucle et la courroie de connexion se
trouvent du côté cubital du poignet ou de la malléole externe
de la cheville. Fixez les fermetures auto-agrippantes noires et
tirez vers l'arrière la languette noire sur la pièce velours bleue
ou rouge, puis les pièces auto-agrippantes bleues ou rouges.
La pièce velours doit être prise en sandwich entre les deux
pièces à crochets (Fig. 3). Assurez un chevauchement d'au
moins 3 cm (un pouce).
2. Appuyer fermement sur la fermeture à boucle et à crochet, en
s'assurant qu'elle adhère bien. Faites glisser UN doigt (à plat)
entre les attache-poignets/chevilles et l'intérieur du poignet ou
de la cheville du patient pour assurer un ajustement correct.
3. Verrouillez la boucle à ouverture rapide sur l'attachepoignets/
chevilles. Faites glisser UN doigt (à plat) entre les attache-
poignets/chevilles et l'intérieur du poignet ou de la cheville du
patient pour assurer un ajustement correct (Fig. 4). La courroie
doit être ajustée, sans entraver la circulation sanguine.
4. Verrouillez la boucle à ouverture rapide sur l'attache-poignets/
chevilles. Insérez UN doigt (à plat) sous la boucle et tirez la
courroie pour l'ajuster, en évitant de serrer au point d'entraver
la circulation (Fig. 5). Déverrouillez la boucle à ouverture rapide,
tournez-la sur elle-même à 180°, et reconnectez-la (Fig. 6). Vous
devez entendre un claquement.
5. Ajustez la longueur des courroies de connexion avec le cadre
pour permettre la liberté de mouvement souhaitée, sans
compromettre la sécurité du patient ou du soignant. S'assurer
que les extrémités restantes des sangles sont bien attachées et
hors de portée du patient.
Signalez tout incident grave lié à l'utilisation du dispositif à TIDI Products et
FR
à l'autorité compétente de l'État membre. | Les traductions de ce document en
allemand, espagnol, français, italien, néerlandais et portugais sont disponibles sur
le site www.tidiproducts.com/IFU.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Téléphone : +1 800 447 6739 • International : +1 920 751 4036
www.tidiproducts.com
© Posey Products, LLC. Tous droits réservés.
®
Twice-As-Tough
2789Q
ATTACHE-POIGNETS/CHEVILLES POSEY TWICE-AS-TOUGH:
2789Q
POUR LIMITER LE CHAMP DE MOBILITÉ DES JAMBES (Fig. 7):
1. L'attache poignets-chevilles fixée au bas du côté droit du
Fig. 1
cadre qui se déplace avec le patient devra être connectée
à la cheville gauche, hors de portée du patient.
2. Croisez les courroies ; l'attache-poignets/chevilles de fixée
au bas du côté gauche du cadre qui se déplace avec le
patient devra être connectée à la cheville droite, hors de
Fig. 2
portée du patient.
3. Ajuster les sangles de connexion au besoin.
PRÉCAUTIONS:
•
Une évaluation et une décision cliniques sont nécessaires si le dispositif est utilisé avec
Fig. 3
des câbles de surveillance ou en présence de plaie, fracture ou luxation du membre.
ANSE
VELOURS
•
Contrôlez régulièrement le patient afin de vous assurer que la circulation n'est pas
entravée. Des lésions graves peuvent se produire si les attache-poignets/chevilles
SURFACE
NÉOPRÈNE
RUGUEUSE À
LISSE
CROCHETS
entravent la circulation lors de la contention.
•
Avant chaque utilisation du dispositif, vérifier que les attache-poignets/chevilles et les
Fig. 4
courroies ne présentent pas de fissures, de déchirures et/ou une usure ou un étirement
excessif, de boucles ou de serrures cassées et/ou que les fermetures auto-agrippantes
adhèrent fermement, afin que le patient ne puisse pas retirer les attache-poignets/
chevilles. Éliminez le dispositif s'il est endommagé ou ne peut pas être verrouillé.
•
MISE EN GARDE: Une contention supplémentaire ou différente pour le corps
Fig. 5
ou les membres peut être nécessaire (veuillez visiter le site tidiproducts.com):
— si le patient tire violemment sur les sangles du lit ;
— pour réduire le risque d'accès du patient aux câbles, plaies ou tubulures ;
— pour empêcher le patient de s'agiter ou se cabrer de façon à se blesser.
Fig. 6
SÉCURITÉ DES LITS:
Veuillez-vous reporter à la Food and Drug Administration (FDA) ou, si hors des États- Unis,
aux organismes compétents, pour les directives ajournées sur la sécurité des lits d'hôpitaux,
ainsi qu'aux instructions d'utilisation des fabricants de lits.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE NETTOYAGE AU VERSO.
MDSS GmbH
EC REP
Schiffgraben 41
30175 Hanovre,
Allemagne
®
2789Q
SUR PRESCRIPTION UNIQUEMENT
Courroie unique avec boucles à ouverture rapide,
taille standard/bleue
UK Responsable
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB249BZ
Royaume-Uni
Fig. 7
I92103 REV D 2021-06-03