Página 1
CARRETILLA RETRÁCTIL FBR20 - 8 MANUAL DE USUARIO Página 3 CHARIOT RÉTRACTABLE FBR20 - 8 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 86 PARA SU SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO...
Página 2
ÍNDICE Introducción ............................3 Parámetros técnicos: ........................ 5 Estructura ..........................8 Normativa de seguridad ......................23 Conducción y funcionamiento ....................32 Uso, mantenimiento y carga de la batería ................36 Comprobaciones a realizar antes de poner el motor en funcionamiento ........ 45 Comprobaciones a realizar una vez apagado el motor ............
Página 3
INTRODUCCIÓN La carretilla retráctil de la serie FBR20-8 funciona con una batería que sirve como fuente de alimentación (la batería de litio es opcional), un motor de corriente continua (CC) o corriente alterna (CA) que funciona como impulsor y, a través de la transmisión de engranajes, la carretilla puede desplazarse. La elevación de la horquilla depende principalmente del motor de elevación y del sistema de transmisión hidráulica.
Página 4
• En caso de vender o ceder el equipo a una tercera persona, deberá siempre ir acompañado del manual de instrucciones. • Si necesita asistencia técnica o ante cualquier duda, contacte con nuestro departamento de ventas. Descripción de los símbolos Los símbolos que aparecen a continuación son de suma importancia para su propia seguridad y para evitar lesiones a terceros.
Página 6
2. Parámetros básicos FBR20-8: Fabricante (abreviatura) Modelo CQD20-D CQD20-D (altura de (9.5m<altura de elevación≤9.5m) elevación≤14m) Unidad de alimentación Eléctrico Eléctrico Tipo de operador Sentado Sentado Capacidad de carga Q(kg) 2000 2000 Centro de carga c(mm) Centro del eje a la superficie de la...
Página 7
4.25 Separación de las horquillas (mm) 4.26 Distancia entre las patas (mm) retrácatiles/superficies de carga 4.28 Recorrido de retracción (mm) 4.31 Distancia al suelo, del mástil (mm) 4.32 Distancia al suelo, centro de batalla (mm) 4.34.1 Ancho de pasillo para palets de 1000 × (mm) 2849 2849...
Página 8
2. ESTRUCTURA 1. Estructura del vehículo 1. Conjunto del mástil: El nuevo mástil es más resistente, preciso y estable. 2. Cilindro medio de elevación:Proporciona mayor soporte y estabilidad al elevar y bajar las horquillas. 3. Rejilla de soporte de carga: Sirve como una barrera protectora que impide que la carga se deslice hacia atrás o caiga durante el transporte.
Página 9
electromagnético opcional). Permite una conducción más estable, distancia de frenado más corta e impacto sin inercia. 8. Bastidor deslizante: Permite que el mástil se desplace hacia delante y hacia atrás, 9. Conjunto del chasis del vehículo: Un centro de gravedad bajo y un chasis fuerte y ancho hacen que el vehículo se desplace con suavidad.
Página 10
2. Introducción del software operativo (Válvula de solenoide) : 2.1 Panel de control 1. Volante: Se utiliza para ajustar la dirección de conducción. Al girar el volante, el ángulo de ajuste se muestra en la pantalla de visualización inteligente. 2. Puerto USB: Carga teléfonos móviles y otros dispositivos. 3.
Página 11
6. Palanca de elevación: Controla la subida y la bajada de las horquillas. Cuando se tira hacia arriba, las horquillas se elevan; cuando se empuja hacia abajo, las horquillas descienden. 7. Palanca de alcance: Controla el movimiento del mástil de la carretilla, permitiendo que se extienda hacia delante y hacia atrás.
Página 12
2.2 Panel de control inteligente ( Válvula de solenoide ) : Pantalla de visualización 1. Puntero: Muestra el ángulo o la velocidad actual. 2. Ángulo de conducción: Muestra el estado actual del ángulo de la rueda de dirección. 3. Dirección de conducción: Si la tecla se ilumina, significa que la carretilla se está...
Página 13
7. Dirección de elevación: Si se ilumina la tecla indicará que la horquilla se está elevando. Si es la tecla la que se ilumiina, indicará que la horquilla está desciendiendo. 8. Altura de elevación: Muestra la altura actual de la horquilla, en metros. 9.
Página 14
22. Volumen: Pulse el botón para ajustar el volumen. 23. Cámara: Pulse para visualizar el contenido de la imagen proporcionada por la cámara frontal de la horquilla. 24. Otros: Pulse otros para acceder a las demás páginas de opciones. Otros 1.
Página 15
Sistema de posicionamiento en altura Pulse el botón de “Sistema de posicionamiento en altura” para acceder al sistema. Este sistema se utiliza principalmente para el apilamiento en almacenes cerrados. Según el valor establecido, puede localizar la altura de cada estante, lo que permite mejorar la eficiencia del apilamiento. Selección del nivel En la página “sistema de posicionamiento en altura”, clique sobre Seleccionar Nivel .
Página 16
Monitoreo de altura del estante En la página de “Selección del nivel”, clique en Monitoreo, y luego en Volver para regresar. Configuración de altura del estante Vaya a la página Selección del nivel para accede a la página de “Ajuste de la altura del estante”. Haga click en CANCELAR para volver.
Página 17
Introduzca el valor de altura, haga click en ENTER (ACEPTAR) para confirmar y volver a la página de “Configuración de altura del estante”. Termine introduciendo todos los valores de altura y haga click en “OK” para volver. Configuración de altura libre En la página de “Sistema de posicionamiento en altura”, haga clic en Free height “Altura libre”...
Página 18
Introduzca el valor de altura deseado y clique la tecla “ENTER” para volver. La horquilla se detendrá en la altura establecida. Configuración de los parámetros En la página Sistema de Posicionamiento en Altura, clique sobre Parameter “Parámetros” para acceder a la página de la contraseña. Introduzca la contraseña adecuada y clique ENTER para accede a la página de configuración de los parámetros.
Página 19
Clique sobre en la página de configuración de los parámetros Introduzca el valor original y los coeficientes (se sugiere que sean 0 y 1). Clique ENTER para confirmer y volver. 2.3 Panel de control ( válvula de multiples vías manual ) 1.
Página 20
causado por el uso indebido del vehículo. 4. Interruptor de retención: Este interruptor controla el módulo de funciones de expansión, como el ventilador, la luz roja y la luz azul. 5. Pantalla multifuncional: Consulte apartado 2.4 para más información. 6. Palanca de elevación: Controla la subida y la bajada de las horquillas. Cuando se tira hacia arriba, las horquillas se elevan;...
Página 21
2.4 Panel multifuncional ( válvula de multiples vías manual ) : Señales de alerta Núm. Nombre Descripción Lento (tortuga) El indicador se activa cuando la carretilla se desplaza muy lentamente. Fallo El indicador se activa cuando se produce un fallo Batería El indicador se activa cuando la potencia es de ≤...
Página 22
Función de las teclas Símbolo Nombre Descripción UP (Avance) Mueve el cursor hacia arriba, o añade el número en 1, o cambia al módulo S (lento) en la página principal Izquierda Mueve el cursor hacia la izquierda, o cambia al módulo P (rápido) en la página principal Derecha Mueve el cursor hacia la derecha, o cambia al módulo E (velocidad media) en...
Página 23
3. NORMATIVA DE SEGURIDAD Información sobre las señales de advertencia Estas dos señales de advertencia indican que: • No debe colocarse nunca debajo de los brazos de las horquillas elevadas ya que, en caso de caerse la carga, podría sufrir lesiones graves o muy graves. Tampoco debe colocarse encima de los brazos de las horquillas ya que podría caerse.
Página 24
No extienda el mástil y la horquilla al mismo tiempo ya que la carretilla podría volcar. En cuanto al apilamiento, el centro de gravedad de la carga debe estar en el punto medio entre las dos horquillas. Nunca apile mercancías sueltas. La carretilla debe moverse despacio cuando las horquillas se desplacen entre los palets.
Página 25
2. Equipo de protección del operador Póngase casco y ropa de protección. Utilice zapatos de seguridad. No use ropa que sea demasiado holgada para evitar que quede atrapada entre las piezas rotativas de la carretilla ya que podría ser peligroso. 3.
Página 26
Mantenga en todo momento la estructura de la carretilla intacta: La carretilla está equipada con estantes para cargas ocultas y dispositivos de protección para la cabina. Por favor, no retire los dispositivos de protección. Los estantes para cargas ocultas se utilizan para evitar que los objetos se caigan y ayudan a mantener la carga segura.
Página 27
8. Se prohibe sobrecargar la carretilla Se prohíbe sobrecargar la carretilla. Una sobrecarga puede averiar el vehículo o puede provocar el vuelco de la carretilla. La curva de carga que se utiliza debe estar basada en la operación real y en las condiciones de trabajo específicas.
Página 28
No pierda la concentración mientras maneje la carretilla. El mecanismo de desplazamiento de la carretilla se encuentra en la parte trasera. A diferencia de otros vehículos, la parte trasera del vehículo puede deslizarse de forma rápida al efectuar un giro. Por ello, para evitar colisionar con otros objetos, conduzca despacio y gire lentamente.
Página 29
5. Prohibida la operación de empuje y tracción Nunca empuje ni tire de la carga con la carretilla retráctil ya que podría dañar la carretilla o la carga debido a la resistencia excesiva que se ejercería durante estas operaciones. 6. Evite colisionar Nunca se coloque encima de los brazos de la horquilla ni pase por debajo de ellos.
Página 30
Procedimientos específicos de la operación La carretilla retráctil solo debe cargar y transportar las cargas que estén dentro del límite del peso nominal. Superar este límite puede poner en peligro la seguridad y la estabilidad de la carretilla retráctil, así como también puede causar daños al equipo y al operador. No debe sobrecargar la carretilla.
Página 31
Disminuya la velocidad al ascender y descender, y al mismo tiempo, esté atento a posibles obstáculos, a la presencia de personas u otras carretillas en la zona de trabajo para evitar colisiones o accidente. 13. Una carretilla retráctil que esté averiada y que deba ser reparada no podrá estacionarse en una zona donde obstaculice el tráfico.
Página 32
4. CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar la carretilla retráctil No utilice la carretilla si está averiada • Antes de utilizar el equipo, compruebe que no haya ninguna fuga de aceite en el conducto hidráulico. Compruebe además el estado de las ruedas de carga. No utilice la carretilla si no se encuentra en perfecto estado.
Página 33
3. Giro El mecanismo de desplazamiento de la carretilla se encuentra en la parte trasera. A diferencia de otros vehículos, la parte trasera del vehículo puede deslizarse de forma rápida al efectuar un giro. Por ello, para evitar colisionar con otros objetos, conduzca despacio y gire lentamente. No realice ningún giro cuando los brazos de la horquilla estén elevados.
Página 34
hacia atrás. Tire hacia atrás la palanca de control de elevación de la horquilla para elevar la carga dejando una distancia de aproximadamente 10 cm entre la parte inferior de la carga y el gato del suelo de la horquilla. Tire lentamente de la palanca de operación que controla el movimiento del mástil para poder ajustar su posición y esté...
Página 35
5. Desapilado de la carga Para desapilar una carga, deberá seguir el procedimiento que se detalla a continuación: Reduzca la velocidad al acercarse a la carga que se va a mover. Deténgase frente a la carga (a 3 cm de distancia entre la carga y la punta de los brazos de la horquilla).
Página 36
5. USO, MANTENIMIENTO Y CARGA DE LA BATERÍA Diagrama de carga Siga los siguientes pasos para cargar la batería: 1) Retire el conector de la batería del cuerpo del vehículo; 2) Conecte el conector de la batería al conector del cargador; 3) Enchufe el cargador a la toma de corriente;...
Página 37
• Cuando el equipo de carga esté listo, vierta una solución electrolítica de ácido sulfúrico con una densidad de 1,260 ± 0,005 (25ºC) y una temperatura inferior de 30ºC en la batería. La superficie líquida debería ser 15-25 mm superior al depósito. Con el fin de reducir el aumento de la temperatura provocado por la reacción química de la solución electrolítica y dejar que ésta penetre planamente en los poros de la placa polar y del deflector, la batería deberá...
Página 38
del proceso de carga. • Al finalizar la carga inicial, se limpiará la superficie de la batería y se cerrará la tapa que cubre el orificio de entrada del líquido. La batería ya estará lista para ser utilizada. 2. Uso y mantenimiento •...
Página 39
3. Almacenamiento Guarde las baterías en un lugar limpio, seco y bien ventilado y a una temperatura de entre 5 a 40℃. Una batería podrá almacenarse durante aproximadamente 2 años. Las baterías deben almacenarse siguiendo las pautas que se detallan a continuación: a) No exponga las baterías a la luz directa del sol.
Página 40
6. Tratamiento de emergencia 1) Si el electrolito salpica su piel: lávese con abundante agua. 2) Si el electrolito sapica sus ojos: lávelos con abundante agua y consulte con su médico. 3) Sii el electrolito sapica su ropa: quítese la ropa de inmediato y lávela con agua y jabón para eliminar el ácido y evitar dar el tejido.
Página 41
Alta tensión : Indica un posible peligro de descarga eléctrica. Todo el trabajo eléctrico relacionado con el equipo debe ser realizado únicamente por trabajadores profesionales calificados. Se prohíbe desmontar el equipo sin autorización. Riesgo de corrosión : Tome las medidas necesarias para proteger los productos cuando existan factores de riesgo duante la producción.
Página 42
• Las baterías de iones de litio deben mantenerse alejadas del calor, el fuego y evitar su exposición prolongada a la luz solar directa. No deben ser sumergidas en líquidos (como agua o solventes) ni colocadas en entornos de alta humedad para evitar daños causados por fugas o cortocircuitos. •...
Página 43
• Si los operadores detectan cualquier situación o aspecto que pudiera poner en peligro tanto su seguridad como la del vehículo, deberán primero detener el vehículo y, a continuación, desconectar la conexión para garantizar tanto su seguridad como la de la carretilla. A continuación, deberán ponerse en contacto con el personal relevante para informar sobre el problema.
Página 44
un vehículo, deberá averiguar la causa de dicho fallo consultando el código que aparece en la pantalla y deberá ponerse en contacto con el equipo técnico para que procedan a su reparación o ajuste. • Es necesario asegurarse de que las baterías de litio no estén por debajo del 50% de su carga antes de realizar cualquier tarea de reparación o de mantenimiento.
Página 45
6. COMPROBACIONES A REALIZAR ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Para su seguridad y para el buen funcionamiento del vehículo eléctrico, es necesario comprobar que el equipo funciona adecuadamente antes de utilizarlo. Contacte con el departamento de ventas ante cualquier duda o problema.
Página 46
7. COMPROBACIONES A REALIZAR UNA VEZ APAGADO EL MOTOR Una vez finalizado su trabajo, limpie el vehículo y compruebe que: • no haya daños ni fugas de aceite en ninguno de los componentes; • todo los gráficos y marcas contextuales gráficas, tales como señales de advertencia, placa de identificación, figura de la curva de carga y el tablero de atención, puedan verse y leerse perfectamente;...
Página 47
Dispondrá además de los medios disponibles de protección contra incendios. Recomendaciones previas a realizar las tareas de reparación y mantenimiento Prohibido fumar. • Utilice ropa de trabajo adecuada. • Limpie cualquier exceso de aceite. • Antes de añadir aceite lubricante, limpie el aceite utilizado y el polvo de las juntas con un cepillo o trapo.
Página 48
2. Mantenimiento diario Inspección del nivel de aceite hidráulico: baje la horquilla a la posición más baja, gire la tapa del depósito de aceite y compruebe el nivel de aceite indicado por la varilla medidora. La distancia entre el nivel de aceite y la tapa del depósito de aceite es de aproximadamente 30mm.
Página 49
hidráulico y sistema de Comprobar que la distancia u holgura entre frenos Freno elevación sea la adecuada. Manipulación del volante Comprobar el grado de ajuste y flexibilidad rotativa. de dirección Fiabilidad de la dirección Comprobar si hay fugas en el reductor, la tubería de hidráulico aceite de alta presión y el motor hidráulico.
Página 50
7. Mantenimiento a realizar a las 1200 horas de funcionamiento ( cada seís meses ) Cada seis meses, además de llevar a cabo las tareas de mantenimiento programadas, deberá además repetir las tareas de mantenimiento establecidas en el apartado anterior. Además, si debe ajustar o cambiar alguna pieza deberá...
Página 51
10. Sustitución de las piezas desgastadas Cilindro de elevación lateral 1. Anillo de polvo DH45 2. Anillo de sellado UHS45 3. Casquillo guía 4. Junta tórica 60X3.55 5. Cubierta del motor 6. Casquillo compuesto 7. Cilindro 8. Pistón 9. Semianillo 10.
Página 52
Cilindro de inclinación 1. Anillo de polvo 2. Anillo de desgaste 3. Cubierta 4. Anillo de sellado 5. Junta tórica DHS26 UNS26 50X3.55 6. Vástago del pistón 7. Anillo de sellado 8. Conjunto del cilindro UHS40 Cilindro extensible 1. Cilindro 2.
Página 53
11. Periodo de mantenimiento de los consumibles Elemento Alcance de mantenimiento Periodo de mantenimiento Comentarios Rodamiento delantero de la Sustituir 2000 horas rueda Rodillo del mástil Sustituir grasa lubricante 1000 horas Rodillo de la rueda Sustituir grasa lubricante 1000 horas Guía del mástil y de la rueda Sustituir grasa lubricante 1000 horas...
Página 54
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y CARGA DE LA CARRETILLA 1. Almacenamiento de la carretilla Si la carretilla retráctil va a estar inactiva durante más de dos meses, deberá guardarla en un recinto con buena ventilación, protegida del frio, limpio y seco. Deberá además adoptar las siguientes medidas: •...
Página 55
REMOLQUE DEL VEHÍCULO Cuando la carretilla retráctil no puede arrancar debido a un fallo o mal funcionamiento y es necesario trasladarla hasta el lugar adecuado para su posterior reparación, siga las siguientes pautas: a) Apague la fuente de alimentación y desconecte el conector de energía al remolcar la carretilla. Si la carretilla está...
Página 56
3. Levante los brazos de las horquillas desde la parte inferior de las horquillas y luego proceda a desmontarlas. 4. Monte los brazos de las horquillas en el bastidor de las horquillas en secuencia inversa. Tenga cuidado al desmontar los brazos de las horquillas. Aleje siempre sus manos de la brecha que existe entre el bastidor de las horquillas y los brazos de las horquillas.
Página 57
Presione el botón de extensión para que el mástil se desplace hacia atrás.
Página 58
• Paso 1: Mueva la varilla de tracción ubicada en el lado derecho del asiento hacia abajo. • Paso 2: Presione el botón de extensión del mástil para que el conjunto del mástil impulse la batería hacia adelante. A continuación, apague la fuente de alimentación y luego retire el conector de la batería del cuerpo del vehículo.
Página 59
5. Intalación del codificador absoluto El codificador absoluto debe instalarse tal y como se especifica en las instrucciones una vez que el mástil y las tuberías de aceite de la carretila retráctil estén conectadas. Instale el conjunto del codificador de línea Dirija el cable alrededor del rodamiento rodante, tal y como se muestra en la figura.
Página 60
12. FALLOS COMUNES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallos Posible causa Resolución Ruido anormal El filtro de aceite está obstruido Limpiar o sustituir el filtro de aceite Los tubos de aspiración de aceite gotean y se forma Ajuste la conexión, compruebe el nivel de aceite espuma en el aceite o agregue un poco de aceite.
Página 61
Ajuste de la válvula de descarga de presión La presión de la válvula de descarga se ajusta directamente en fábrica y el usuario no debe ajustar la presión de esta válvula ya que podría dañar el sistema hidráulico y afectar a la seguridad de la carretilla. Si la presión del aceite no coincide con el valor específicado, consulte con el personal cualificado para que proceda a su ajusta con el método de prueba especificado en la norma JB/T 3300: •...
Página 62
Diagrama hidráulico ( válvula multidireccional manual ):...
Página 63
Diagrama hidráulico ( válvula multidireccional electromagnética ):...
Página 66
Código de error del controlador del motor de tracción (válvula solenoide) Código Indicador de fallo Posibles causas Error Al arrancar se activa el pedal Señal de entrada anticipada del interruptor del pedal del acelerador del acelerador Error Al arrancar se activa el botón Señal de entrada anticipada del interruptor de dirección de dirección.
Página 67
Código Indicador de fallo Posibles causas Error Se activan simultáneamente varios Restablecer el interruptor de control de la bomba interruptores de accionamiento de la bomba Error Se activa el sensor de inclinación al Restablecer el sensor de inclinación arrancar el vehículo Error El sensor de inclinación lateral se activa Restablecer el sensor de inclinación lateral...
Página 68
Código Indicador de fallo Posibles causas Advertencia 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del motor de significativamente de la temperatura real. accionamiento es demasiado baja. 2. E controlador está roto. Advertencia 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del motor de significativamente de la temperatura real;...
Página 69
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere Error del sensor de temperatura significativamente de la temperatura real; del motor de tracción 2. Comprobar si hay circuito abierto o si el aislamiento no es suficiente en el cableado que va desde el controlador hasta el sensor de temperatura del motor;...
Página 70
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comprobar si hay tensión de la batería presente en la línea que Error en el puerto de salida de corresponde al pin 28 del conector del controlador módulo de control de tracción Interruptor de llave (medición);...
Página 71
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comprobar si la tensión de la batería es demasiado baja; Tiempo límite de precarga del 2. Comprobar si la resistencia de precarga es normal; módulo de tracción 3. Comprobar si el aislamiento entre la línea del motor y el cuerpo del vehículo es la adecuada;...
Página 72
Código Indicador de fallo Posibles causas Advertencia 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del significativamente de la temperatura real; controlador de la bomba 2. El controlador está roto. es demasiado baja Advertencia 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del significativamente de la temperatura real.
Página 73
Error 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere Fallo del sensor de significativamente de la temperatura real; temperatura del motor 2. Comprobar si hay circuito abierto o si el aislamiento no es suficiente en el de la bomba cableado que va desde el controlador hasta el sensor de temperatura del motor;...
Página 74
Código Indicador de fallo Posibles causas Error Comprobar el estado del aislamiento del cableado que va desde el Fallo interno del controlador acelerador hasta el controlador; desconectar el conector del acelerador y de la bomba comprobar si todavía hay código 114 (si es así, continúe con el siguiente paso; de lo contrario, se tratará...
Página 75
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del controlador significativamente de la temperatura real; de la bomba es demasiado 2. Comprobar si se ha aplicado suficiente grasa de silicona entre el controlador y elevada la placa de aluminio de control eléctrico, y entre la placa de aluminio de control eléctrico y el cuerpo del vehículo.
Página 76
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comprobar si la tensión de la batería es demasiado baja; Tiempo límite de precarga del 2. Comprobar si la resistencia de precarga es normal; controlador de la bomba 3. Comprobar si el aislamiento entre la línea del motor y el cuerpo del vehículo es la adecuada;...
Página 77
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura en el motor de significativamente de la temperatura real; dirección es demasiado 2. Comprobar si hay circuito abierto o si el aislamiento no es suficiente en el elevada cableado que va desde el controlador hasta el sensor de temperatura del motor;...
Página 78
Código Indicador de fallo Posibles causas Error 1. Comprobar el cableado desde el codificador del motor hasta el Fallo del sensor de velocidad del controlador por si hubiera un circuito abierto o el aislamiento fuese controlador del volante deficiente. 2. Comprobar si el codificador está instalado en el lugar que le corresponde o si está...
Página 79
Código Indicador de fallo Posibles causas Advertencia 1. Comparar si la temperatura de monitorización del controlador difiere La temperatura del motor significativamente de la temperatura real; de dirección es 2. Comprobar si hay circuito abierto o si el aislamiento no es suficiente en el demasiado baja cableado que va desde el controlador hasta el sensor de temperatura del motor;...
Página 80
Advertencia 1. Comprobar la tensión de la batería; La tensión del controlador 2. Comprobar que el cable no esté suelto o que el aislamiento sea deficiente de dirección es demasiado baja Error Consultar el método de inspección cuando el controlador ACS informa del fallo Tiempo límite de comunicación CAM del controlador de tracción...
Página 81
Código de falla del controlador del motor de tracción. Válvula manual multidireccional ) Código Indicador de fallo Posible solución Fallo en el EEPROM del CONTROLADOR HPG Reajustar llave ERROR Solar el interruptor del pedal Arranque incorrecto – El interruptor del pedal del acelerador se ha activado antes de introducir la llave ERROR...
Página 82
Protección de velocidad del controlador de tracción ADVERTENCIA 1. Fallo del codificador del controlador de tracción Fallo del codificador del controlador de tracción 2. El cable de conexión del sensor de velocidad del motor de tracción está abierto. I=0 ever Fallo del sensor del controlador hpg La corriente de operación del motor cc es cero Stby i high...
Página 83
Código Indicador de fallo Posible solución ADVERTENCIA Límite de velocidad del vehículo porque la batería está Limite de conducción de tracción baja. ERROR Comprobar el cableado del drenaje abierto de la salida de Drenaje abierto de la salida de tracción abierto o tracción para detectar circuitos abiertos o cortocircuitos cortocircuitado ADVERTENCIA...
Página 84
Código Indicador de fallo Posible solución ERROR 1. Fallo del sensor de temperatura del motor de la Fallo del sensor de temperatura del motor de la bomba bomba 2. El cable de conexión del sensor de temperatura del motor de la bomba está abierto ERROR 1.
Página 85
Fallo de la CPU del controlador de la bomba Protección de la temperatura Protección de la temperatura Protección por temperatura excesiva del sistema de La protección por temperatura excesiva del sistema de gestión de baterías (BMS). gestión de baterías (BMS) necesita enfriarse Sobredescarga de una sola celda del sistema de Necesita cargar la celda individual del sistema de gestión de baterías (BMS)
Página 86
CHARIOT RÉTRACTABLE FBR20 - 8 MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT DE DÉMARRER L’ÉQUIPEMENT...
Página 87
TABLE DES MATIÈRES Introduction ............................88 Paramètres techniques: ......................90 Structure ..........................93 Réglementation de sécurité ....................108 Conduite et fonctionnement ....................117 Utilisation, maintenance et charge de la batterie ..............121 Vérifications à réaliser avant de démarrer le moteur ............130 Vérifications à...
Página 88
INTRODUCTION Le chariot rétractable de la série FBR20-8 fonctionne avec une batterie qui sert de source d’alimentation (la batterie au lithium est optionnelle), un moteur de courant continu (CC) ou courant alternatif (CA) qui fonctionne comme impulseur et, à travers la transmission d’engrenages, le chariot peut se déplacer. Le levage de la fourche dépend principalement du moteur de levage et du système de transmission...
Página 89
Description des symboles Les symboles décrits ci-dessous sont très importants pour votre sécurité et pour éviter des lésions à des tiers. Faites très attention aux symboles de sécurité suivants : Indique un danger imminent qui peut provoquer des lésions graves, voire mortelles si vous ignorez les avertissements et vous ne prenez pas les mesures appropriées.
Página 91
Paramètres basiques FBR20-8: Fabricant (abréviature) Modèle CQD20-D CQD20-D (hauteur de (9.5m<hauteur de levage≤9.5m) levage≤14m) Unité de l’alimentation Électrique Électrique Type d’opérateur Assis Assis Capacité de charge Q(kg) 2000 2000 Centre de charge c(mm) Centre de l’axe à la surface de la...
Página 92
4.25 Séparation des fourches. (mm) 4.26 Distance entre les fourches (mm) rétractables/surfaces de charge 4.28 Parcours de rétraction (mm) 4.31 Distance au sol, du mât. (mm) 4.32 Distance au sol, centre entre axes (mm) 4.34.1 Largeur de couloir pour palettes de (mm) 2849 2849...
Página 93
2. STRUCTURE 2.1 Structure du véhicule 1. Ensemble du mât : Le nouveau mât est plus résistant, précis et stable. 2. Cylindre moyen de levage : Offre un support plus grand et une stabilité au moment de lever et de baisser les fourches.
Página 94
7. Roue arrière : Roue en polyuréthane (PU) de longue durée avec fonction de freinage hydraulique (frein électromagnétique optionnel). Elle permet une conduite plus stable, la distance de freinage plus courte et un impact sans inertie. 8. Châssis glissant : Il permet que le mât se déplace vers l’avant et vers l’arrière. 9.
Página 95
2. Introduction du software opérationnel (Valve de solénoïde) : 2.6 Panneau de contrôle Volant : Il s’utilise pour ajuster la direction de conduite. Quand on tourne le volant, l’angle d’ajustement s’affiche sur l’écran de visualisation intelligent. Port USB: Charge de téléphones mobiles et autres dispositifs. Fermeture électrique : Elle s’utilise pour contrôler la connexion et la déconnexion de la distribution d’énergie.
Página 96
vers le haut, les fourches se lèvent, et quand vous tirez du levier vers le bas, les fourches descendent. Levier d’atteinte : Il contrôle le mouvement du mât du chariot, tout en permettant qu’il s’étende vers l’avant et vers l’arrière. Quand l’opérateur tire du levier vers soi-même, le mât se déplace vers l’arrière.
Página 97
2.7 Panneau de contrôle intelligent ( Électrovanne ) : Écran de visualisation 1. Curseur : Il affiche l’angle ou la vitesse actuelle. 2. Angle de conduite : Il affiche l’état actuel de l’angle de la roue de direction. 3. Direction de conduite : Si la touche s’allume, cela veut dire que le chariot se déplace vers l’avant.
Página 98
7. Direction de levage : Si la touche s’allume, cela indique que la fourche se lève. Si la touche s’allume, cela indique que la fourche descend. 8. Hauteur de levage : Il affiche la hauteur actuelle de la fourche, en mètres. 9.
Página 99
22. Volume : Appuyez sur le bouton pour ajuster le volume. 23. Caméra : Sert à visualiser le contenu de l’image fournie par la caméra frontale de la fourche. 24. Autres : Appuyez sur autres pour accéder aux autres pages d’options. Autres 1.
Página 100
Système de positionnement en hauteur Appuyez sur le bouton de “Système de positionnement en hauteur” pour accéder au système. Ce système s’utilise principalement pour l’empilement dans les entrepôts fermés. Selon la valeur établie, vous pouvez localiser la hauteur de chaque étagère, ce qui permet d’améliorer l’efficience d’empilement. Choix du niveau Dans la page “système de positionnement en hauteur”, cliquez sur Choisir Niveau.
Página 101
Contrôle de la hauteur de l’étagère Dans la page de “Choix du niveau”, cliquez sur Contrôle, et ensuite sur Revenir pour revenir. Configuration de la hauteur de l’étagère Allez à la page Choix du niveau pour accéder à la page d’“Ajustement de la hauteur de l’étagère”. Cliquez sur ANNULER pour revenir.
Página 102
Introduisez la valeur de la hauteur, cliquez sur ENTER (ACCEPTER) pour confirmer et revenir à la page de “Configuration de hauteur de l’étagère”. Terminez par introduire toutes les valeurs de hauteur et cliquez sur “OK” pour revenir. Configuration de la hauteur libre. Sur la page de “Système de positionnement en hauteur”, cliquez sur Free height “Hauteur libre”...
Página 103
Configuration des paramètres Sur la page du Système de Positionnement en hauteur, cliquez sur Parameter “Paramètres” pour accéder à la page du mot de passe. Introduisez le mot de passe approprié et cliquez sur ENTER pour accéder à la page de configuration des paramètres.
Página 104
2.8 Panneau de contrôle ( valve à multiples voies manuelle ) Volant : Il s’utilise pour ajuster la direction de conduite. Quand vous tournez le volant, l’angle d’ajustement s’affiche sur l’écran de visualisation. Port USB : Charge de téléphones mobiles et autres mobiles et d’autres dispositifs. Fermeture électrique : Elle s’utilise pour démarrer et arrêter le chariot.
Página 105
Levier de déplacement latéral : Il contrôle le mouvement latéral des fourches. Quand on tire du levier, les fourches se déplacent vers la droite. Quand on le pousse, les fourches se déplacent vers la gauche. Bouton d’arrêt d’urgence : Contrôle la distribution principale d’énergie. Quand on le tourne et on le soulève, il s’active, et quand on l’appuie vers le bas, il se désactive.
Página 106
Signaux d’avertissement Num. Description Lent (tortue) Le voyant s’active quand le chariot se déplace très lentement. Erreur Le voyant s’active quand il se produit une erreur. Batterie Le voyant s’active quand la puissance est de ≤ 20% Sans levage Le voyant s’active quand la puissance est de ≤ 10% Siège Le voyant s’active quand l’opérateur n’est pas sur son siège.
Página 107
2.10 Ajustement du siège Le chariot adopte un siège avec amortissement de haute élasticité. Vous pouvez ajuster la hauteur, la distance avant et arrière, l’angle du dossier et la position de l’accoudoir du siège. Ceinture de sécurité:pour protéger le conducteur. Poignée giratoire d’ajustement de hauteur: pour ajuster la hauteur du siège.
Página 108
3. RÉGLEMENTATION DE SÉCURITÉ Information sur les signaux d’avertissement Ces 2 signaux d’avertissement indiquent que : • Vous ne devez jamais vous placer sous les bras des fourches levées car, si la charge tombait, vous pourriez souffrir des blessures graves. Vous ne devez pas non plus vous placer sur les bras des fourches, car vous pourriez tomber.
Página 109
N’étendez pas le mât ni la fourche en même temps, car le chariot pourrait se renverser. Quant à l’empilement, le centre de gravité de la charge doit être sur le point moyen entre les deux fourches. N’empilez jamais des marchandises détachées. Le chariot doit se déplacer lentement quand les fourches se déplacent entre les palettes.
Página 110
3.2 Équipement de protection de l’opérateur Mettez le casque et les vêtements de protection. Utilisez des chaussures de sécurité. N’utilisez pas des vêtements très larges pour éviter qu’ils restent coincés dans les pièces tournantes du chariot, car cela pourrait être très dangereux. 3.3 Normes de sécurité...
Página 111
Gardez à tout moment la structure du chariot intact : Le chariot est équipé d’étagères pour des charges occultes et des dispositifs de protection pour la cabine. S’il-vous-plaît, n’enlevez pas les dispositifs de protection. Les étagères pour les charges occultes s’utilisent pour éviter que les objets chutent et aident à maintenir la charge en toute sécurité.
Página 112
Il est interdit de surcharger le chariot Il est interdit de surcharger le chariot. Une surcharge peut endommager le véhicule ou peut provoquer le renversement du chariot. La courbe de charge utilisée doit se baser dans l’opération réelle et dans les conditions de travail spécifiques.
Página 113
Ne vous déconcentrez pas pendant que vous manipulez le chariot élévateur. Le mécanisme de déplacement du chariot se trouve dans la partie arrière. Contrairement à d’autres véhicules, la partie arrière du véhicule peut se déplacer rapidement lors d’une rotation. Pour ce faire, pour éviter les collisions avec d’autres objets, conduisez lentement et tournez lentement.
Página 114
L’opération de poussée et de traction est interdite. Ne poussez jamais ni tirez la charge avec le chariot rétractable, car vous pouvez endommager le chariot ou la charge à cause de la résistance excessive exercée durant ces opérations. Eviter les collisions Ne vous placez jamais sur les bras de la fourche ni passez en-dessous.
Página 115
Procédés spécifiques de l’opération Le chariot rétractable doit uniquement charger et transporter les charges qui soient dans la limite du poids nominal. Dépasser cette limite peut mettre en danger la sécurité et la stabilité du chariot rétractable, ainsi que provoquer des dommages à l’équipement et à l’opérateur. Vous ne devez pas surcharger le chariot.
Página 116
plus près du sol pour réduire le centre de gravité de la charge. Diminue la vitesse quand vous montez ou vous descendez et, en même temps, soyez attentif face à des possibles obstacles, à la présence de personnes ou d’autres chariots dans la zone de travail pour éviter des collisions ou accidents.
Página 117
4. CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avant d’utiliser le chariot rétractable. N’utilisez pas le chariot s’il dysfonctionne. • Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez qu’il n’y ait aucune fuite d’huile dans le conduit hydraulique. Vérifiez, en plus, l’état des roues de charge. N’utilisez pas le chariot s’il n’est pas en parfait état. •...
Página 118
Ne levez pas brusquement le pied de la pédale de l’accélérateur pendant que le chariot soit en mouvement pour éviter un freinage soudain ou inattendu. Rotation Le mécanisme de déplacement du chariot se trouve dans la partie arrière. À la différence d’autres véhicules, la partie arrière du véhicule peut se déplacer rapidement quand vous réalisez un tour.
Página 119
Poussez vers l’avant le levier de contrôle de mouvement, faisant que la fourche s’introduise dans la partie inférieure du plateau de charge, le plus profond possible. Poussez vers l’arrière le levier d’inclinaison du mât pour que le mât s’incline légèrement vers l’arrière.
Página 120
• Levez les bras de la fourche entre 50 et 100 mm, déplacez le chariot vers l’avant et ensuite placez la marchandise dans les lieux appropriés. 4.2 Désempilage de la charge Pour désempiler une charge, vous devrez suivre le procédé décrit ci-dessous : 1.
Página 121
5. UTILISATION, MAINTENANCE ET CHARGE DE LA BATTERIE Diagramme de charge Suivez les indications ci-dessous pour charger la batterie : 1) Enlevez le connecteur de la batterie du corps du véhicule ; 2) Connectez le connecteur de la batterie au connecteur du chargeur ; 3) Branchez le chargeur à...
Página 122
de la température provoquée par la réaction chimique de la solution électrolytique et de laisser que celle-ci pénètre pleinement dans les pores de la plaque polaire et du déflecteur, la batterie doit reposer durant 3-4 heures. Ne laissez pas reposer la batterie durant plus de 8 heures. La charge pourra uniquement se réaliser quand la température de la solution soit inférieure à...
Página 123
• À la fin de la charge initiale, vous devez nettoyer la surface de la batterie et fermer le couvercle qui couvre l’orifice d’entrée du liquide. La batterie va être prête pour être utilisée. 5.2 Utilisation et maintenance • Afin de garantir une longue vie utile des batteries, celles-ci doivent s’utiliser avec la charge complète. N’utilisez pas les batteries si elles ne sont pas complètement chargées.
Página 124
5.3 Emmagasinage Rangez les batteries dans un endroit propre, sec et bien ventilé et à une température d’entre 5 à 40℃. Une batterie pourra se stocker durant environ 2 ans. Les batteries devraient se stocker en suivant les indications décrites ci-dessous : N’exposez pas les batteries à...
Página 125
Quand la batterie soit épuisée, sortez l’électrolyte et décomposez la batterie. Le recyclage de la batterie est rattaché à la réglementation de votre pays. Suivez les lois en vigueur de votre pays quant au traitement et recyclage des batteries. Traitement d’urgence •...
Página 126
Haute tension : Indique un possible danger de décharge électrique. Tout le travail électrique en rapport avec l’équipement doit être réalisé uniquement par des travailleurs professionnels qualifiés. Il est interdit de démonter l’équipement sans autorisation préalable. Risque de corrosion : Prenez les mesures nécessaires pour protéger les produits quand il existe des facteurs de risque durant la production.
Página 127
• Les batteries au lithium doivent s’éloigner de la chaleur, du feu et éviter l’exposition prolongée à la lumière directe du soleil. Elles ne doivent pas être submergées dans des liquides (comme l’eau ou solvants) ni placées dans des environnements très humides pour éviter des dommages provoqués par les fuites ou les courts-circuits.
Página 128
• Si les opérateurs détectent toute situation ou aspect qui puisse mettre en danger aussi bien votre sécurité que celle du véhicule, vous devrez, tout d’abord arrêter le véhicule et, ensuite, débrancher la connexion pour garantir aussi bien votre sécurité que celle du chariot. Ensuite, vous devrez contacter le personnel pertinent pour informer sur le problème.
Página 129
• Il faut s’assurer que les batteries au lithium ne soient pas en-dessous de 50% de la charge avant de réaliser toute tâche de réparation ou de maintenance. • Pour éviter d’endommager les batteries au lithium à cause d’une surcharge, il est indispensable de charger les batteries aussitôt que vous voyez que la charge de la batterie est très basse.
Página 130
6. VÉRIFICATIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Pour votre sécurité et pour le bon fonctionnement du véhicule électrique, il faut vérifier que l’équipement fonctionne correctement avant de l’utiliser. Pour tout renseignement, contactez le service après-ventes. Num. Élément Vérifications Pédale du frein. Quand vous appuyez sur la pédale du frein, que ça soit vers l’avant ou vers l’arrière, on perçoit si la force appliquée est l’appropriée ou non pour Système de...
Página 131
7. VÉRIFICATIONS APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR. Après avoir fini votre travail, nettoyez votre véhicule et vérifiez que: • Il n’y ait pas de dommages ni de fuites d’huile dans l’un des composants ; • Tous les graphiques et marques contextuelles graphiques, telles que signaux d’avertissement, plaque d’identification, image de la courbe de charge et tableau d’attention puissent se voir et se lire parfaitement ;...
Página 132
Recommandations préalables aux tâches de réparation et maintenance. Interdit de fumer. • Utilisez des vêtements de travail appropriés. • Nettoyez tout excès d’huile. • Avant d’ajouter l’huile lubrifiante, nettoyez l’huile utilisée et la poussière des joints avec une brosse ou chiffon.
Página 133
8.2 Maintenance quotidienne Inspection du niveau d’huile hydraulique : baissez la fourche à la position la plus basse, tournez le couvercle du réservoir d’huile et vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge. La distance entre le niveau d’huile et le couvercle du réservoir d’huile est d’environ 30mm. Il est important d’utiliser l’huile recommandée par le fabricant.
Página 134
Manipulation du volant de Vérifier le degré d’ajustement et de flexibilité rotative. direction. Fiabilité de la direction Vérifier s’il y a des fuites dans le réducteur, le tuyau hydraulique. de l’huile à haute pression et le moteur hydraulique. Fonction : vérifier s’il y a une fissure et l’état de la Mât lubrification.
Página 135
Maintenance à réaliser au bout de 1200 heures de fonctionnement ( tous les 6 mois ) Tous les 6 mois, en plus de mener à terme les tâches de maintenance programmées, vous devrez répéter les tâches de maintenance établies dans le chapitre précédent. En plus, si vous devez ajuster ou remplacer une pièce, vous devrez contacter le personnel de maintenance de notre société.
Página 136
8.5 Remplacement des pièces usées Cylindre de levage latéral 1. Anneau de poussière 2. Anneau de scellage 3. Douille guide 4. Joint torique 60X3.55 5. Couvercle du moteur DH45 UHS45 6. Douille composée 7. Cylindre 8. Piston 9. Semi-anneau 10. Anneau d’usure Cylindre de levage central 1.
Página 137
Cylindre d’inclinaison 1. Anneau de 2. Anneau d’usure 3. Couvercle 4. Anneau de scellage 5. Joint torique poussière DHS26 UNS26 50X3.55 6. Tige du piston 7. Anneau de 8. Ensemble du scellage UHS40 cylindre Cylindre extensible 1. Cylindre 2. Goupille de clavette 3.
Página 138
8.6 Période de maintenance des consommables Élément Atteinte de maintenance Période de maintenance Commentaires Roue avant de la roue Remplacer 2000 heures Roulement du mât Remplacer la graisse lubrifiante 1000 heures Roulement de la roue Remplacer la graisse lubrifiante 1000 heures Guide du mât et de la roue Remplacer la graisse lubrifiante 1000 heures...
Página 139
9. EMMAGASINAGE, TRANSPORT ET CHARGE DU CHARIOT 9.1 Emmagasinage du chariot Si le chariot rétractable va être inactif durant plus de 2 mois, vous devrez le ranger dans un endroit bien aéré, protégé du froid, propre et libre d’humidité. En outre, vous devrez suivre les indications ci-dessous : •...
Página 140
10. REMORQUE DU VÉHICULE Quand le chariot rétractable ne peut pas démarrer à cause d’un dysfonctionnement ou mauvais fonctionnement, il faut le transporter jusqu’à l’endroit approprié pour la réparation et suivre les indications suivantes : a) Arrêtez la source d’alimentation et déconnectez le connecteur d’énergie quand vous remorquez le chariot.
Página 141
Déplacez les bras des fourches jusqu’au centre, les bras des fourches doivent être juste sur la brèche en-dessous des fourches. Levez les bras des fourches depuis la partie inférieure des fourches et ensuite démontez-les. Montez les bras des fourches dans le châssis des fourches en séquence inverse. Faites attention quand vous démontez les bras des fourches.
Página 142
Appuyez sur le bouton d’extension pour que le mât se déplace vers l’arrière.
Página 143
• Pas 1: Déplacez la tige de traction placée sur le côté droit du siège vers le bas. • Pas 2: Appuyez sur le bouton d’extension du mât pour que l’ensemble du mât impulse la batterie vers l’avant. Ensuite, arrêtez la source d’alimentation et ensuite enlevez le connecteur de la batterie du corps du véhicule.
Página 144
11.5 Installation du codificateur absolu Le codificateur absolu doit s’installer tel que le spécifie dans les instructions une fois que le mât et les tuyaux d’huile du chariot rétractable soient connectés. Installez l’ensemble du codificateur de ligne Dirigez le câble autour du roulement tournant, tel absolue et l’ensemble du roulement tournant.
Página 145
12. ERREURS COMMUNES ET SOLUTION DE PROBLÈMES. Erreurs Cause probable Solution Bruit anormal. Le filtre à huile est bloqué. Nettoyer ou remplacer le filtre à huile. Les tuyaux d’aspiration d’huile gouttent et il y a des Ajustez la connexion, vérifiez le niveau d’huile ou bulles dans l’huile.
Página 146
Ajustement de la soupape de décharge de pression La pression de la soupape de décharge s’ajuste directement à l’usine et l’utilisateur ne doit pas ajuster la pression de cette soupape car il pourrait endommager le système hydraulique et affecter la sécurité du chariot.
Página 151
Code d’erreur du contrôleur du moteur de traction (valve solénoïde) Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur Quand on démarre s’active la pédale Signal d’entrée anticipée de l’interrupteur de la pédale de de l’accélérateur. l’accélérateur. Erreur Quand on démarre s’active le bouton Signal d’entrée anticipée de l’interrupteur de direction.
Página 152
Code Indicateur d’erreur Causes probables. Erreur Plusieurs interrupteurs d’actionnement Rétablir l’interrupteur de contrôle de la pompe. de la pompe s’activent en simultané. Erreur Le senseur d’inclinaison s’active quand Rétablir le senseur d’inclinaison. on démarre le véhicule. Erreur Le senseur d’inclinaison latéral s’active Rétablir le senseur d’inclinaison latérale.
Página 153
Code Indicateur d’erreur Causes probables Avertissement. 1. Vérifier si la température de vérification du contrôleur est très La température du moteur différente de la température réelle. d’actionnement est très basse. 2. Le contrôleur est endommagé. Avertissement. 1. Vérifier si la température de vérification du contrôleur est différente de La température du moteur la température réelle;...
Página 154
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur. 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très Erreur du senseur de différente de la température réelle; température du moteur de 2. Vérifier s’il y a un circuit ouvert ou si l’isolement n’est pas suffisant dans traction.
Página 155
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur 1. Vérifier s’il y a de la tension de la batterie présente dans la ligne qui Erreur dans le port de sortie du correspond au pin 28 du connecteur du contrôleur. module de contrôle de traction. Interrupteur de clé;...
Página 156
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur érifie 1. V r si la tension de la batterie est très basse; Temps limite de précharge du érifie 2. V r si la résistance de précharge est normal; module de traction 3. Vérifier si l’isolement entre la ligne du moteur et le corps du véhicule est l’approprié;...
Página 157
Code Indicateur d’erreur Causes probables Avertissement 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très différente de la La température du température réelle ; contrôleur de la pompe 2. Le contrôleur est endommagé. est très basse. Avertissement 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très différente de la La température du température réelle.
Página 158
Erreur 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est différente de la Erreur du senseur de température réelle. température du moteur 2. Vérifier s’il y a un circuit ouvert ou si l’isolement n’est pas suffisant dans le de la pompe câblage qui va depuis le contrôleur jusqu’au senseur de température du moteur;...
Página 159
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur Vérifier l’état de l’isolement du câblage qui va depuis l’accélérateur jusqu’au Erreur interne du contrôleur contrôleur; déconnecter le connecteur de l’accélérateur et vérifier s’il y a encore de la pompe. le code 114 (si c’est ainsi, continuez avec le pas suivant, il s’agira d’une erreur de l’accélérateur).
Página 160
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très différente de la La température du contrôleur température réelle; de la pompe est très élevée. 2. Vérifier si on a appliqué suffisamment de graisse de silicone entre le contrôleur et la plaque en aluminium de contrôle électrique et le corps du véhicule.
Página 161
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur 1. Vérifier si la tension de la batterie est très basse; Temps limite de précharge du 2. Vérifier si la résistance de précharge est normale; contrôleur de la pompe. 3. Vérifier si l’isolement entre la ligne du moteur et le corps du véhicule est l’approprié;...
Página 162
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très différente La température dans le moteur de la température réelle; de direction est très élevée. 2. Vérifier s’il y a circuit ouvert ou si l’isolement n’est pas suffisant dans le câblage qui va depuis le contrôleur jusqu’au senseur de température du moteur.
Página 163
Code Indicateur d’erreur Causes probables Erreur érifie 1. V r le câblage depuis le codificateur du moteur jusqu’au contrôleur Erreur du senseur de vitesse du pour voir s’il y a un court-circuit ouvert ou si l’isolement est déficient. contrôleur du volant. 2.
Página 164
Indicateur d’erreur Causes probables Avertissement 1. Comparer si la température de vérification du contrôleur est très différente de la La température du moteur température réelle. de direction est très 2. Vérifier s’il y a un circuit ouvert ou si l’isolement n’est pas suffisant dans le basse câblage qui va depuis le contrôleur jusqu’au senseur de température du moteur ;...
Página 165
Code Indicateur d’erreur Causes probables Avertissement 1. Vérifier la tension de la batterie; La tension du contrôleur 2. Vérifier que le câble ne soit pas détaché ou que l’isolement soit déficient. de direction est très basse. Erreur Consulter la méthode d’inspection quand le contrôleur ACS informe de l’erreur 31. Temps limite de communication CAM du contrôleur de traction.
Página 166
Code d’erreur du contrôleur du moteur de traction. Valve manuelle multidirectionnelle ) Code Indicateur d’erreur Possibles solutions Erreur dans le EEPROM du CONTROLADOR HPG Réajuster la clé ERREUR Libérer l’interrupteur de la pédale. Démarrage incorrect – L’interrupteur de la pédale de l’accélérateur s’est activé...
Página 167
AVERTISSEMENT 1. Erreur du codificateur du contrôleur de traction Erreur du codificateur du contrôleur de traction. 2. Le câble de connexion du senseur de vitesse du moteur de traction est ouvert. I=0 ever Erreur du senseur du contrôleur hpg Le courant d’opération du moteur cc est zéro Stby i high Sur courant dans le contrôleur hpg Sur courant dans le contrôleur hpg...
Página 168
Code Indicateur d’erreur Solution probable. AVERTISSEMENT Limitez la vitesse du véhicule car la batterie est Limite de conduite de traction basse. ERREUR Vérifier le câblage du drainage ouvert de la sortie Drainage ouvert de la sortie de traction ouvert ou court- de traction pour détecter les circuits ouverts ou circuité.
Página 169
Code Indicateur d’erreur Solution possible. ERREUR 1. Erreur du senseur de température du moteur de la Erreur du senseur de température du moteur de la pompe. pompe 2. Le câble de connexion du senseur de température du moteur de la pompe est ouvert. ERREUR 1.
Página 170
Le voltage du bus de CC du contrôleur de la pompe est élevé ; diminution (contrôle de puissance) (Vérification de hardware). ERREUR Redémarrer la clé. Erreur de la CPU du contrôleur de la pompe. Protection de la température Protection Protection par température excessive du système de La protection par température excessive du système de gestion de batteries (BMS).
Página 171
Atteste que le chariot rétractable Certifica que el empilhador retrátil Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: FBR20-8 Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/EC EN 1175:2020, EN ISO 12100:2010 EN 16307-1:2020...
Página 172
RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta, 10 P .I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...