Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO
APILADOR ELÉCTRICO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPC CDD10R-E

  • Página 1 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO APILADOR ELÉCTRICO...
  • Página 2 1. INTRODUCCIÓN ..........1.1. Declaración de conformidad CE ....... 1.2. Placa del fabricante y diagrama de carga .... 1.3. Descripción del apilador ......2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........3. INSTRUCCIONES DE USO Y OPERACIÓN ......3.1. Antes de la operación ....... 3.2.
  • Página 3 6.4. La inspección y mantenimiento después de 50 horas (semanal) ..........6.5. La inspección y mantenimiento después de 200 horas (mensual) ..........6.6. Mantenimiento por 600 h (cada 3 meses) ....6.7. Mantenimiento por 1.200 h (cada 6 meses) ....6.8.
  • Página 4 Con un diseño integrado de la cubierta posterior, permite realizar un montaje y man- tenimiento sencillo. Utilice batería de GEL para su mantenimiento. Cargador incorporado de fácil acceso a la fuente de alimentación. Diseño de gravedad baja, diseño de cuatro puntos de apoyo que mejora la estabilidad. Esta unidad motriz tiene un pequeño giro, tanto el motor como el freno son muy fáciles de reemplazar.
  • Página 5 PREFACIO Dirección del fabricante y datos de contacto RIBE ENERGY MACHINERY S.L. Calle Sant Maurici 2-6 17740. Vilafant. Gerona. España RIBE ENERGY dores y de nuevas tecnologías teniendo en cuenta como principios básicos y fundamentales, nuestra constancia, compromiso y capacidad de gestión. En RIBE ENERGY comunicación con nuestros clientes y en ofrecer las garantías de la mejor tecnología, para ello, considera imprescindible de la continua inversión...
  • Página 6 1. INTRODUCCIÓN fundamentales y modo de empleo que se deberán seguir para la correcta utilización de los APILADORES ELÉCTRICOS así como las indicaciones para la realización de un correcto mantenimiento de las mismas. El contenido de este manual debe ser leído y correctamente entendido antes de la pues- ta en funcionamiento de la apiladora eléctrica.
  • Página 7 Telf: 972 546 811 DECLARAMOS bajo nuestra única responsabilidad que el equipo: MARCA MODELO CDD10R-E / CDD10R-ES NºSERIE AÑO FABRICACIÓN 2018 Es conforme a los requisitos esenciales de la(s) Directivas(s): Directiva 2006/42/CE del parlamento europeo y del consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las má- Y se adapta a la(s) norma(s) o documento(s) normativo(s): Norma UNE-EN ISO 12100:2012 “Seguridad de las máquinas.
  • Página 8 1.2. PLACA DEL FABRICANTE MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 9 1.3. DESCRIPCIÓN DEL APILADOR Los apiladores eléctricos, CDD10R-E y CDD10R-ES, adoptan baterías de almacenamiento como fuente dinámica y un motor CA como fuerza motora, viajando a través de la transmisión de engranajes. La elevación de la horquilla se basa en el motor CC y el sistema de transmisión hidráulica.
  • Página 10 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CDD10R-E MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 11 CDD10R-ES MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 12 DIAGRAMAS DE CARGA CDD10R-E 1.000 Kg 800 Kg 600 Kg 2.500 Kg 3.000 Kg 3.500 Kg 200 Kg 4.000 Kg 1.0T LOAD CHART CDD10R-ES MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 13 MODELO CDD10R-E CDD10R-ES Carga nominal 1000 Q (Kg) Distancia del centro de carga c (mm) Voladizo delantero x (mm) Elevación inicial Elevación libre Sí (mm) Carga del eje, delantero/trasero, con carga 515/1063 Carga del eje, delantero/trasero, sin carga 405/145 Dimensiones rueda frontal / trasera /adicional...
  • Página 14 3. INSTRUCCIONES DE USO Y OPERACIÓN El apilador eléctrico adopta baterías de almacenamiento como fuente diná- mica para la conducción y el apilado de mercancías a corta distancia. Un uso y funcionamiento correcto brindarán una gran comodidad para su trabajo, pero un uso una operación incorrecta dañarán el apilador o representarán un riesgo para usted y sus bienes.
  • Página 15 NIVEL DE BATERÍA CERRADURA ELÉCTRICA No hay energía eléctrica en las baterías si esta rejilla brilla PARADA DE EMERGENCIA LICHENG LUZ INDICADORA DE FALLOS ENCENDER ( TIRAR HACIA ARRIBA) APAGAR (TIRAR HACIA ABAJO) LUZ INDICADORA DE FALLOS BOTÓN DE RETROCESO DE EMERGENCIA BOTÓN DE ELEVACIÓN/DESCENSO...
  • Página 16 Mueva el mango de control hacia la zona A o zona C como indica la Figura II y presione el botón para subir/bajar en el mango de control para ver si la elevación y el descenso de la horquilla son normales. Luego gire el mango de control a la zona B como se indica en la Figura II, encienda lentamente el apilador y presione la palanca hacia la posición horizontal va la palanca de control hacia la zona B como se indica en la Figura II,...
  • Página 17 En ese caso, el apilador puede levantar mercancías. Cuando levante mer- cancías, el apilador no puede desplazarse. Como se indica en la Figura II, cuando el mango de operación esté en la zona A o la zona C, el api- lador solo podrá...
  • Página 18 3.3. OPERACIONES DE CONDUCCIÓN Y APILAMIENTO Por favor, compruebe los siguientes elementos antes de operar el apilador: Asegúrese de que no haya objetos caídos y productos dañados en el área de carga y descarga. Asegúrese de que no haya bienes u objetos que impidan la seguridad.
  • Página 19 El mecanismo de conducción del apilador está instalado en la parte delantera. Debido a esta diferencia con respecto a los vehículo comunes, la parte delantera de los apila- dores oscila relativamente rápido al girar. Por esta ra- zón, para evitar colisiones con otros objetos cerca de la parte delantera del apilador, conduzca o gire lentamente.
  • Página 20 La elevación inicial ofrece una mayor distancia del suelo para poder ma- niobrar y desenvolverse mejor en pendientes y superfícies irregulares. Es la mejor opción para un paso suave al cruzar la puerta o el muelle. Asimismo, la elevación inicial permite cargar dos palets al mismo tiempo, optimizando la productividad.
  • Página 21 3.6. MÉTODOS DE AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD La presión de las válvulas de seguridad ha sido ajustada antes de sa- lir de fábrica. Los usuarios no deben ajustar la presión por su propia voluntad, de lo contrario, representará un peligro para el sistema hidráulico y la seguridad del apilador.
  • Página 22 4. USO, MANTENIMIENTO Y CARGA DE LAS BATERÍAS DE ALMACENAMIENTO Métodos de operación de carga: este apilador está equipado con un cargador el conector del zócalo e insertarlo en la unión del zócalo del cargador dos fases. Finalmente, el cargador comenzará a cargarse después de varios segundos.
  • Página 23 4.1.CARGA INICIAL 1. Deberá cargar primero la batería nueva (carga inicial). Antes de efec- está en perfectas condiciones. Los tornillos deberán estar bien ajustados para que la conexión sea segura. 2. Abra la tapa de la batería 3. Cuando el equipo de carga esté listo, vierta una solución electrolí- tica de ácido sulfúrico con una densidad de 1.260 ±...
  • Página 24 minales positivos y negativos del grupo de baterías respectivamente con los cables positivo y negativo de la fuente de alimentación DC (carga- dor). Conecte el suministro eléctrico. Realice primero la carga con 30 A (primera fase). Cuando la tensión sea de 28,8V (12 x 2,4V = 28,8V), pase a la segunda fase y aplique una carga de 15 A.
  • Página 25 4.2. USO Y MANTENIMIENTO Para garantizar al vida útil de las baterías, las baterías en uso deben estar completamente cargadas. No se deben usar baterías con carga insu- extensión de la sobrecarga. La descarga excesiva está prohibida. Las baterías en uso normal deben evitar una sobrecarga, pero la sobre- carga debe realizarse adecuadamente para las baterías en las siguientes situaciones, es decir, la carga de ecualización: A.
  • Página 26 4.3. ALMACENAMIENTO Las baterías deben almacenarse en un almacén limpio, seco y bien ventilado con una temperatura entre 5ºC - 40ºC. La vida útil válida es de 2 años. Las baterías deben mantenerse de acuerdo a los siguientes requisitos du- rante el almacenamiento: A.
  • Página 27 4.5. FUNCIÓN DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA CONTROL DE LA DENSIDAD El densímetro se utiliza para comprobar la densidad. Cuando utilice el densímetro tenga cuidado en no derramar el electrolito y utilice el equipo de protección adecuado. Al realizar o comprobar la mezcla, consulte con un experto. PÉRDIDA DE ELECTROLITO Si la batería pierde líquido electrolítico, deberá...
  • Página 28 5. INSPECCIONES 5.1. INSPECCIONAR ANTES DE LA OPERACIÓN. Nº1 Sistema de Cuando se gira el mango de frenado Mango de operación operación, con el mango cam- biando entre las zonas A y B, hay un ruido en el freno La distancia entre frenos Distancia de frenado debe mantenerse entre 0,2 mm y 0,8 mm...
  • Página 29 Nº1 Batería de almacena- Cargar lización de la capacidad de miento la batería El nivel de solución y la Electrolito densidad del electrolito La línea de conexión y el zó- Línea de conexión Claxon Claxon Presione el botón del claxon Encienda el interruptor de la Instrumento Función...
  • Página 30 6. MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REPARACIÓN El control exhaustivo del apilador puede evitar el mal funcionamiento y garantizar la vida útil. Las horas enumeradas en los procedimientos de mantenimiento se basan en los casos en que el apilador funciona du- rante 8 horas por día y 200 horas por mes. Por motivos de seguridad, el mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con el procedimiento de mantenimiento.
  • Página 31 Lugares para el mantenimiento Los lugares para el mantenimiento deben ser designados y pueden propor- cionar otros servicios tales como instalaciones de elevación y protección de seguridad, etc. Los lugares deberán tener un terreno nivelado y buena ventilación. Los lugares deberán estar equipados con dispositivos de extinción de incendios.
  • Página 32 6.2. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PREVIO AL USO DE UN NUEVO APILADOR Para seguir las regulaciones relacionadas con la industria y garantizar la seguridad absoluta del apilador en el transporte, para un apilador nuevo de fábrica, es posible que no haya electrolito dentro de la batería de almacenamiento antes del primer uso (excepto la venta en el interior).
  • Página 33 6.4. LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO DESPUÉS DE 50 HORAS (SEMANAL) Cuando se gire el mango de operación, con el mango de dirección cambiando entre las áreas A y B, hay un ruido en el freno. Sistema de fre- La suciedad y el polvo del aceite en la rueda de nado engranaje de giro deben limpiarse.
  • Página 34 6.5. LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO DESPUÉS DE 200 HORAS (MENSUALES) Nº PUNTO DE VERIFICACIÓN VERIFICACIONES DEL CONTENIDO Estado total Apilador Anormal o no Claxon entero Sonido Cuando se gira el mango de opera- ción, con el mango cambiado entre Mango de operación las áreas A y B, hay un ruido en el freno.
  • Página 35 Nº PUNTO DE VERIFICACIÓN VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO Interruptor de marcha Función lenta Controlador Función Estado de uso del cepillo de Motor de conducción Batería de lenio. almacena- Estado de uso del cepillo de Motor de elevación miento, cargador lenio. y sistema Estado de uso del cepillo de Motor de dirección eléctrico...
  • Página 36 AJUSTE DE LA HOLGURA DEL FRENO 1. Tornillo ahuecado 2. Tornillo de ajuste 3. Muelle 4. Armazón. 5. Eje del motor. 6. Carcasa de ranura 7. Placa de fricción. 8. Claxon electromagnético. 9. Montaje de la placa de cubierta. uso, el rendimiento del freno disminuirá debido al desgaste y la rotura de la placa de freno.
  • Página 37 6.6. MANTENIMIENTO POR 600 HORAS (CADA TRES MESES) Durante el mantenimiento, cada tres meses se repetirá el proceso de mantenimiento mensual. Cuando las partes se deben ajustar y reemplazar, póngase en contacto con el personal de mantenimiento de nuestra empresa. Contacto pel de lija.
  • Página 38 6.8. MEDIO DE TRABAJO RECOMENDADO (1) Aceite hidráulico: Cuando se cargue normalmente, le recomendamos: Aceite hidráulico: LHOISOVG46, de acuerdo con la norma DIN51524T.2, la temperatura promedio sostenida debe estar entre 40 - 60 grados. Cuando esté sobrecargado, le recomendamos: Aceite hidráulico: LHPISOVG68, de acuerdo con la norma DIN51524T.2, la temperatura sostenida promedio es superior a 60 grados.
  • Página 39 6.9. DIAGRAMAS DIAGRAMA ESQUEMÁTICO HIDRÁULICO (ESTÁNDAR) MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 40 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO CURTIS 1212 (ESTÁNDAR) MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 41 6.10. PERÍODO DE MANTENIMIENTO DE LOS CONSUMIBLES Y PARTES PARCIALES ARTÍCULO CONTENIDO DE PERÍODO DE OBSERVACIONES MANTENIMIENTO MANTENIMIEN- Rodamiento de rue- Reemplazo 1.200 horas da de horquilla Rueda de horquilla Reemplazo 1.200 horas Reemplácelo si Precintos Reemplazo 1.200 horas está dañado Reemplazar Caja de cambios 1.000 horas...
  • Página 42 6.11. FALLOS COMUNES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nº FALLOS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El fusible del circuito de con- Reemplácelo trol está quemado El interruptor de alimentación Repárelo o reemplácelo El apilador tiene una mala conexión o está no se puede dañado ponerse en El fusible del circuito princi-...
  • Página 43 Nº FALLOS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El apilador El contactor tiene una mala Repárelo o reemplácelo solo puede conexión o está apagado avanzar o Hay un mal funcionamiento en la Repárela o reemplácelo retroceder placa del circuito El apilador Hay un contacto roto.
  • Página 44 Nº FALLOS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sobrecarga Reduzca la carga La presión de la válvula de Ajústela a su presión más robose es demasiado baja. alta Fugas internas anormales en el Reemplace los precintos cilindro de aceite de elevación Agregue la cantidad apro- piada de aceite hidráulico Las hor-...
  • Página 45 Nº FALLOS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Daño de la batería individual Repárelo o reemplacelo reducido de la batería Bajo nivel de solución elec- Añada solución electrolí- de almace- trolítica tica namiento (después de Hay materias extrañas en la Reemplace la solución la carga) solución electrolítica electrolítica...
  • Página 46 6.12. SEÑALES DE FALLOS COMUNES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nº PANTALLA PROGRAMADOR CÓDIGO FALLO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. La batería no está conectada. Fallo de desconexión La batería no está de la batería de la batería. conectada 1. El claxon del freno electromagnético, Problema de freno está...
  • Página 47 Nº PANTALLA PROGRAMADOR CÓDIGO FALLO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Voltaje > 31 V. 2. Manténgalo conectado al cargador cuan- Fallo de sobretensión Sobre voltaje de la do el vehículo esté funcionando. batería 3. Contacto pobre 1. Fallo en el controlador. Fallo en la precarga Fallo de precargado 2.
  • Página 48 Lista de embalaje del apilador eléctrico CDD10R-E / CDD10R-ES Nombre Cant. Peso neto (Kg) Dimensiones Observaciones Apilador eléctrico Un set completo CDD10R-E / CDD10R-ES Caja de accesorios Documentos técni- cos, accesorios y recambios ACCESORIOS Y RECAMBIOS Nº Nombre Aplicación Cant.
  • Página 49 7. MEDIDAS PREVENTIVAS El uso de apliadoras eléctricas sólo estará permitido al personal debidamente formado y autorizado por la empresa. Conozca y respeta las normas de seguridad establecidas en cada zona de trabajo. Respeta y utiliza las protecciones y dispositivos de seguridad del apilador. En ningún caso sobrepases la carga máxima establecida por el fabricante.
  • Página 50 8. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, SE COMPROBARÁN LOS SIGUIENTES ELEMENTOS: Barra de dirección Bocina Sistema de frenado Mando de subida y bajada de horquilla Mando de control de velocidad y selección del sentido de circulación Inexistencias de fugas de aceite Comprobación de carga y conexión de batería PARA LA CONDUCCIÓN Y EL MANEJO: Comprobar que el peso de la carga a levantar no excede la capacidad de carga...
  • Página 51 Adecuar la velocidad a las características del espacio de trabajo, carga y la destreza del operario. No realizar movimiento bruscos. Comprobar la au- sencia de personas. No manejar el apilador con las manos, y/o el calzado húmedo o con residuos de sustancias, que puedan ser causa de caídas por deslizamiento.
  • Página 52 9. TRANSPORTE DE CARGAS TRANSPORTE DE PALÉS O DE OTROS CONTENEDORES Como norma general, las unidades de carga de- ben transportarse de una en una. Sólo se au- toriza transportar más de una unidad de carga al mismo tiempo: cuando se cumplen las condiciones previs- tas de seguridad.
  • Página 53 RECOGIDA DE UNA CARGA Acérquese a la carga con atención. Baje los brazos de carga para que puedan colocarse con facilidad en el palet. Insertar los brazos de carga bajo la carga. Si la carga es más corta que los brazos de carga, colóquela de tal manera que el extremo de la carga sobresalga unos centímetros de los extremos de los brazos de cara, para evitar que se enganchen en la carga que tienen enfrente.
  • Página 54 10. ALMACENAMIENTO Y PUESTA FUERA DE SERVICIO ALMACENAMIENTO DEL APILADOR Se deben tomar precauciones si el apilador no se va a usar durante un período de tiempo considerablemente prolongado. Las operaciones dependen del plazo de tiempo durante el que no se va a usar. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DEL APILADOR El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en el apilador para prevenir la corro- sión si es necesario almacenarla durante un espacio de tiempo prolongado.
  • Página 55 PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO Si el apilador ha estado guardada durante más de seis meses, debe comprobarse de forma cuidadosa antes de volver a ponerse en servicio. Esta comprobación es similar a la inspección de prevención de accidentes en el puesto de trabajo. Por lo tanto, seguridad del apilador.
  • Página 56 RETIRADA DEL SERVICIO DEFINITIVA DEL APILADOR (DESTRUCCIÓN) Al desechar el apilador es necesario: Desmontar y extraer los distintos componentes y piezas de del apilador (cu- biertas, batería, cadenas, motores, etc.) piezas de aluminio, hierro etc. Antes de desechar el apilador, avise por escrito a las autoridades competentes. Tras recibir el permiso de las autoridades, desmonte los componentes según la legislación pertinente.
  • Página 57 11. ADHESIVOS INFORMATIVOS Y SEGURIDAD MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 58 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 59 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Manténgase alejado de las piezas móviles. Las piezas móviles pueden cortar o aplastar manos, pies, brazos o piernas. Éloignez-vous des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent couper ou écraser les mains, les pieds, les bras ou les jambes. En el apilador se han incorporado dos adhesivos de diferente tamaño con el marcado CE correspondiente.
  • Página 60 12. DESPIECE DE LA MÁQUINA APILADOR CDD10R-E / CDD10R-ES (LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE) MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 61 Nº partes Nombre Cant. 31010301008 0908240022 Tornillo M6x16 120602024 Pantalla de protección 0908010009 Tuerca 10 0909190002 061407045 Bloqueo 0908520021 Tornillo M4X10 0904230005 Cubierta giratoria izquierda 0904230006 Cubierta giratoria derecha 31060301534 Ensamblaje bastidor de horquilla 31060301535 Ensamblaje bastidor de horquilla 31060301536 Ensamblaje bastidor de horquilla 31030301537 Ensamblaje bastidor de horquilla...
  • Página 62 Nº partes Nombre Cant. 0908240072 Tornillo M10X25 NULL Sistema hidráulico 51010106092 Base batería 0908270070 Tornillo M10X12 0908240047 Tornillo M8X20 0908370011 Arandela 8 0908350013 Arandela 8 51010106091 Separador batería 0908350016 Arandela 10 0908240069 Tornillo M10X16 0908010007 Tuerca M8 0908220054 Tornillo M8X20 1130700002 Almohadilla 0904230003...
  • Página 63 ENSAMBLAJE CUADRO DE HORQUILLA CCD10R-E / CDD10R-ES Nº partes Nombre Cant. 51010114011 Soldadura cuadro horquillas 51010114012 Soldadura cuadro horquillas 51010114013 Soldadura cuadro horquillas 51010114014 Soldadura cuadro horquillas 51010114015 Soldadura cuadro horquillas 51010114016 Soldadura cuadro horquillas 51010114017 Soldadura cuadro horquillas 51010114018 Soldadura cuadro horquillas 0909120010 Roldana...
  • Página 64 ENSAMBLAJE RUEDA DENTADA Nº partes Nombre Cant. 0908320026 Anillo de seguridad para ejes 30 0908310025 Anillo de seguridad para ejes 62 0907020044 Cojinete 6206-2RS 0906170014 0909120028 Rueda dentada 31050603004 Placa limite 0908500012 Perno 4X20 0908240022 Tornillo M6X16 0908370007 Arandela 6 0908350011 Arandela 6 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 65 ENSAMBLAJE CADENA Nº partes Nombre Cant. 0908030023 Tuerca M16X1.5 0909190010 Junta 061405087 Perno 0908490003 Perno 2x16 061405213 Cadena LH084689 0909190011 Junta 0908490002 Perno 2.5X30 0908350028 Arandela 16 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 66 ENSAMBLAJE RUEDA ESTABILIZADORA MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 67 Nº partes Nombre Cant. 0908420335 Tornillo M12X100 0908030019 Tuerca M12 0909080007 Tapa anti-polvo 0903170015 Anillo de bloqueo 0908010023 Tuerca M24X2 31051004006 Arandela 50X24.5X2.5 0902050183 Anillo 46.2X2.65 0907020002 Cojinete 30205 31051004007 Cojinete 0907020014 Cojinete 51112 0902050196 Anillo 92.5x5.3 5103010106004 Ensamblaje mesa giratoria 5103010106014 Ensamblaje rueda de transporte 0907040054...
  • Página 68 ENSAMBLAJE RUEDA DE HORQUILLA Nº partes Nombre Cant. 0907020155 Cojinete 6204-2RS-P6 0905020122 Rueda 0908320018 Anillo de seguridad para eje 20 0906200005 Perno 31051005006 Carro para rueda horquillas MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 69 SISTEMA ELÉCTRICO MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 70 Nº partes Nombre Cant. 31050216019 Plato de carga 0603505 Motor DC 0908240019 Tornillo M6X12 0908370007 Arandela 6 0908350011 Arandela 6 0606107 Cargador 0908280059 Tornillo M4X12 0908370003 Arandela 4 0908350008 Arandela 4 0908240047 Tornillo M8X20 0908370011 Arandela 8 0908350013 Arandela 8 52010100083 Ensamblaje controlador NULL...
  • Página 71 ENSAMBLAJE CONTROLADOR MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 72 Nº partes Nombre Cant. 31051004110 Placa base 0908240198 Tornillo M5X20 0908370005 Arandela 5 060710036 Fusible 060805040 Posición fusible 060710035 Fusible 31051004093 Fijación B 0908280056 Tornillo M4X8 0908350008 Arandela 4 0908370003 Arandela 4 0908240014 Tornillo M5X30 0908350009 Arandela 5 52030100061 Controlador 0908240013 Tornillo M5X25 060710120...
  • Página 73 CUADRO CIRCUITO PRINCIPAL Nº partes Nombre Cant. 5.204E+10 Wire F+ 5.204E+10 Wire B+ 5.204E+10 Wire CL 5.204E+10 Wire B- 5.204E+10 Wire C+ 5.204E+10 Wire C- 5.204E+10 Wire Y+ 5.204E+10 Motor M1 5.204E+10 Motor M2 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 74 CUADRO CABLE DE CONTROL Nº partes Nombre Cant. 5.20E+10 Cuadro principal de cableado MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 75 VOLANTE DE DIRECCIÓN RYTN2 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 76 Nº partes Nombre Cant. 0904990119 Botón bocina 0908300001 Tornillo ST2.9X6.5 0904990063 Inserción Micro-interruptor 0903990103 Muelle 52010100211 Micro-interruptor 2 120701102 Ensamblaje tapa superior 0909040049 Chapa metálica 0904990117 Botón reverso de emergencia 31060201037 Ensamblaje botón derecho 31060201038 Ensamblaje botón izquierdo 0908280065 Tonillo M3X12 0908380005 Arandela 3 0904990136...
  • Página 77 ENSAMBLAJE BOTÓN Nº partes Nombre Cant. 0904990122 Tecla izquierda 0904990137 Tecla derecha 0904990123 Perno 0903990103 Muelle 0904990124 Espacio botón izquierdo 0904990138 Espacio botón derecho 52010100213 Micro-interruptor 3 0908290032 Tornillo ST2.2X12 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 78 ENSAMBLAJE ACELERADOR CURTIS Nº partes Nombre Cant. 0908240009 Tornillo M5X8 0908370005 Arandela 5 0908350009 Arandela 5 0908030009 Perno 3 0908370002 Arandela 3 0908350060 Arandela 3 52010100214 Micro-interruptor 1 31010503024 Fijación Micro-interruptor 0908280006 Tornillo M3X16 060704234 Acelerador ET-166MCU MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 79 SISTEMA HIDRÁULICO Nº partes Nombre Cant. 0902010032 Arandela 16.5 061309079 Junta 0602319 Bomba hidráulica 0902010026 Arandela 14 061309133 Junta 310304050 Ensamblaje cilindro de aceite 310304051 Ensamblaje cilindro de aceite 310304052 Ensamblaje cilindro de aceite 310304053 Ensamblaje cilindro de aceite 310304061 Ensamblaje cilindro de aceite 061312074 Manguera...
  • Página 80 ENSAMBLAJE CILINDRO DE ACEITE MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 81 Nº partes Nombre Cant. 0902040025 Anillo anti-polvo DHS40-48-5/6.5 1109700001 Cubierta 1112700001 Tubo guiado 0907040071 Cojinete SF-1-40.30 0902050092 Anilla UHS40-50-6 0902030034 Vástago del pistón 0901010086 Vástago del pistón 0901010087 Vástago del pistón 0901010088 Vástago del pistón 0901010089 Vástago del pistón 0901010090 Vástago del pistón 0901150015 Casquillo...
  • Página 82 ENSAMBLAJE MECANISMO DE DIRECCIÓN MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 83 Nº partes Nombre Cant. 31060301483 Ensamblaje rueda estabilizadora 0908240022 Tornillo M6X16 0908370007 Arandela 6 5103010106006 061411044 Resorte de gas 31051004009 Leva 0904170024 Bloque 0909160090 Tornillo 0908320004 Anillo de seguridad para ejes 10 31051004003 Tornillo 51010106136 Ensamblaje manillar 0907040137 Cojinete SF-1F-022.150 0909160044 Tornillo M16C1.5 0908370011...
  • Página 84 ENSAMBLAJE RUEDA MOTRIZ Nº partes Nombre Cant. 31050216027 Carcasa derecha 31050216021 Carcasa izquierda 0902050097 Anilla 56X2.65 31050201085 Anillo retenedor de aceite 0908460056 Llave plana 5X5X14 0902060001 Anillo obturador 14x25x5 MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 85 Nº partes Nombre Cant. 0908320012 Anillo de seguridad para ejes 10 061404015 Engranaje 1-19 0908460048 Llave plana 5x5x14 0908320004 Anillo de seguridad para ejes 10 0902050019 Anillo 10x2.65 0901120030 Tapón de aceite M14X1.5 0908460065 Llave plana 6x6x10 0907030086 Cojinete 6201-P5 061404014 Engranaje de seguridad 3-17 061404013...
  • Página 86 ENSAMBLAJE MÁSTIL MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 87 Nº partes Nombre Cant. 31010301008 0908240022 Tornillo M6X16 120602011 Pantalla de protección 0908010009 Tuerca 10 0909190003 Argollas cadenadas 0904230001 Almohadilla 120602039 Pantalla de protección 120602040 Pantalla de protección 120602041 Pantalla de protección 120602042 Pantalla de protección 1130700002 Almohadilla 0908010007 Tuerca M8 0908220054 Tornillo M8X20 0908420047...
  • Página 88 Nº partes Nombre Cant. 0908220049 Tornillo M10X55 0908010009 Tuerca M10 0904100001 Rueda de rodillo 0908320018 Anilla de seguridad para ejes 20 0906210034 Eje del rodillo volante 31050603007 Bloque superior 0906200004 Perno 3.16E+10 Ensamblaje de ruda de horquilla 31060301530 Ensamblaje cuadro horquilla 31060301561 Ensamblaje cuadro horquilla 31060301532...
  • Página 89 ENSAMBLAJE CADENA Nº partes Nombre Cant. 0908030023 Tuerca M16 x 1.5 0909190023 Junta 061405087 Perno 0908490003 Perno 2 x 16 061405068 Cadena LH0846, 147 secciones 061405105 Cadena LH0846, 167 secciones 061405076 Cadena LH0846, 179 secciones 061405078 Cadena LH0846, 187 secciones 0909190011 Junta 0908490002...
  • Página 90 ENSAMBLAJE ESTRUCTURA CENTRAL DEL MÁSTIL Nº partes Nombre Cant. 51010303017 Soldadura mástil central 51010303018 Soldadura mástil central 51010303050 Soldadura mástil central 51010303080 Soldadura mástil central 0909120010 Polea 0907020045 Cojinete 6207-2RS 0908310029 Anillo de ajuste para agujero 72 0908320029 Anillo de ajuste para eje 35 0908220046 Tornillo M16X25 0907010026...
  • Página 91 12. NOTAS MANUAL DE USO Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 93 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT GERBEUR ÉLECTRIQUE...
  • Página 94 1. INTRODUCTION ..........1.1. Déclaration de conformité CE ....... 1.2. Plaque du fabricant et diagramme de charge ..1.3. Description de la machine ......2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ........3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET OPÉRATION ....... 3.1. Avant l’opération ........3.2. Durant l’opération ......... 3.3.
  • Página 95 6.4. L’inspection et la maintenance après 50 heures (hebdomadaire) ........6.5. L’inspection et la maintenance après 200 heures (mensuel) ..........6.6. Maintenance au bout de 600 h (tous les 3 mois) ..6.7. Maintenance au bout de 1.200 h (tous les 6 mois) ..6.8.
  • Página 96 Le gerbeur a un design intégré dans le couvercle postérieur, il permet de réaliser un montage et une maintenance simple. Utilisez une batterie GEL pour la maintenance. Le chargeur incorporé a un accès facile à la source d’alimentation. Il a un design de basse gravité, avec 4 points d’appui, qui améliore la stabilité. Cette unité...
  • Página 97 PRÉFACE Adresse du fabricant et coordonnées RIBE ENERGY MACHINERY S.L. Calle Sant Maurici 2-6 17740. Vilafant. Gerona. España RIBE ENERGY fonde sa philosophie sur la réalisation de produits innovants et de nouvelles technologies en prenant en compte comme principes de base et fondamentaux la constance, l’engagement et la capacité...
  • Página 98 1. INTRODUCTION fondamentales et le mode d’emploi qu’il faudra suivre pour une utili- sation correcte des GERBEURS ÉLECTRIQUES ainsi que les indications pour la réalisation d’une maintenance correcte des dits gerbeurs. Le contenu de ce manuel doit être lu et compris dans sa totalité avant la mise en fonctionnement du gerbeur électrique.
  • Página 99 Telf: 972 546 811 NOUS DÉCLARONS sous notre seule responsabilité que l’équipement: MARQUE MODÈLE CDD10R-E / CDD10R-ES Nº SÉRIE ANNÉ DE FABRICATION Est conforme aux exigences fondamentales de la/des Directive (s): Directive 2006/42 CE du Parlement européen et du conseil du 17 mai 2006 relative aux machi- Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du conseil du 26 février 2014 concernant la...
  • Página 100 1.2. PLAQUE DU FABRICANT ET DIAGRAMME DE CHARGE MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 101 1.3. DESCRIPTION DU GERBEUR Les gerbeurs électriques, CDD10R-E y CDD10R-ES, adoptent des batteries de stockage comme source dynamique et un moteur CA comme force motrice à travers la transmission d’engrenages. Le levage de la fourche est basé dans le moteur CC et le système de transmission hydraulique.
  • Página 102 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CDD10R-E MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 103 CDD10R-ES MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 104 DIAGRAMMES DE CHARGE CDD10R-E 1.000 Kg 800 Kg 600 Kg 2.500 Kg 3.000 Kg 3.500 Kg 200 Kg 4.000 Kg 1.0T LOAD CHART CDD10R-ES MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 105 MODÈLE CDD10R-E CDD10R-ES Charge nominale 1000 Q (Kg) Distance du centre de charge c (mm) Voie avant x (mm) Levage d’entrée Levage libre (mm) Charge de l’axe, avant/arrière, chargé 515/1063 Charge de l’axe, avant/arrière, déchargé 405/145 Dimensions roue frontale/arrière/additionnelle Voie...
  • Página 106 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’OPÉRATION Le gerbeur électrique adopte des batteries de stockage comme source dynami- que pour la conduite et l’empilement de marchandises à courte distance. Une utilisation et un fonctionnement correct vont fournir un grand confort de travail, mais une utilisation incorrecte peut mettre en danger la sécurité de l’utilisateur et celle des marchandises.
  • Página 107 NIVEAU DE LA BATTERIE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Si le voyant s’allume, il n’y a pas d’énergie électrique dans les batteries. ARRÊT D’URGENCE LICHENG VOYANT QUI INDIQUE LES ERREURS ALLUMER (tirer ver le haut) ARRÊTER (tirer ver le bas) VOYANT QUI INDIQUE LES ERREURS BOUTON D’INVERSION D’URGENCE LEVAGE / DESCENTE BOUTON DE...
  • Página 108 Déplacez le levier de contrôle vers la zone A ou zone C comme l’indique si le levage et la descente de la fourche sont normaux. Ensuite, tournez le levier de contrôle vers la zone B comme le montre L’image 2, démarrez lentement le gerbeur et appuyez sur le levier vers la position horizon- Déplacez le levier de contrôle vers la zone B comme le montre l’image 2, appuyez sur le bouton d’inversion d’urgence dans la partie supérieure du...
  • Página 109 Dans ce cas-là, le gerbeur peut lever des marchandises. Quand le gerbeur lève les marchandises, il ne peut pas se déplacer. Comme le montre l’image 2, Quand le levier d’opération est dans la zone A ou C, le gerbeur peut uniquement lever ou descendre, mais ne peur pas se déplacer.
  • Página 110 3.3. OPÉRATIONS DE CONDUITE ET EMPILEMENT d’utiliser le gerbeur : Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’objets tombés sur le sol ou de produits endommagés dans la zone de charge et décharge. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de biens ou d’objets qui empêchent la sécurité.
  • Página 111 Le mécanisme de conduite du gerbeur est installé dans la partie avant. Cette différence par rapport aux véhicules communs fait que la partie avant des gerbeurs bascule d’éviter des collisions avec d’autres objets près de la partie avant du gerbeur, conduisez ou tournez lentement. 3.4.
  • Página 112 Le levage initial offre une plus grande distance par rapport au sol pour pouvoir manœuvrer mieux sur les pentes et les surfaces irrégulières. C’est la meilleure option pour un passage facile lorsqu’on traverse une porte ou un quai. En outre, le levage initial permet de charger deux pa- lettes en même temps, tout en optimisant la productivité.
  • Página 113 3.6. MÉTHODES D’AJUSTEMENT DE LA PRESSION DE LA VALVE DE SÉCURITÉ La pression des valves de sécurité a été ajustée avant de sortir de l’usine. L’utilisateur du gerbeur ne doit pas ajuster la pression lui-même, sinon il risque de mettre en danger le système hydraulique et la sécurité...
  • Página 114 4. UTILISATION, MAINTENANCE ET CHARGE DES BATTERIES DE STOCKAGE et d’autres chargeurs incorporés qui sont optionnels. Quand le chargeur deux phases. Finalement, le chargeur commencera à charger après quelques secondes. Quand le chargeur incorporé s’utilise pour charger, d’abord, ouvrez le couvercle de la boîte de la batterie, ensuite insérez la prise de charge dans l’alimentation CA de deux phases, et la charge commencera après quelques secondes.
  • Página 115 4.1.CHARGE INITIALE 1. D’abord, vous devez charger la nouvelle batterie (charge initiale). Avant d’effectuer la charge, vous devez nettoyer la surface de la batte- être bien ajustées pour une bonne connexion. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie. 3. Quand l’équipement de charge soit prêt, versez une solution élec- trolytique d’acide sulfurique avec une densité...
  • Página 116 5. Nettoyez l’électrolyte de la surface de la batterie et connectez les terminaux positifs et négatifs du groupe de batteries respectivement avec les câbles positif et négatif de la source d’alimentation DC (chargeur). Connectez la distribution électrique. D’abord, effectuez la charge avec 30 A (première phase).
  • Página 117 4.2. UTILISATION ET MAINTENANCE ment chargées. Il est interdit d’utiliser une batterie avec une charge tion à l’extension de la surcharge. La décharge excessive est interdite. Les batteries doivent éviter la surcharge, mais la surcharge doit être effectuée correctement pour les batteries dans la situation de charge d’équilibre: A.
  • Página 118 4.3. STOCKAGE La batterie de stockage doit être rangée dans un endroit propre, libre d’humidité et bien aéré et avec une température comprise entre 5 et 40 ºC. La période d’emmagasinage est valable pendant 2 ans. Vous devez res- pecter les conditions ci-dessous: A.
  • Página 119 4.5. FONCTION DE L’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE CONTRÔLE DE LA DENSITÉ Le densimètre utilisé pour ce type de succion, va s’utiliser pour véri- utilisez un appareil de protection approprié. FUITE DE L’ÉLECTROLYTE S’il se produit une fuite de l’électrolyte, vous devez réparer le problème immédiatement (voir le chapitre de traitement d’urgence).
  • Página 120 5. INSPECTIONS 5.1. VÉRIFIER AVANT L’OPÉRATION Nº1 Système de Quand on tourne le guidon freinage Guidon d’opération d’opération entre les zones A et B, il y a un bruit de frein La distance entre les freins Distance de freinage doit se situer entre 0,2 mm et 0,8 mm Sistema de Guidon d’opération...
  • Página 121 Nº1 Batterie de stockage Charge sation de la capacité de la batterie Le niveau de solution et la Électrolyte densité de l’électrolyte La ligne de connexion et le Ligne de connexion support doivent être fermes Klaxon Klaxon Appuyez sur le bouton sdu fonctionne Instrument Allumez l’interrupteur de la...
  • Página 122 6. MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION Le contrôle exhaustif du gerbeur peut éviter le mauvais fonctionnement et garantir la vie utile. Les heures indiquées dans les procédés de mainte- nance sont basées dans les cas où le gerbeur fonctionne 8 heures par jour et 200 heures par mois.
  • Página 123 Endroits pour effectuer la maintenance Les endroits pour effectuer la maintenance doivent être désignés et peu- vent fournir d’autres services tels que les installations de levage et protection de sécurité… Ces endroits doivent avoir un sol nivelé et une bonne aération. Ils doivent également être équipés de dispositifs d’ex- tinction d’incendies.
  • Página 124 6.2. INSPECTION ET MAINTENANCE AVANT L’UTILISATION D’UN NOUVEAU GERBEUR sécurité absolue du gerbeur durant le transport, il est possible que l’électrolyte ne soit pas dans la batterie de stockage avant la première utilisation. L’électrolyte de la batterie de stockage est préparé bien avant que le gerbeur sorte de l’usine, le personnel professionnel le verse dans la batterie de stockage avant la première utilisation.
  • Página 125 6.4. L’INSPECTION ET LA MAINTENANCE APRÈS 50 HEURES (HEBDOMADAIRE) Quand on tourne le guidon d’opération entre les zo- nes A et B, il y a un bruit de frein La saleté et la poussière de l’huile de l’engrenage Système de de tour doivent se nettoyer freinage La distance entre les freins doit se situer entre...
  • Página 126 6.5. L’INSPECTION ET LA MAINTENANCE APRÈS 200 HEURES (MENSUELLES) Nº POINT DE VÉRIFICATION VÉRIFICATIONS DU CONTENU État total Gerbeur com- Klaxon plet Quand on tourne le guidon d’opéra- tion entre les zones A et B, il y Guidon d’opération a un bruit de frein La distance entre les freins doit Distance de freinage être entre 0,2 mm et 0,8 mm...
  • Página 127 Nº POINT DE VÉRIFICATION VÉRIFICATIONS DU CONTENU Interrupteur de mar- Fonction che lente Contrôleur Fonction État d’utilisation de la bros- Moteur de conduite Batterie de teur de sélénium stockage, État d’utilisation de la bros- Moteur de levage chargeur et système teur de sélénium électrique État d’utilisation de la bros-...
  • Página 128 AJUSTEMENT DE L’ESPACEMENT DU FREIN 1. Vis creuse 2. Vis d’ajustement 3. Ressort 4. Châssis 5. Axe du moteur 6. Carcasse de rainure 7. Plaque de friction 8. Klaxon électromagnétique 9. Montage de la plaque de couvercle Vous pouvez observer la structure du frein dans l’image. Après une période d’utilisation, le rendement du frein va diminuer à...
  • Página 129 6.6. MAINTENANCE AU BOUT DE 600 HEURES (TOUS LES 3 MOIS) Il faudra répéter tous les trois mois le procédé de maintenance mensue- lle. Quand les parties doivent s’ajuster et se remplacer, contactez le personnel de maintenance de votre fournisseur. Contact Frotter la surface épaisse des contacts avec du pa- pier de verre...
  • Página 130 6.8. MOYEN DE TRAVAIL RECOMMANDÉ (1) Huile hydraulique Quand on fait la charge normalement, on vous recommande: Huile hydraulique: LHOISOVG46, conformément à la norme DIN51524T.2, la température moyenne doit être comprise entre 40 et 60 degrés. Quand la batterie se surcharge, nous vous recommandons: Huile hydraulique: LHPISOVG68, conformément à...
  • Página 131 6.9. DIAGRAMMES DIAGRAMME SCHÉMATIQUE HYDRAULIQUE (STANDARD) MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 132 DIAGRAMME SCHÉMATIQUE ÉLECTRIQUE CURTIS 1212 (STANDARD) MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 133 6.10. PÉRIODE DE MAINTENANCE DES CONSUMMABLES ET PARTIES PARTIELLES ARTICLE CONTENU DE PÉRIODE DE OBSERVATIONS MAINTENANCE MAINTENANCE Roulement de roue de Remplacement 1.200 heures fourche Roue de fourches Remplacement 1.200 heures Remplacer s’ils Joints Remplacement 1.200 heures sont endommagés Remplacer la graisse Boîte à...
  • Página 134 6.11. ERREURS COMMUNES ET SOLUTION DE PROBLÈMES Nº ERREURS CAUSES POSSIBLES SOLUTION DE PROBLÈMES Le fusible du circuit de con- Remplacer trôle est grillé. L’interrupteur d’alimentation Réparer ou remplacer. a une mauvaise connexion ou il Le gerbeur est endommagé. ne démarre Le fusible du circuit principal Remplacer pas (le con-...
  • Página 135 Nº ERREURS CAUSES POSSIBLES SOLUTION DE PROBLÈMES Le gerbeur Le contacteur a une mauvaise Réparer ou remplacer peut unique- connexion ou il est arrêté. ment avancer Il y a un mauvais fonctionne- Réparer ou remplacer ou reculer ment dans la plaque du circuit. Il y a un contact endommagé.
  • Página 136 Nº ERREURS CAUSES POSSIBLES SOLUTION DE PROBLÈMES Surcharge. Réduisez la charge. La pression de la soupape de Ajustez-la à la pression trop-plein est très basse. la plus élevée. Fuites internes anormales dans Remplacez les joints le cylindre d’huile de levage. Ajoutez la quantité...
  • Página 137 Nº ERREURS CAUSES POSSIBLES SOLUTION DE PROBLÈMES Dommage de la batterie indivi- Réparez-le ou remplacez-le. Voltage duelle. batterie de Bas niveau de solution élec- Ajoutez de la solution stockage ré- trolytique électrolytique. duit (après Il y a des corps étrangers dans Remplacez la solution la charge) la solution électrolytique.
  • Página 138 6.12. SIGNAUX D’ERREURS COMMUNES ET SOLUTION DE PROBLÈMES Nº ÉCRAN PROGRAMMEUR CODE ERREUR SOLUTION DE PROBLÈMES 1. La batterie n’est pas connectée. Erreur de déconnexion La batterie n’est pas de la batterie la batterie. connectée. 1. Le klaxon du frein électromagnétique Problème du frein est court-circuité.
  • Página 139 Nº ÉCRAN PROGRAMMEUR CODE ERREUR SOLUTION DE PROBLÈMES 1. Voltage > 31 V. Erreur de surtension 2. Maintenez le chargeur connecté quand Survoltage de la ba- le véhicule soit en fonctionnement. tterie 3. Contact presque inexistant. 1. Erreur dans le contrôleur. Erreur dans la Erreur dans la préchar- 2.
  • Página 140 LISTE D’EMBALLAGE DU GERBEUR ÉLECTRIQUE: CDD10R-E / CDD10R-ES Quant. Poids net (Kg) Dimensions Observations Gerbeur électrique Un set complet CDD10R-E / CDD10R-ES Boîte d’accessoires Documents techniques, accessoires et pièces détachées ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES Nº Application Quant. Clé pour le blocage Débloquez la sécurité...
  • Página 141 7. MESURES DE PRÉVENTION L’utilisation de gerbeurs électriques est uniquement autorisée par le personnel dûment formé et autorisé par la société. Prenez connaissance et respectez les normes de sécurité établies dans chaque zone de travail. Respectez et utilisez les protections et les dispositifs de sécurité du gerbeur. En aucun cas, ne dépassez la charge maximale établie par le fabriquant.
  • Página 142 8. CONDITIONS D’UTILISATION AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: Barre de direction Klaxon Système de freinage Levier de levage et de descente de la fourche. Levier de contrôle de vitesses et sélection du sens de la circulation Inexistences de fuites d’huile POUR LA CONDUITE ET LA MANIPULATION: de l’équipement de travail.
  • Página 143 Adaptez la vitesse aux caractéristiques de l’espace de travail, de charge et de l’habileté de l’opérateur. N’effectuez pas de mouvements brusques. Assu- rez-vous qu’il n’y ait pas de personnes autour. Ne manipulez pas le gerbeur avec les mains, et/ou les chaussures humides ou avec des résidus de substances qui puissent provoquer des chutes à...
  • Página 144 9. TRANSPORT DE CHARGES TRANSPORT DE PALETTES OU D’AUTRES CONTENEURS En règle générale, les unités de charge doi- vent être transportées une par une. On autori- se transporter plus d’une charge en même temps dans les conditions suivantes: Quand on respecte les conditions prévues de sécurité.
  • Página 145 PRISE D’UNE CHARGE S’approcher de la charge avec at- tention. placer facilement dans la palette. Insérer les bras de charge sous la charge. Si la charge est plus courte que les bras de charge, placez-la de telle sorte que l’extrémité de la charge dépasse de quelques centimètres l’extrémité des bras Levez la charge de quelques centimètres.
  • Página 146 10. EMMAGASINAGE ET MISE HORS SERVICE EMMAGASINAGE DU GERBEUR Vous devez prendre des précautions si le gerbeur ne va pas être utilisé pendant une période de temps prolongée. Les opérations dépendent de la période de temps durant laquelle il ne va pas s’utiliser. EMMAGASINAGE À...
  • Página 147 MISE EN SERVICE APRÈS L’EMMAGASINAGE l’inspection de prévention d’accidents dans le poste de travail. Par conséquent, sécurité du gerbeur. Vous devez effectuer les opérations suivantes : Nettoyez le gerbeur en profondeur. Vidangez si besoin. Réalisez le même travail de maintenance que la première fois qu’il a été mis en service.
  • Página 148 RETRAIT DÉFINITIF DU SERVICE DU GERBEUR (DESTRUCTION) Si vous souhaitez éliminer le gerbeur, il faut : Démonter et extraire les différents composants et pièces du gerbeur (couvercles, batterie, chaînes, moteurs, etc.) pièces en aluminium, fer, etc. Avant d’éliminer le gerbeur, vous devez avertir par écrit les autorités compé- tentes.
  • Página 149 11. ADHÉSIFS INFORMATIFS ET SÉCURITÉ MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 150 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 151 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Manténgase alejado de las piezas móviles. Las piezas móviles pueden cortar o aplastar manos, pies, brazos o piernas. Éloignez-vous des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent couper ou écraser les mains, les pieds, les bras ou les jambes. Dans le gerbeur, on a incorporé...
  • Página 152 12. PIÈCES DÉTACHÉES DE LA MACHINE GERBEUR CDD10R-E / CDD10R-ES (LISTE DE PIÈCES D’USURE) MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 153 Nº Nº pièces Quant. 31010301008 Anneau 0908240022 Vis M6x16 120602024 Écran de protection 0908010009 Écrou 10 0909190002 Anneau 061407045 Blocage 0908520021 Vis M4X10 0904230005 Couvercle giratoire gauche 0904230006 Couvercle giratoire droit 31060301534 Assemblage châssis de fourche 31060301535 Assemblage châssis de fourche 31060301536 Assemblage châssis de fourche 31030301537...
  • Página 154 Nº Nº pièces Quant. 0908240072 Vis M10X25 NULL Système hydraulique 51010106092 Base batterie 0908270070 Vis M10X12 0908240047 Vis M8X20 0908370011 Rondelle 8 0908350013 Rondelle 8 51010106091 Séparateur batterie 0908350016 Rondelle 10 0908240069 Vis M10X16 0908010007 Écrou M8 0908220054 Vis M8X20 1130700002 Coussinet 0904230003...
  • Página 155 ASSEMBLAGE CADRE DE LA FOURCHE CDD10R-E / CDD10R-ES Nº Nº pièces Quant. 51010114011 Soudure cadre fourches 51010114012 Soudure cadre fourches 51010114013 Soudure cadre fourches 51010114014 Soudure cadre fourches 51010114015 Soudure cadre fourches 51010114016 Soudure cadre fourches 51010114017 Soudure cadre fourches...
  • Página 156 ASSEMBLAGE ROUE DENTÉE Nº Nº pièces Quant. 0908320026 Anneau de sécurité pour axes 30 0908310025 Anneau de sécurité pour axes 62 0907020044 Coussinet 6206-2RS 0906170014 0909120028 Roue dentée 31050603004 Plaque limite 0908500012 Boulon 4X20 0908240022 Vis M6X16 0908370007 Rondelle 6 0908350011 Rondelle 6 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 157 ASSEMBLAGE CHAÎNE Nº Nº pièces Quant. 0908030023 Écrou M16X1.5 0909190010 Joint 061405087 Boulon 0908490003 Boulon 2x16 061405213 Chaîne LH084689 0909190011 Joint 0908490002 Boulon 2.5X30 0908350028 Rondelle 16 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 158 ASSEMBLAGE ROUE STABILISATRICE MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 159 Nº Nº pièces Quant. 0908420335 Vis M12X100 0908030019 Écrou M12 0909080007 Couvercle anti-poussière 0903170015 Anneau de blocage 0908010023 Écrou M24X2 31051004006 Rondelle 50X24.5X2.5 0902050183 Anneau 46.2X2.65 0907020002 Coussinet 30205 31051004007 Coussinet 0907020014 Coussinet 51112 0902050196 Anneau 92.5x5.3 5103010106004 Assemblage table giratoire 5103010106014 Assemblage roue de transport 0907040054...
  • Página 160 ASSEMBLAGE ROUE DE FOURCHE Nº Nº pièces Quant. 0907020155 Coussinet 6204-2RS-P6 0905020122 Roue 0908320018 Anneau de sécurité pour axe 20 0906200005 Boulon 31051005006 Support pour roue fourches MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 161 SYSTÈME ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 162 Nº Nº pièces Quant. 31050216019 Plateau de charge 0603505 Moteur DC 0908240019 Vis M6X12 0908370007 Rondelle 6 0908350011 Rondelle 6 0606107 Chargeur 0908280059 Vis M4X12 0908370003 Rondelle 4 0908350008 Rondelle 4 0908240047 Vis M8X20 0908370011 Rondelle 8 0908350013 Rondelle 8 52010100083 Assemblage contrôleur NULL...
  • Página 163 ASSEMBLAGE CONTRÔLEUR MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 164 Nº Nº pièces Quant. 31051004110 Plaque base 0908240198 Vis M5X20 0908370005 Rondelle 5 060710036 Fusible 060805040 Position fusible 060710035 Fusible 31051004093 Fixation B 0908280056 Vis M4X8 0908350008 Rondelle 4 0908370003 Rondelle 4 0908240014 Vis M5X30 0908350009 Rondelle 5 52030100061 Contrôleur 0908240013 Vis M5X25 060710120...
  • Página 165 TABLEAU CIRCUIT PRINCIPAL Nº Nº pièces Quant. 5.204E+10 Wire F+ 5.204E+10 Wire B+ 5.204E+10 Wire CL 5.204E+10 Wire B- 5.204E+10 Wire C+ 5.204E+10 Wire C- 5.204E+10 Wire Y+ 5.204E+10 Moteur M1 5.204E+10 Moteur M2 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 166 TABLEAU CÂBLE DE CONTRÔLE Nº Nº pièces Quant. 5.20E+10 Tableau principal de câblage MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 167 GUIDON DE DIRECTON RYTN2 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 168 Nº Nº pièces Quant. 0904990119 Bouton klaxon 0908300001 Vis ST2.9X6.5 0904990063 Insertion Micro-interrupteur 0903990103 Ressort 52010100211 Micro-interrupteur 2 120701102 Assemblage couvercle supérieur 0909040049 Plaque métallique 0904990117 Bouton d’inversion d’urgence 31060201037 Assemblage bouton droit 31060201038 Assemblage bouton gauche 0908280065 Vis M3X12 0908380005 Rondelle 3 0904990136...
  • Página 169 ASSEMBLAGE BOUTON Nº Nº pièces Quant. 0904990122 Touche gauche 0904990137 Touche droite 0904990123 Boulon 0903990103 Ressort 0904990124 Espacement bouton gauche 0904990138 Espacement bouton droit 52010100213 Micro-interrupteur 3 0908290032 Vis ST2.2X12 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 170 ASSEMBLAGE ACCÉLÉRATEUR CURTIS Nº Nº pièces Quant. 0908240009 Vis M5X8 0908370005 Rondelle 5 0908350009 Rondelle 5 0908030009 Boulon 3 0908370002 Rondelle 3 0908350060 Rondelle 3 52010100214 Micro-interrupteur 1 31010503024 Fixation Micro-interrupteur 0908280006 Vis M3X16 060704234 Accélérateur ET-166MCU MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 171 SYSTÈME HIDRAULIQUE Nº Nº pièces Quant. 0902010032 Rondelle 16.5 061309079 Joint 0602319 Pompe hydraulique 0902010026 Rondelle 14 061309133 Joint 310304050 Assemblage cylindre d’huile 310304051 Assemblage cylindre d’huile 310304052 Assemblage cylindre d’huile 310304053 Assemblage cylindre d’huile 310304061 Assemblage cylindre d’huile 061312074 Tuyau 061212076 Tuyau...
  • Página 172 ASSEMBLAGE CYLINDRE D’HUILE MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 173 Nº Nº pièces Quant. 0902040025 Anneau anti-poussière DHS40-48-5/6.5 1109700001 Couvercle 1112700001 Tube guide 0907040071 Coussinet SF-1-40.30 0902050092 Anneau UHS40-50-6 0902030034 Piston 0901010086 Piston 0901010087 Piston 0901010088 Piston 0901010089 Piston 0901010090 Piston 0901150015 Douille 0902050050 Douille 001040024 Anneau 23.6x3.55 3.1061E+10 Piston 0902030136 Couvercle guide BST5909-10-2.5 0909210006...
  • Página 174 ASSEMBLAGE MÉCANISME DE DIRECTION MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 175 Nº Nº pièces Quant. 31060301483 Assemblage roue stabilisatrice 0908240022 Vis M6X16 0908370007 Rondelle 6 5103010106006 061411044 Ressort de gaz 31051004009 Lève 0904170024 Bloc 0909160090 0908320004 Anneau de sécurité pour axes 10 31051004003 51010106136 Assemblage guidon 0907040137 Coussinet SF-1F-022.150 0909160044 Vis M16C1.5 0908370011 Rondelle 8 0908240048...
  • Página 176 ASSEMBLAGE ROUE MOTRICE Nº Nº pièces Quant. 31050216027 Carcasse droite 31050216021 Carcasse gauche 0902050097 Anneau 56X2.65 31050201085 Anneau de rétention d’huile 0908460056 Clé plate 5X5X14 0902060001 Anneau obturateur 14x25x5 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 177 Nº Nº pièces Quant. 0908320012 Anneau de sécurité pour axes 10 061404015 Engrenage 1-19 0908460048 Clé plate 5x5x14 0908320004 Anneau de sécurité pour axes 10 0902050019 Anneau 10x2.65 0901120030 Bouchon d’huile M14X1.5 0908460065 Clé plate 6x6x10 0907030086 Coussinet 6201-P5 061404014 Engrenage de sécurité...
  • Página 178 ASSEMBLAGE MÂT MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 179 Nº Nº pièces Quant. 31010301008 Anneau 0908240022 Vis M6X16 120602011 Écran de protection 0908010009 Écrou 10 0909190003 Anneau enchaîné 0904230001 Coussinet 120602039 Écran de protection 120602040 Écran de protection 120602041 Écran de protection 120602042 Écran de protection 1130700002 Coussinet 0908010007 Écrou M8 0908220054 Vis M8X20...
  • Página 180 Nº Nº pièces Quant. 0908220049 Vis M10X55 0908010009 Écrou M10 0904100001 Roue de roulement 0908320018 Anneau de sécurité pour axes 20 0906210034 Axe du roulement 31050603007 Bloc supérieur 0906200004 Boulon 3.16E+10 Assemblage roue de fourche 31060301530 Assemblage corps fourche 31060301561 Assemblage corps fourche 31060301532 Assemblage corps fourche...
  • Página 181 ASSEMBLAGE CHAÎNE Nº Nº pièces Quant. 0908030023 Écrou M16 x 1.5 0909190023 Joint 061405087 Boulon 0908490003 Boulon 2 x 16 061405068 Chaîne LH0846, 147 sections 061405105 Chaîne LH0846, 167 sections 061405076 Chaîne LH0846, 179 sections 061405078 Chaîne LH0846, 187 sections 0909190011 Joint 0908490002...
  • Página 182 ASSEMBLAGE STRUCTURE CENTRALE DU MÂT Nº Nº pièces Quant. 51010303017 Soudure mât central 51010303018 Soudure mât central 51010303050 Soudure mât central 51010303080 Soudure mât central 0909120010 Poulie 0907020045 Coussinet 6207-2RS 0908310029 Anneau d’ajustement pour trou 72 0908320029 Anneau d’ajustement pour axe 35 0908220046 Vis M16X25 0907010026...
  • Página 183 12. NOTES MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT...

Este manual también es adecuado para:

Cdd10r-es