Página 1
Monteringsveiledning MX-30 DR JMZDR******200017 Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Part Number: DJBA-V3-920 Montage par spécialiste nécessaire E' necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido Date: 04-05-2022 Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted...
Página 2
(Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. Apply corrosion protection material as specified in Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend the MAZDA service guidlines, where necessary. den MAZDA-Service Richtlinien vornehmen. After approximately 1000 km of bike carrier use, Nach 1000 km Fahrradträgerbetrieb alle re-tighten all bolts to the correct torque values.
Página 3
Confier le montage à un atelier spécialisé. especializado. Recomendamos recurrir a Nous recommandons nos partenaires autorisés de nuestro socio de servicio Mazda autorizado. service Mazda. Estas instrucciones de montaje deben de ser Cette notice de montage doit être remise au entregadas al cliente.
Página 4
Mandar efectuar a montagem em uma oficina Il montaggio dev'essere affidato a un'officina especializada. Recomendamos as nossas specializzata. Consigliamo di rivolgersi ai concessionárias de assistência da Mazda. nostri partner autorizzati dell'assistenza Mazda. Estas instruções de montagem deverão ser Le presenti istruzioni di montaggio devono entregues ao cliente.
Página 5
Montage door een erkende garage laten Monteringen skal foretages af et godkendt uitvoeren. Wij bevelen onze geautoriseerde værksted. Vi anbefaler vor autoriserede Mazda- Mazda-partners aan. servicepartner. Deze montage-instructie moet aan de klant wor- Denne monteringsvejledning skal udleveres til den gegeven.
Página 6
MAZDA MX-30 Off. fabrikatnr.: Reg. typbeteckning: Monteringen må foretas av et fagverksted. Låt montaget utföras av en bilverkstad. Vi anbefaler vår autoriserte Mazda service Vi rekommenderar vår auktoriserade Mazda partner. Service Partner. Denne monteringsanvisningen må overleveres Denna monteringsanvisning skall överlämnas till kunden.
Página 7
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin tlumicí prostredek. MAZDA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotrebí, ošetrete ochraným prostredkem proti korozi podle Servisní smernice MAZDA. Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä Po 1000 km provozu nosičem kol dotáhnete všechny vääntömomentilla, kun pyöräteline on ollut käytössä...
Página 8
üregkitölto konzerválóanyagokat (viaszt) és a Tam, gdzie to konieczne, wykonac zgodnie z berezgésgátló borítást. zaleceniami serwisu firmy MAZDA zabezieczenie Ahol szükséges, a felületeket a MAZDA -szervíz antykorozyjne. eloírásainak megfelelo korrózióvédelemmel kell ellátni. Po 1000 km używania bagażnika rowerowego należy 1000 km kerékpártartó használat után, az előírt dokręcić...
Página 9
Εγκατάσταση α π ό ειδικό εργαστήριο воспользоваться услугами авторизованных сервисных φύγουν . Συστήνου μ ε τους εξουσιοδοτη μ ένους партнеров Мазда. Εξουσιοδοτη μ ένος συνεργάτης Mazda. Убедитесь, что инструкция по монтажу передана Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης π ρέ π ει να покупателю.
Página 10
V oblasti kontaktných plôch musí byť Ochrana podvozku, ochrana dutín (vosk) a protiprachový materiál sú odstránené. V prípade potreby použite ochranu proti korózii podľa pokynov pre servis MAZDA. Po 1000 km používania nosiča bicyklov všetko Utiahnite upevňovacie skrutky na požadovaný krútiaci moment.
Página 11
Sheet 11 of 38 Movement Arrow Location See Workshop Manual Bewegungspfeil Positionspfeil Siehe Werkstatthandbuch Flecha de moviemiento Flecha de posición Ver manual de taller Flèche indiquant sens du Flèche indiquant location Voir Manuel d'atelier Freccia di movimento Freccia di posizione Vedere manuale officina Flexa de movimento Flexa de posição...
Página 12
Sheet 12 of 38 Tighten Check light Tighten by hand Refer to Specific View Festdrehen Licht kontrollieren Mit Hand festdrehen Siehe Abbildung Apretar fuerte girando Compruebe la luz Apretar con la mano Ver figura Bien serrer Vérifiez la lumière Serrer à la main Cf.
Página 13
M o n t aje só lo p o r el concesionario Brukerhåndbok Pa rt N um ber: DJBA-V3-920 M o n t age p ar sp écialist e n écessaire E' n ecessario in o f f icin a specializzata...
Página 32
Sheet 32 of 38 75 kg max. Load zul. max. Gewicht...
Página 33
Sheet 33 of 38 MVG-System: 2040 F Owner's manual Handbok Bedienungsanleitung Omistajan Opas Manual para el Propietario Uživatelská Příručka Manuel Conduite et Entretien Kezelési Kézikönyv Manuale Utente Instrukcja Obsługi Manual do Proprietário Εγχειρίδιο χρήσης Gebruikershandleiding Руководство по эксплуатации Instruktionsbog Nàvod na Použitie Brukerhåndbok MVG-Metallverarbeitungs- An der Wasserwiese 1...
Página 34
Sheet 34 of 38 ! Not for trailer operation ! = 0,0 kN ≤75 kg max. Gewicht beachten ! note max. load ! km/h (max. 2 x...
Página 35
Sheet 35 of 38 max. 2x 75 kg max. Load zul. max. Gewicht ≤ 600 mm If the vehicle has 360° View Monitor, refer to "Required calibration confirmation after removing/ reinstalling bumpers" in the vehicle work shop manual to calibration of the functions.
Página 36
Monteringsveiledning MX-30 DR JMZDR******200017 Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Part Number: DJBA-V3-920 Montage par spécialiste nécessaire E' necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido Date: 28-04-2022 Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted...
Página 37
Sheet 37 of 38 Istruzioni da conservare Tipo adattatore per portabiciclette: MVG 4507 F Per autoveicoli: MAZDA MX-30 Codice funzionale: Valore D: 0,0 kN peso massimo: 75 kg DJBA-V3-920 M VG-M etallv er ar beitungs gesellsc haft m bH Type: 4507 F D-Value: 0,0 kN max.
Página 38
Sheet 38 of 38 Anleitungen bitte aufbewahren Fahrradträgeradapter vom Typ: MVG 4507 F Für Kraftfahrzeuge: MAZDA MX-30 Amtliche Typenbezeichnung Fahrzeug: D-Wert: 0,0 kN max. Gewicht: 75 kg DJBA-V3-920 M VG-M etallv er ar beitungs gesellsc haft m bH Type: 4507 F D-Value: 0,0 kN max.