Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 116

Enlaces rápidos

Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące
Aukšto slėgio plovimo įrenginys
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Hochdruckreiniger
High Pressure Cleaner
Idropulitrice ad alta pressione
Nettoyeur haute pression
Hogedrukreiniger
Vysokotlaký čistič
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Hidrolimpiadora
DC-HPW 1511
Originalbetriebsanleitung
DE
GB
IT
FR
NL
PL
CZ
LT
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deltafox DC-HPW 1511

  • Página 1 Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące Vysokotlaký čistič Aukšto slėgio plovimo įrenginys Hidrolimpiadora DC-HPW 1511 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 ⭬ ⭪...
  • Página 4 Originalbetriebsanleitung ................. 4 Translation of the original instructions for use ......... 19 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........ 32 Traduction de la notice d’utilisation originale ........46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........61 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........75 Překlad originálního návodu k obsluze ..........
  • Página 5 Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten In- betriebnahme zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise ......4 und für die Sicherheit anderer diese Bildzeichen auf dem Gerät ....4 Betriebsanleitung aufmerksam Bildzeichen in der Anleitung ....5 durch, bevor Sie den Hochdruckrei- Allgemeine Sicherheitshinweise..
  • Página 6 Das Gerät, ist nicht zum Hinweiszeichen mit Informa- Anschluss an die Trinkwas- tionen zum besseren Um- serversorgungsanlage ge- gang mit dem Gerät. eignet. Allgemeine Schutzklasse II Sicherheitshinweise Elektrogeräte gehören nicht • Dieses Gerät ist nicht dafür in den Hausmüll. bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, Hochdruckreiniger kön- sensorischen oder geistigen...
  • Página 7 Vorsicht! So vermeiden • Benutzen Sie das Gerät nur Sie Geräteschäden und stehend und auf einem ebenen und stabilen Untergrund. eventuell daraus resultie- rende Personenschäden: • Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu •...
  • Página 8 Elektrische Sicherheit: oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- Vorsicht: So vermeiden fährdungen zu vermeiden. Sie Unfälle und Verletzun- • Benutzen Sie die Netzan- gen durch elektrischen schlussleitung nicht, um den Schlag: Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netz- •...
  • Página 9 Gerät ausschließlich in aufrech- Lieferumfang ter, stehender Position. • Die Maschine muss während Packen Sie das Gerät aus und überprüfen der Reinigung oder Wartung Sie den Lieferumfang: sowie beim Austausch von Hochdruckreiniger Griff Teilen oder beim Umrüsten der Maschine auf eine andere Netzanschlusskabel-Halterung Funktion von der Stromquelle Lanzen-Halterung...
  • Página 10 Hochdruckschlauch montieren Wasseranschluss für Hoch- druckschlauch Hochdruckschlauch- Anschluss 1. Stecken Sie den Hochdruckschlauch- für Hochdruckreiniger Anschluss (14) an den Wasseran- Schaum-Düse schluss (13) am Gerät. Turbo-Schmutzfräse 2. Drehen Sie die Überwurfmutter vom Standard-Vario-Düse Hochdruckschlauch-Anschluss (14) (verstellbar) handfest an. Entriegelungsknopf 3. Stecken Sie die andere Seite des Entriegelung Hochdruck- Hochdruckschlauch- Anschluss (2) an schlauch...
  • Página 11 Gartenschlauch anbringen: Wasserversorgung herstellen Voraussetzungen Achten Sie darauf, dass sich der Filter (8) immer im Hochdruckreiniger befindet. • Verwenden Sie einen handelsüblichen Der Filter (8) sitzt hinter dem Wasseran- Gartenschlauch für den Wasserzulauf schluss für den Gartenschlauch (9). und achten Sie auf eine ausreichende Länge.
  • Página 12 Aufsatz wählen Aufsatz montieren und demontieren Schaum-Düse (15): Bevor Sie einen Aufsatz montie- Für das Aufbringen von Reinigungsmittel. ren/ demontieren achten Sie dar- Siehe unter „Reinigen mit der Schaum- Düse (15)“. auf, dass der Einschalthebel (20) durch die Einschaltsperre (21) Turbo-Schmutzfräse (16): blockiert ist.
  • Página 13 Wasseranschlüsse, siehe 2. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus- „Gartenschlauch anbringen“. schalter (10) in der Position „O“ (AUS) steht. Das Gerät darf nur in 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine aufrechter Position betrieben Schutzkontaktsteckdose mit Fehler- werden! Wenn das Gerät umfällt stromschutzschalter.
  • Página 14 • Die Verwendung anderer Reinigungs- 4. Drücken Sie den Einschalthebel (20) mittel oder chemischer Substanzen der Hochdruckpistole (1), bis sich der kann die Sicherheit des Gerätes be- Druck abgebaut hat. einträchtigen und zu Beschädigungen 5. Wiederholen Sie den Vorgang einige führen.
  • Página 15 4. Spülen Sie den Reinigungsmitteltank • Sollte eine der Düsen (15/16/17) ver- aus. stopft sein, können Sie mit der Düsen- 5. Entsperren Sie den Einschalthebel reinigungsnadel (23) den Fremdkörper (20), siehe „Hochdruckpistole sperren“. in der Düse entfernen. 6. Drücken Sie den Einschalthebel (20) Wartung an der Hochdruckpistole (1) und spü- len Sie die Schaum-Düse (15) mit...
  • Página 16 Der angegebene Schwingungsemissi- Technische Daten onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Hochdruckreiniger ..DC-HPW 1511 werden. Nenneingangsspannung..230 V~, 50 Hz Warnung: Leistungsaufnahme ...... 1450 W Länge Netzanschlussleitung....5 m Der Schwingungsemissionswert Gewicht..........5,6 kg...
  • Página 17 eingeschaltet ist, aber ohne Be- tie-nachweis an unser Service-Center lastung läuft). zurückgegeben wird. Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- • Sie können Reparaturen, die nicht der nate Garantie. Dieses Gerät ist nicht Garantie unterliegen, gegen Berech- zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Página 18 Ersatzteile Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Hochdruckpistole....................91093004 Hochdruckschlauch 4m..................91093003 HD-Verlängerungsschlauch 6 m................30330090 Wasseranschluss inkl.Schnellanschluss............91105955 Lanze........................91105948 Turbo-Schmutzfräse...................91105946 Standard-Vario-Düse..................91105947 Schaum-Düse 350 ml..................91093007 Reinigungsmittel (0,5l)..................30990010 Düsenreinigungsnadel..................91105950 Rohrreinigungsset....................30300200 Lanzen-Halterung....................91093005 Radsatz......................91093002...
  • Página 19 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (10) Ein-/Ausschalterstellung überprüfen ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Netzanschlussleitung (6) auf Beschädigte Netzan- Beschädigung kontrollieren. Gerät läuft nicht schlussleitung (6) Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (6) von einer autorisierten Fachkraft ersetzen lassen.
  • Página 20 Content For your own safety, and for the safety of others, please read Notes on Safety ........19 these Operating Instructions care- Explanation of symbols ..... 19 fully before you use the pressure washer for the first time! Keep the Symbols in the manual ......
  • Página 21 Electric appliances should General notes on safety not be disposed of in the do- mestic garbage. • This appliance is not intended for use by persons with re- CAUTION. pressure duced physical, sensory or cleaners can be dan- mental capabilities, or lack of gerous if they are not experience and knowledge, operated correctly!
  • Página 22 • Use the equipment only on a verted without the approval of flat, stable surface. the manufacturer. Before initial • Do not direct the jet at your- operation, have a specialist self or others in order to clean check that the required electri- clothes and shoes.
  • Página 23 during cleaning or mainte- • Before each use, check the nance, while replacing parts, or equipment, cable and plug for when equipping the machine damage. for a different function. • If the power cable for this • Always shut off the power equipment is damaged, it must switch when leaving the ma- be replaced by the manufac-...
  • Página 24 • To clean machines, vehicles, build- If necessary, it can also be operated with ings, work tools, facades, terraces, additional cleaning agents. gardening tools, etc. with a high-pres- Please refer to the descriptions below for sure water jet. information on how the operating elements •...
  • Página 25 2. Slide the mains connection cable holder (5) from top to bottom along the Open guide of the device housing. Push the switch lock (21) to the right. 3. Slide the lance holder (11) from top to Establishing a water supply bottom along the guide of the device housing.
  • Página 26 Attaching the garden hose: Turbo dirt miller (16): The rotating water jet is suitable for work- Make sure that the pressure washer is ing with low water consumption. always fitted with a filter (8). The filter (8) Standard Vario nozzle (17): is behind the water connection for the gar- den hose (9).
  • Página 27 ing a cable drum that holds the 2. Place your selected nozzle, turbo dirt socket at least 60 mm above the miller (16) or standard Vario nozzle (17) on the lance (12). ground. You will hear the nozzle click into place. Be aware of the recoil force Removing attachments: when the water jet commences.
  • Página 28 2. Unlock the switch lever (20), see 5. Using the quick connector (22), con- “Locking the high-pressure gun”. nect the garden hose to the water con- 3. Switch off the On/off switch (10) when nection (9) on the device. you are not using the device for pro- Bleed the device: longed periods.
  • Página 29 After working with cleaning agents: • Always keep the ventilation slots clean and free. 1. Lock the switch lever (20), see “Lock- • Only clean the pressure washer with a ing the high-pressure gun”. soft brush or a slightly moist cloth. 2.
  • Página 30 Warning: The vibration emission Technical data value may differ during actual use High Pressure Cleaner ... DC-HPW 1511 of the power tool from the stated Mains connection....230 V~, 50 Hz value depending on the manner in Power consumption ...... 1450 W which the power tool is used.
  • Página 31 Spare Parts Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see “Service-Center”). High-pressure gun.....................91093004 High-pressure hose 4m..................91093003 HD extension hose 6 m..................30330090 Water connection incl.
  • Página 32 Trouble Shooting Problem Remedy Possible cause ON / OFF switch (10) is Check ON / OFF switch (10) turned off Switch off the equipment and discon- Pressure nect from the mains. Check power Damaged power supply cleaner is not supply cable (6) for damage. If neces- cable (6) operating sary have the power supply cable (6)
  • Página 33 Contenuto Prima della prima messa in eser- cizio e dell‘uso del pulitore ad alta Consigli di sicurezza ......32 pressione, leggere attentamente Spiegazione di simboli e avvertenze di le istruzioni d‘uso per garantire sicurezza ........... 32 la sicurezza personale e quella Simboli nelle istruzioni.......
  • Página 34 Classificazione di Consigli di sicurezza protezione II generali Le apparecchiature non si • L’apparecchio non è adatto devono smaltire insieme ai all’uso da parte di persone rifiuti domestici. con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse I pulitori ad alta pres- esperienze o conoscenze;...
  • Página 35 • Non indirizzare il getto su se o trasformato senza l’autoriz- stessi o su altre persone per zazione del fabbricante. Prima pulire capi d’abbigliamento o della messa in esercizio fare calzature. controllare da un esperto, che • Per la protezione da schizzi siano presenti i dispositivi di d’acqua o sporcizia indossare protezione elettrici richiesti.
  • Página 36 • Durante la pulizia e la manu- Current Device) non superiore tenzione, in caso di sostitu- a 30 mA; dispositivo di prote- zione di componenti o di com- zione minimo 13 Ampere. mutazione della macchina a • Controllare prima di ogni uti- un’altra funzione, questa deve lizzo la presenza di eventuali essere scollegata dalla fonte di...
  • Página 37 Scopo d’uso Descrizione del funzionamento Questo pulitore è stato concepito esclusi- La pulitrice a pressione pulisce con vamente per uso privato. Questo apparec- l’ausilio di un getto d’acqua, a scelta in chio non è adatto per l’uso industriale. funzionamento ad alta pressione o bassa In caso di un impiego per uso industriale pressione.
  • Página 38 Bloccare la pistola ad alta Ago di pulizia ugello Supporto/superficie di appoggio pressione per accessori Pericolo di lesioni dovuto al get- Montaggio una tantum to ad alta pressione! Bloccare la leva di accensione 1. Spostare l’impugnatura (4) da avanti (20) ad ogni interruzione del verso dietro sulla guida dell’alloggia- lavoro.
  • Página 39 utilizzare un separatore di sistema mento ad una presa a contatto di prote- adeguato conforme alla EN 12729 zione con RCD (Residual Current Device) tipo BA da 230 V ~ 50 Hz. • L’acqua che passa attraverso il se- paratore di sistema viene classificata Mettere in funzione l’apparecchio come non potabile.
  • Página 40 Tenere una distanza del getto di Sussiste pericolo di scossa elet- almeno 30 cm durante la pulizia trica! Ricominciare dal collegare di superfici verniciate, al fine di gli attacchi dell’acqua vedere “Montare il tubo flessibile da evitare danni. giardino”. ⭪ Alta pressione Premere la punta dell’ugello indietro.
  • Página 41 Pulizia con l’ugello per la 1. Posizionare l’apparecchio in verticale. schiuma 2. Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF (10) sia in posizione “O” (OFF). Requisiti del detergente: 3. Inserire la spina di alimentazione in una presa con contatto neutro con in- terruttore differenziale. •...
  • Página 42 Sfiatare l’apparecchio: Dopo i lavori con il detergente: 1. Accendere l’apparecchio dall’interrut- tore ON/OFF (10). 1. Per come bloccare la leva di accensio- 2. Attendere che il motore abbia la pres- ne (20), vedere “Bloccare la pistola ad sione sufficiente e si arresti. alta pressione”.
  • Página 43 1. Separare l’apparecchio dall’alimenta- zione d’acqua. Svuotare completamente l’acqua dall’ap- Idropulitrice ad alta pressione parecchio..........DC-HPW 1511 2. Spegnere la pulitrice ad alta pressione Allacciamento rete ..... 230 V~, 50 Hz dall’interruttore on/off (10) per massi- Potenza di presa......1450 W mo 1 minuto, finché...
  • Página 44 Portata, acqua max. (Q max) ..6,0 l/min parecchio (qui bisogna considerare Livello di pressione sonora tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad ) ....78,2 dB(A); K = 3,0 dB esempio i periodi in cui l’apparec- Livello di potenza sonora (L chio è...
  • Página 45 Effettuiamo gratuitamente lo smalti- mento della Vs. apparecchiatura. Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere “Service-Center”). Pistola ad alta pressione..................91093004 Tubo flessibile ad alta pressione 4 m..............91093003 Tubo flessibile di prolunga HD 6 m..............30330090...
  • Página 46 Ricerca errori Problema Rimedio Possibile causa Interruttore di accen- Controllare la posizione di accensione/spe- sione/spegnimento (10) gnimento spento Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete. Controllare se la conduttura di ali- Conduttura di allac- mentazione elettrica (6) presenza danneg- L‘apparecchio ciamento elettrico (6) giamenti.
  • Página 47 Sommaire Avant la première mise en service, pour votre propre sécurité et celle Instructions de sécurité ..... 46 des autres personnes, lisez atten- Explication des symboles et tivement ce mode d‘emploi avant des avis de sécurité ......46 d‘utiliser le nettoyeur à haute pres- Symboles utilisés dans le mode sion.
  • Página 48 Catégorie de protection II Consignes générales de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures mé- • Cet appareil n’est pas prévu nagères. pour être utilisé par des per- sonnes dont les capacités En cas d‘utilisation physiques, sensorielles ou non conforme, les mentales sont réduites, ou des nettoyeurs à...
  • Página 49 • En cas de panne ou de défaut • Prenez toutes les mesures ap- lors de l’utilisation de l’appareil, propriées pour tenir les enfants mettre l’appareil en position ar- éloignés de l‘appareil lorsque rêt et débrancher la prise élec- celui-ci fonctionne. trique du secteur et se référer •...
  • Página 50 • Ne mettez pas en service l’ap- • Protégez de l’humidité les rac- pareil, si la conduite d’alimenta- cordements électriques. tion, l’entrée d’eau ou d’autres • Qu‘en cas de risque d‘inonda- parties importantes, telles que tion les raccordements sont si- le tuyau flexible haute pression tués dans une zone à...
  • Página 51 Fins d’utilisation • Avant d‘exécuter des travaux sur l‘appareil, pendant les pauses et en cas de non utilisa- Utilisez ce nettoyeur à haute pression tion, retirez la fiche de secteur exclusivement pour des besoins domes- de la prise de courant. tiques Cet appareil n’est pas adapté...
  • Página 52 Aiguille de nettoyage de tuyère Verrouillage d’enclenchement Traduction de la notice Raccord rapide du tuyau à eau d’utilisation originale Aiguille de nettoyage de buse Support/rangement pour acces- Description fonctionnelle soires Montage unique Le nettoyeur à haute pression nettoie à l’aide d’un jet d’eau, au choix en mode haute pression ou basse pression.
  • Página 53 Retirer le flexible haute pression (3) du séparateur de système. Un sépa- pistolet haute pression (1), voir « Arrêter rateur de système adapté en vertu le fonctionnement ». de la norme EN 12729 type BA doit être utilisé Bloquer le pistolet haute •...
  • Página 54 ⭪ Basse pression fiche secteur. L’appareil est conçu pour un branchement à une prise à contact de Sortez la pointe de la buse en tirant vers protection avec dispositif à courant rési- l’avant. duel de 230 V ~ 50 Hz. Respectez une distance de jet d’au moins 30 cm lors du net- Mettez l’appareil en marche seu-...
  • Página 55 Fonctionnement Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque le robinet est fermé. Un En cas de fuites dans le sys- fonctionnement à sec endommage tème d’eau, éteignez immédiate- l’appareil. ment l’appareil sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) et débranchez 1. Placez l’appareil en position verticale. l’appareil du secteur.
  • Página 56 Purger l’appareil : Nettoyage avec la buse à mousse 1. Mettez l’appareil en marche sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt (10). Exigences concernant le détergent : 2. Attendez que le moteur ait établi la • Cet appareil a été conçu pour une pression requise et s’arrête.
  • Página 57 Après un travail avec des détergents : Conservez l’appareil toujours propre. N’utilisez aucun produit de nettoyage 1. Verrouillez la gâchette (20), voir « Blo- quer le pistolet haute pression ». et / ou solvant. 2. Dévissez le réservoir du produit net- •...
  • Página 58 Détails techniques L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être Nettoyeur haute pression utilisée pour une évaluation préliminaire ...........DC-HPW 1511 de l’exposition. Raccordement au réseau .. 230 V~, 50 Hz Avertissement : Puissance ........1450 W Conduite de réseau ......
  • Página 59 Garantie Service de réparation • Vous pouvez faire effectuer les répara- • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. tions non couvertes par la garantie par Cet appareil n’est pas adapté à une notre Centre de services avec une fac- utilisation industrielle.
  • Página 60 Pièces rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Pistolet haute pression ..................91093004 Flexible haute pression 4 m................91093000 Flexible de rallonge HP 6 m ................30330090 Raccord à...
  • Página 61 Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Interrupteur marche/ar- Contrôler la position de l’interrupteur rêt (10) sur position arrêt marche/arrêt. Eteignez l’appareil et séparez-le du ré- seau. Contrôler le câble de raccordement Câble de raccordement secteur (6) pour voir s‘il est endommagé L‘appareil ne secteur (6) endommagé...
  • Página 62 Inhoud Lees a.u.b. vóór de eerste inbedrijfstelling voor uw eigen vei- Veiligheidsvoorschriften ....61 ligheid en die van andere personen Symbolen op het apparaat ....61 deze gebruiksaanwijzing aandach- Symbolen in de gebruiksaanwijzing .. 62 tig vooraleer u de hogedrukreiniger Algemene veiligheidsvoorschriften..
  • Página 63 Veiligheidsklasse II Algemene veiligheidsvoorschriften Machines horen niet bij huis- • Dit apparaat dient niet om door houdelijk afval thuis. personen met beperkte fysieke, motorieke of psychische capa- Hogedrukreinigers citeiten of met een tekort aan kunnen bij ondeskun- ervaring en/of kennis gebruikt dig gebruik gevaarlijk te worden;...
  • Página 64 Opgepast! Zo vermijdt u • Gebruik het apparaat uitslui- tend staand of op een effen en schade aan het apparaat stabiele ondergrond. en eventueel daaruit voort- vloeiende lichamelijke let- • Richt de straal niet op u zelf of sels: anderen om kleding of schoe- nen te reinigen.
  • Página 65 geval van een reparatie altijd • Als het netsnoer van dit ap- tot ons servicecenter. paraat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door Elektrische veiligheid: een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klanten- Opgepast: zo vermijdt u serviceafdeling verkrijgbaar is.
  • Página 66 Algemene beschrijving • Draag stevige schoenen ter bescherming tegen een elektri- sche schok. De afbeeldingen voor de • Bedien het apparaat ter be- bediening en het onderhoud scherming tegen een elektri- vindt u op de zijde 2. sche schok uitsluitend in een rechtop staande positie.
  • Página 67 Hogedrukslang monteren Wielen Filter Wateraansluiting voor tuinslang 1. Steek de hogedrukslang-aansluiting Aan-/uit schakelaar (14) op de wateraansluiting (13) aan Lanshouder het apparaat. Lans 2. Draai de wartelmoer van de hogedruk- Wateraansluiting voor hoge- slang-aansluiting (14) met de hand vast. drukslang 3.
  • Página 68 • Een huiswateraansluiting met sys- 1. Sluit uw tuinslang aan op uw huiswa- teemscheider en een debiet van mini- teraansluiting. maal 450 l/u. Tuinslang ontluchten: 2. Open de waterkraan. Systeemscheider Laat het water door de tuinslang lopen tot het water er zonder bellen uitkomt. Een systeemscheider (terugslagklep) ver- 3.
  • Página 69 bijzonder geschikt voor het reinigen van daard variabele mondstuk (17) op de oppervlakken. De spuitkop bevat een ho- lans (12). gedruk- en lagedrukinstelling. Het mondstuk klikt hoorbaar vast. ⭯ Smalle straal; puntstraal Demonteren: Door de spuitkop naar links te draaien, kunt u de breedte van de straal vermin- 1.
  • Página 70 Bedrijf onderbreken die geschikt zijn voor gebruik in openlucht geschikt zijn. De verbinding moet droog en boven 1. Laat de inschakelhendel (20) van het de grond zijn. Het wordt aanbe- hogedrukpistool (1) los. volen om een kabeltrommel te 2. Blokkeer de inschakelhendel (20), zie gebruiken die het stopcontact „Hogedrukpistool blokkeren“.
  • Página 71 3. Open de waterkraan. 6. Laat de inschakelhendel (20) van het Laat het water door de tuinslang lopen tot hogedrukpistool (1) los. het water er zonder bellen uitkomt. 7. Blokkeer de inschakelhendel (20) van 4. Sluit de waterkraan. het hogedrukpistool, zie „Hogedrukpis- 5.
  • Página 72 Laat werkzaamheden, die niet in Technische gegevens deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoe- ren. Maak uitsluitend gebruik van Hogedrukreiniger.....DC-HPW 1511 originele onderdelen. Netspanning .......230 V~, 50 Hz Prestatievermogen ....... 1450 W Opslag Lengte netaansluitingssnoer....5 m Gewicht..........5,6 kg...
  • Página 73 Max. transporthoeveelheid, water max de fonctionnement, telles que les (Q max) ........6,0 l/min temps d’arrêt de l’outil et de fonc- Geluidsdruk tionnement au repos, en plus du ) ....78,2 dB(A); K = 3,0 dB temps de déclenchement). Akoestisch niveau Garantie gemeten ..
  • Página 74 • Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door. Reservedelen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie “Service-Center”). Hogedrukpistool....................91093004 Hogedrukslang 4m.....................91093003 HD-verlengslang 6 m..................30330090 Wateraansluiting incl.snelaansluiting..............91105955 Lans........................91105948 Turbo-vuilfrees....................91105946...
  • Página 75 Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout In-/uitschakelaar (10) uitge- In-/uitschakelstand controleren schakeld Schakel het apparaat uit en verbreek het van het stroomnet. Beschadigde netaansluitlei- Netaansluitleiding (6) op beschadiging Toestel loopt ding (6) controleren. Eventueel de netaan- niet sluitleiding (6) door een geschoolde arbeidskracht laten vervangen Controleer de elektrische installatie op Defecte spanningsvoeding...
  • Página 76 Spis tresci Przed pierwszym uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki Zasady bezpieczeństwa ..... 75 wysokociśnieniowej uważnie prze- Symbole graficzne na urządzeniu ..75 czytaj instrukcję obsługi – zapewni Symbole w instrukcji obsługi ..... 76 to bezpieczeństwo Tobie i innym Ogólne zasady bezpieczeństwa..76 osobom.
  • Página 77 łączania wody, a także na Symbole w instrukcji obsługi czas próby usunięcia niesz- czelności. Symbol niebezpieczeń- Wartość poziomu ciśnienia stwa z informacjami na temat ochrony osób i za- akustycznego L w dB pobiegania szkodom ma- terialnym. Urządzenie, które nie nadaje się...
  • Página 78 Praca z urządzeniem • Nie rozpylać cieczy palnych – niebezpieczeństwo wybuchu. Ostrożnie: W ten sposób • Niniejsza maszyna została opracowana do użytkowania unikniesz wypadków i zra- nień: ze środkami czyszczącymi do- starczanymi i zalecanymi przez Przy nieprawidłowym producenta. Stosowanie innych użyciu myjki wyso- środków czyszczących lub kociśnieniowe mogą...
  • Página 79 maszyny. Używaj tylko zaleca- • Urządzenie należy podłączać nych przez producenta węży wyłącznie do gniazdek wyposa- wysokociśnieniowych, armatur i żonych w RCD (Residual Cur- złączek. rent Device) o wartości prądu • Używaj tylko oryginalnych ak- uszkodzeniowego nie większej cesoriów i nie przebudowuj od 30 mA;...
  • Página 80 na zewnątrz, a połączenie musi • Szczotka obrotowa (nie wchodzi w za- być suche i znajdować się nad kres dostawy) zasadniczo nie nadaje podłożem. Zaleca się użycie się do powierzchni delikatnych i lakie- w tym celu bębna kablowego, rowanych (np. lakier samochodowy). w którym gniazdo wtykowe będzie umieszczone na wyso- Opis ogólny...
  • Página 81 3. Nasunąć mocowanie lancy (11) od Zestawienie elementów urządzenia góry do dołu wzdłuż prowadnicy obu- dowy urządzenia. Pistolet wysokociśnieniowy Przyłącze węża wysokociśnie- Przygotowanie niowego do pistoletu Niebezpieczeństwo obrażeń cia- wysokociśnieniowego ła z powodu przypadkowo uru- Wąż wysokociśnieniowy chamiającego się urządzenia. Uchwyt Włożyć...
  • Página 82 Podłączanie dopływu wody Zwrócić uwagę, aby przed każ- dym montażem i demontażem na urządzeniu zablokowana była Montowanie szybkozłączki na wężu dźwignia włączania (20). ogrodowym: 1. Odkręcić nakrętkę nasadową z szyb- kozłączki (22) Blokowanie Nacisnąć blokadę włącznika (21) w lewo. 2. Włożyć wąż ogrodowy w urządzenia szybkozłączki (22).
  • Página 83 Podłączanie wtyczki przyłącza siecio- mi powierzchniami, aby uniknąć wego: uszkodzeń. ⭬ Wysokie ciśnienie 1. Upewnić się, że myjka wysokociśnie- niowa jest wyłączona na włączniku/ Docisnąć końcówkę dyszy do tyłu. wyłączniku (10). Montaż i demontaż nasadki 2. Włożyć wtyk sieciowy do gniazda wty- kowego: Przed zamontowaniem/zdemon- towanie nasadki należy zwrócić...
  • Página 84 Niebezpieczeństwo porażenia 1. Ustawić urządzenie w pozycji pionowej. prądem elektrycznym! Ponownie 2. Upewnić się, że włącznik/wyłącznik rozpocząć montaż przyłączy (10) jest ustawiony w pozycji „O” wody, patrz „Mocowanie węża (WYŁ). 3. Włożyć wtyk sieciowy w gniazdo z ogrodowego”. zabezpieczonymi stykami z wyłączni- Urządzenie użytkować...
  • Página 85 Czyszczenie przy użyciu dyszy Spuszczanie powietrza z urządzenia: 1. Włączyć urządzenie za pomocą włącz- piany nika/wyłącznika (10). Wymagania dla środka czyszczącego: 2. Odczekać, aż silnik wytworzy wyma- gane ciśnienie i zatrzyma się. • To urządzenie zostało opracowane z 3. Wyłączyć urządzenie za pomocą myślą...
  • Página 86 2. Odkręcić zbiornik detergentu od dyszy Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w • czystości i uważaj, żeby nie były zat- piany (15). 3. Opróżnić środek czyszczący ponownie kane. Oczyszczaj urządzenie miękką zczot- do butelki. • 4. Wypłukać zbiornik detergentu. ką lub szmatką. 5.
  • Página 87 Dane techniczne dzeniami. Podana wartość emisji drgań może też Wysokociśnieniowe urządzenie służyć do szacunkowej oceny stopnia czyszczące ......DC-HPW 1511 ekspozycji użytkownika na drgania. Napięcie znamionowe Ostrzeżenie: wejścia ........230 V~, 50 Hz Wartość emisji drgań może się...
  • Página 88 Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service- Center”). Pistolet wysokociśnieniowy ................91093004 Wąż wysokociśnieniowy 4m ................91093003 Wąż przedłużający wysokociśnieniowy 6 m ............30330090 Przyłącze wody z szybkozłączką..............
  • Página 89 Standardowa dysza Vario ................91105947 Dysza piany 350 ml ..................91093007 Środek czyszczący (0,5l) .................30990010 Igła do czyszczenia dysz..................91105950 Zestaw do czyszczenia rur ................30300200 Mocowanie lancy....................91093005 Zesta kółek.......................91093002 Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wyłączony włącznik-wy- Sprawdź położenie włącznika-wyłącznika. łącznik (10) Wyłączyć...
  • Página 90 Přečtěte prosím pozorně před Obsah prvním uvedením do provozu pro Bezpečnostní pokyny......89 Vaši vlastní bezpečnost a pro bez- Obrázkové znaky na čerpadle... 89 pečnost ostatních, tento návod na Symboly v návodu ......90 obsluhu předtím, než vysokotlakou Všeobecné bezpečnostní pokyny ..90 čističku použijete.
  • Página 91 Všeobecné bezpečnostní Ochranná třída pokyny Elektrické přístroje nepatří • Tento přístroj není určen na do domácího odpadu to, aby byl používaný osoba- mi s omezenými fyzickými, Vysokotlaké čističky smyslovými nebo duševními mohou být při ne- schopnostmi nebo osobami s správném používání nedostatkem zkušeností...
  • Página 92 • Nemiřte za účelem čištění odě- • Nepracujte se zařízením po- škozeným, neúplným anebo vu anebo obuvi, proudem vody přestavěným bez souhlasu vý- na sebe anebo na jiné osoby. • K ochraně před zpětně stří- robce. Nechte před uvedením kající vodou nebo nečistotou do provozu odborníkem zkon- noste vhodný...
  • Página 93 pečná. Existuje nebezpečí • Před všemi pracemi na tomto ublížení na zdraví skrz elekt- zařízení, při pracovních pře- rický úder. stávkách a při nepoužívání, vytáhněte síťovou zástrčku ze • Chraňte elektrické zástrčkové zásuvky. spojení před mokrem. • Síťová připojovací vedení ne- •...
  • Página 94 Přehled nického nářadí atd. s vysokotlakým proudem vody. • S originálními díly příslušenství a s vysokotlaká pistole originálními náhradními díly. přípojka vysokotlaké hadice pro • Při dodržení údajů výrobce čištěného vysokotlakou pistoli vysokotlaká hadice objektu. rukojeť • Pro citlivé a lakované povrchy není v zásadě...
  • Página 95 Příprava Vytvoření napájení vodou Nebezpečí zranění v důsledku Podmínky neúmyslného spuštění přístroje. Zastrčte síťovou připojovací • Pro přítok vody použijte obvyklou za- zástrčku do zásuvky až tehdy, až hradní hadici a dbejte na její dostateč- když je přístroj úplně připraven nou délku.
  • Página 96 ⭯ úzký proud; bodový proud 1. Zapojte svou zahradní hadici do pří- pojky Vaší vody v domě. Otáčením špičky trysky doleva můžete Odvzdušnění zahradní hadice: zmenšit šířku proudu. 2. Otevřete vodovodní kohoutek. ⭮ široký proud Nechte vodu protékat zahradní hadicí tak dlouho, dokud nevyteče voda bez bublin.
  • Página 97 2. Stiskněte blokování (18) na předním Neprovozujte přístroj se zavřeným konci trysky lancety (12) a stáhněte kohoutkem vody. Chod nasucho způsobí poškození přístroje. trysku. 1. Uveďte přístroj do svislé polohy. Provoz 2. Ujistěte se, zda je zapínač/vypí- V případě netěsnosti ve vodním nač...
  • Página 98 bázi biologicky odbouratelných anion- 4. Stiskněte zapínací páčku (20) vyso- tových povrchově aktivních látek. kotlaké pistole (1), dokud tlak nepokle- • Při používání jiných čisticích prostřed- ků nebo chemických látek nemusí být 5. Opakujte tento postup několikrát, do- zaručena dostatečná bezpečnost a kud v přístroji není...
  • Página 99 Údržba 6. Stiskněte zapínací páčku (20) na vysokotlaké pistoli (1) a vypláchněte pěnovou trysku (15) vodou. Vysokotlaká čistička nevyžaduje údržbu. 7. Postupujte podle kroků 1–8 v části „Snížení tlaku v přístroji“. Práce, které nejsou v tomto návo- 8. Našroubujte nádrž na čisticí prostře- du popsané, nechte vykonat našim dek na pěnovou trysku (15) servisním střediskem (Service-...
  • Página 100 Technická data ty, v závislosti na způsobu, kterým Vysokotlaký čistič ..DC-HPW 1511 se elektrické nářadí používá. Jmenovité vstupní napětí... 230 V~, 50 Hz Existuje nutnost stanovit bez- Příkon ...........1450 W pečnostní...
  • Página 101 • Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně. Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service- Center“ (viz „Sevice-Center“). Vysokotlaká pistole ..................91093004 Vysokotlaká hadice 4m ..................91093003 Vysokotlaká prodlužovací hadice HP 6 m ............30330090 Přípojka vody včetně...
  • Página 102 Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění chyby Za-/vypínač (10) vypnutý Zkontrolovat polohu za-/vypínače Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Kontrolovat přípojné vedení k elektric- poškozené přípojné vedení ké síti (6). Nástroj Případně nechat odbornou silou vy- k elektrické síti (6) nefunguje měnit přípojné...
  • Página 103 Prieš pradėdami eksploatuoti Turinys pirmą kartą atidžiai perskaitykite Saugos nurodymai ......102 šią eksploatavimo instrukciją. Sau- Paveikslėliai ant prietaiso ....102 gokite šią instrukciją ir prireikus Instrukcijoje naudojami simboliai..103 perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti Bendrieji saugos nurodymai .....103 instrukcijoje esančia informacija.
  • Página 104 Apsaugos klasė II turi prižiūrėti už jų saugumą atsakingas žmogus arba jie yra gavę nurodymų, kaip naudoti Netinkamai naudojami aukšto slėgio plovimo prietaisą. įrenginiai gali kelti pa- • Reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad vojų. Srovės negalima vaikai nežaistų su šiuo prietaisu. nukreipti į...
  • Página 105 • Nenaudokite prietaiso, jei gamintojo rekomenduojamas aukšto slėgio žarnas, armatū- prietaiso veikimo atstumu yra asmenų, nebent jie dėvi apsau- ras ir movas. ginius drabužius. • Šis įrenginys skirtas naudoti • Imkitės tinkamų priemonių, kad su gamintojo tiekiamais arba apsaugotumėte vaikus nuo vei- rekomenduojamais plovikliais.
  • Página 106 su specifikacijų lentelės duo- • Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pavojų. Jei naudojate menimis. • Prijungti prie tinklo turi patyręs ilginamąjį laidą, jis turi būti tin- elektrikas ir užtikrinti, kad jung- kamas naudoti lauke, o jungtis turi būti sausa ir neliesti žemės. tis atitiks IEC 60364-1 reikalavi- mus.
  • Página 107 Didžiaslėgės žarnos vandens Pristatomas komplektas jungtis Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir Didžiaslėgio plovimo įrenginio didžiaslėgės žarnos jungtis patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos Putų purkštukas dalys: Didžiaslėgis plovimo įrenginys „Turbo“ rotacinis purkštukas Standartinis „Vario“ purkštukas Rankena Maitinimo laido laikiklis (reguliuojamas) Ieties laikiklis Atblokavimo mygtukas...
  • Página 108 Sistemos skyriklis 2. Ranka tvirtai prisukite didžiaslėgės žarnos jungties (14) jungiamąją veržlę. 3. Kitą didžiaslėgės žarnos jungties (2) Sistemos skyriklis (atbulinis vožtuvas) ne- pusę prijunkite prie didžiaslėgio pis- leidžia vandeniui ir plovikliams tekėti atgal toleto (1). Didžiaslėgės žarnos jung- į geriamojo vandens vamzdyną. tis (2) girdimai užsifiksuoja.
  • Página 109 ⭪ Žemas slėgis Prijungimas prie tinklo Purkštuko galą ištraukite į priekį. Jūsų įsigytas didžiaslėgis plovimo įren- Plaudami dažytus (lakuotus) ginys jau yra su tinklo kištuku. Įrenginys paviršius, vandenį purkškite ma- skirtas jungti į 230 V, ~ 50 Hz apsaugotą elektros lizdą su pažaidos srove valdomu žiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad neapgadintumėte.
  • Página 110 1. Įrenginį pastatykite vertikaliai. Naudojimas 2. Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo Jei vandens sistema nesandari, jungiklis (10) yra „O“ padėtyje (IŠJ.). nedelsdami išjunkite įrenginį 3. Tinklo kištuką įkiškite į apsaugotą įjungimo / išjungimo jungi- elektros lizdą su pažaidos srove valdo- kliu (10) ir atjunkite nuo tinklo.
  • Página 111 Darbo pabaiga • Naudojant kitokius ploviklius ar chemi- nes medžiagas, gali pablogėti įrengi- Slėgio išleidimas iš įrenginio: nio sauga arba jis gali sugesti. • Ploviklių galite įsigyti mūsų internetinė- Purkštukus (15/16/17), ietį (12) je parduotuvėje. ir didžiaslėgę žarną (3) galima Ploviklio bakelio pripildymas: nuimti tik išleidus slėgį...
  • Página 112 9. Nuimkite putų purkštuką (15) nuo di- Laikymas džiaslėgio pistoleto (1), žr. „Antgalio surinkimas ir išrinkimas“. 1. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo sistemos. Valymas ir techninė Visiškai išleiskite vandenį iš įrenginio. priežiūra 2. Didžiaslėgį plovimo įrenginį įjungimo / išjungimo jungikliu (10) įjunkite dau- Prieš...
  • Página 113 pradiniam poveikiui įvertinti. Techniniai duomenys Aukšto slėgio plovimo įrenginys Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji ...........DC-HPW 2115 Vardinė įėjimo įtampa ..230 V~, 50 Hz vibracijos emisijos vertė gali skirtis Galios poreikis ......1450 W nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo Prijungimo prie tinklo laido ilgis ..
  • Página 114 Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Atsarginės dalys Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center“). Ddidžiaslėgis pistoletas..................91093004 Didžiaslėgė žarna, 4 m..................91093003 Didžiaslėgė ilginamoji žarna, 6 m..............30330090 Vandens jungtis su sparčiąja jungtimi..............91105955...
  • Página 115 Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Išjungtas įjungimo / Patikrinkite įjungimo / išjungimo padėtį. išjungimo jungiklis (10). Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo tin- klo. Patikrinkite, ar nepažeistas prijungi- Pažeistas mo prie tinklo laidas (6). prijungimo prie tinklo lai- Neveikia Prireikus prijungimo prie tinklo laidą...
  • Página 116 Contenido Lea estas instrucciones de ser- vicio por su seguridad y la de los demás antes de la primera puesta Instrucciones de seguridad ....115 Explicación de los símbolos en marcha, antes de usar el lim- gráficos..........115 piador de alta presión. Conserve Símbolos en las instrucciones..116 las instrucciones apropiadamente Indicaciones generales...
  • Página 117 Aparato que no es adecua- do para conectar al sistema Señal de indicacion con de alimentación de agua. información para un mejor manejo del equipo. Clase de protección II Indicaciones generales de Máquinas no deben ir a la seguridad basura doméstica. Entregue •...
  • Página 118 equipo eléctrico activo Precaución: Así puede evitar ni el propio aparato. daños en el aparato y daños personales que podrían re- • Utilice el aparato sólo en posi- sultar de ello: ción vertical y sobre una base plana y firme. •...
  • Página 119 • No lleve ni fije el aparato por el • Si se usa una línea de alargo, el enchufe y el acoplamiento cable. deben ser estancos al agua. • Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos Las líneas de alargo inade- contra salpicaduras de agua y cuadas pueden ser peligro- autorizados para exterior.
  • Página 120 • Desconecte siempre el seccio- Boquilla de espuma nador de red cuando deje la Aguja para limpiar toberas máquina desatendida. Traducción del manual de instrucciones original Uso previsto Descripción del funcionamiento Utilice este limpiador de alta presión ex- clusivamente para el uso privado. Este El limpiador a alta presión limpia por aparato no es idóneo para fines profesio- medio de un chorro de agua, que puede...
  • Página 121 Desbloqueo de la manguera de pistola de alta presión (1). La conexión alta presión de la manguera de alta presión (2) en- Palanca de conexión caja de manera audible. Bloqueo de encendido Retire la manguera de alta presión (3) de Conector rápido para la man- la pistola de alta presión (1), ver “Finalizar guera de agua...
  • Página 122 Derivador de sistema 3. Cierre el grifo de agua. 4. Conecte la manguera de jardín a la Un derivador de sistema (válvula de reten- toma de agua (9) del aparato median- ción) evita el reflujo de agua y la presen- te el conector rápido (22).
  • Página 123 ⭯ Chorro fino; chorro concentrado Desmontaje: Puede reducir el ancho del chorro girando 1. Desmonte la lanza (12) o la boquilla de espuma (15) presionándola y gi- la punta de la boquilla hacia la izquierda. rándola simultáneamente ⭮ (cierre en ⭮...
  • Página 124 cable que mantenga el conector Interrumpir el funcionamiento a una altura mínima de 60 mm por encima del suelo. 1. Suelte la palanca de encendido (20) de la pistola de alta presión (1). Preste atención a la fuerza de re- 2.
  • Página 125 3. Abra el grifo del agua. 6. Suelte la palanca de encendido (20) Deje que el agua corra a través de la de la pistola de alta presión (1). manguera del jardín hasta que el agua 7. Bloquee la palanca de encendido (20) salga sin burbujas.
  • Página 126 apagado (10) durante máximo 1 mi- ello pertenece también la conexión a la alimentación de agua o el in- nuto hasta que ya no salga agua de la tento de eliminar fugas. Existe peli- pistola de alta presión (1). gro de electrocución o de lesiones 3.
  • Página 127 Datos técnicos comparar uma ferramenta eléctrica com outra. Hidrolimpiadora ....DC-HPW 1511 O valor de emissão de vibrações indicado Conexión de red ....230 V~, 50 Hz também pode ser usado para uma primei- Consumo de potencia....1450 W ra avaliação da exposição.
  • Página 128 Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo. Pedido de piezas de repuesto Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver „Service- Center“). Pistola de alta presión ..................91093004 Manguera de alta presión 4 m .................91093003...
  • Página 129 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Solución del error Interruptor (10) desconec- Comprobar la posición Con./Desc. del tado interruptor. Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Comprobar que la línea conectora de Línea conectora de co- El aparato no corriente (6) no esté...
  • Página 130 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Modell DC-HPW 1511 Lot-Nummer B-48856 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 131 Translation of the original EC-declaration of conformity We hereby confirm that the High Pressure Cleaner Design Series DC-HPW 1511 Batch number B-48856 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Página 132 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Idropulitrice ad alta pressione serie di costruzione DC-HPW 1511 Numero lotto B-48856 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Página 133 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Nettoyeur haute pression série de construction DC-HPW 1511 Numéro de lot B-48856 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 134 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger bouwserie DC-HPW 1511 Lot-nummer B-48856 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen- stemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 135 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące typoszeregu DC-HPW 1511 Numer partii B-48856 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 136 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Vysokotlaký čistič konstrukční série DC-HPW 1511 Číslo šarže B-48856 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Página 137 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Aukšto slėgio plovimo įrenginys serija DC-HPW 1511 Partijos numeris B-48856 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 138 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Hidrolimpiadora de la serie DC-HPW 1511 Número de lote B-48856 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Página 139 Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: https://www.deltafox-tools.de/service 20210111_rev00_ms...
  • Página 140 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée • Disegno esploso Plano de explosión • Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DC-HPW 1511 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...