Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Protect Pendel
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Art-Nr.: 447215, 481215
Anl.-Nr. 92473 20210331

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para doppler Protect Pendel

  • Página 1 Protect Pendel Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art-Nr.: 447215, 481215 Anl.-Nr. 92473 20210331...
  • Página 5 Protect Pendel und umgeworfen werden und dabei Schäden anrichten oder selbst be- Aufbau- und schädigt werden. Gebrauchsanleitung Niemals offenes Feuer in der Nähe oder unterhalb des Sonnenschir- Lesen Sie diese Anleitung, mes entfachen. Der Schirm könnte insbesondere die Sicher- Feuer fangen oder durch Funken- heitshinweise, vollständig...
  • Página 6 Ver wendungszweck Schirm drehen Der Sonnenschirm ist zum Schutz Sie können den Sonnenschirm um vor direkter UV-Strahlung geeig- die eigene Achse drehen. So er- net. Zum Schutz vor Regen oder halten Sie Schutz unabhängig vom Schnee ist er nicht gedacht. jeweiligen Stand der Sonne.
  • Página 7 2. Schirm von Hand neigen (siehe Schirms mit einem Innensechs- Bild L). kant-Schlüssel lösen und abneh- 3. Knauf d im Uhrzeigersinn fest- men (siehe Bild Q). drehen. 3. Bezug von den Querstreben lö- sen (siehe Bild P). Schirm schließen 4. Bezug abziehen. Bei aufkommendem Wind, Re- 5.
  • Página 8 – Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Adresse – Schäden durch nicht-bestim- doppler mungsgemäßen Gebrauch E. Doppler & Co GmbH (z. B. gewerbliche Nutzung) Schloßstraße 24 – Schäden durch Wind, Überdre- A-5280 Braunau am Inn hen der Kurbel, Umfallen des Schirms, starkes Ziehen an den www.dopplerschirme.com...
  • Página 9 Protect Pendel 3x3 Artikelnummer: 481215 Ballastierung, mind. kg: Höhe in cm, offen *): Durchgangshöhe *): Abmessung in cm: 300 x 300 Gewicht in kg: *) ohne Sockel gemessen Alle Angaben sind Zirka-Werte. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 10 Protect Pendel damage in the process or sustain damage as a result. Assembly instructions Never ignite an open fire in the and user manual vicinity of or underneath the sun shade. The shade may bolt fire or Carefully read through the be damaged by airborne sparks.
  • Página 11 Intended use Rotating the shade The sun shade is suitable for pro- You can turn the sun shade around viding protection against direct UV its own axis. Thus, you are protect- radiation. It is not intended to pro- ed independently from the respec- vide protection against rain or snow.
  • Página 12 Closing the shade 5. The fabric is suitable for hand washing at 40 °C. Do not use The shade must be closed in the a tumble-dryer. Do not iron. Do event of incoming wind, rain or not dry clean. Comply with the snow.
  • Página 13 Address – Normal wear and tear and dis- doppler colouration of the textile canopy E. Doppler & Co GmbH – Damage to the paint coat attrib- Schloßstraße 24 uted to normal wear and tear A-5280 Braunau am Inn – Damage as the result of improp- www.dopplerschirme.com...
  • Página 14 Protect Pendel agrippante. Sinon, il pourrait être renversé par un fort coup de vent et Notice de montage et provoquer des dommages ou être d’utilisation endommagé lui-même. Ne jamais allumer un feu à proxi- Veuillez lire cette notice – mité ou sous le parasol. Le para- par ticulièrement...
  • Página 15 Utilisation Tourner le parasol Le parasol est destiné à protéger Vous pouvez faire tourner le pa- contre les rayons UV direct. Il ne rasol sur son axe. Vous obtenez convient pas à la protection contre une protection, peu importe où se la pluie ou la neige.
  • Página 16 Incliner le parasol 7. Pour la protection contre la sa- leté et le blanchiment, passer la Vous pouvez incliner le parasol sur housse de protection (voir figure les deux côtés (voir figure J). 1. Tourner la poignée d dans le sens inverse des aiguilles d’une Nettoyer la toile montre pour desserrer complète-...
  • Página 17 Entretien + rangement – dommages causés par le vent, la surrotation de la manivelle, la Le support, la douille de sol et la chute du parasol, une forte trac- structure de base ne nécessitent tion sur les baleines , aucun entretien régulier. Graisser –...
  • Página 18 Adresse doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Données techniques Protect Pendel 400 Numéro d’article : 447215 Contrepoids, au moins kg : Hauteur en cm, ouvert *) : Hauteur de passage *) : Diamètre en cm :...
  • Página 19 Protect Pendel la chiusura a strappo. Altrimenti ri- schia di essere investito e travolto Istruzioni di montaggio da una raffica di vento, causando o e d’uso subendo danni. Non accendere mai fiamme libere Leggere attentamente e in prossimità o al di sotto dell’om- fino alla fine le presenti brellone.
  • Página 20 Impiego conforme alla Ruotare l’ombrellone È possibile ruotare l’ombrellone sul destinazione proprio asse, procurando riparo a L’ombrellone è destinato a proteg- prescindere da dove si trovi il sole. gere dai raggi UV diretti. Non è 1. Ribaltare la leva a di 90° verso pensata come riparo dalla pioggia l’alto, quindi ruotare l’ombrellone o neve.
  • Página 21 2. Inclinare manualmente l’ombrel- Pulizia del tessuto lone (vedi figura L). Il risultato migliore si consegue to- 3. Ruotare la manopola d in senso gliendo il tessuto dal telaio. Usare orario. a tal fine una chiave a brugola da 5 mm. Chiudere l’ombrellone 1.
  • Página 22 Manutenzione e – danni causati dal vento, da ec- cessiva rotazione della mano- stoccaggio vella, caduta dell’ombrellone, Base, picchetto da terra e telaio sovraccarico delle stecche; portante non richiedono né cura né – danni per modifiche strutturali manutenzione periodiche. Bisogna dell’articolo.
  • Página 23 Indirizzo doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Dati tecnici Protect Pendel 400 Numero articolo: 447215 Zavorra, min. kg: Altezza in cm, aperto*): Altezza passaggio *): Diametro in cm: Peso in kg: Protect Pendel 3x3...
  • Página 24 Protect Pendel Si aparece viento o alguna tormen- ta, cierre el parasol y asegúrelo con Instrucciones de la cinta de velcro. De lo contrario, montaje y manual de una ráfaga podría volcarlo y causar instrucciones daños o dañarse el propio producto.
  • Página 25 Uso previsto Giro del parasol El parasol está indicado para prote- Puede girar el parasol sobre el pro- ger de la radiación UV directa. No pio eje. Estará protegido con inde- está pensado para proteger de la pendencia de la posición del sol. lluvia o nieve.
  • Página 26 2. Incline manualmente el parasol Limpieza del tapizado (véase la imagen L). El mejor resultado se obtiene reti- 3. Apriete el pomo d en el sentido rando el tapizado de la estructura. de las agujas del reloj. Para ello, necesita una llave hexa- gonal de 5 mm.
  • Página 27 La Dirección garantía no cubre: doppler – El desgaste normal y las decolo- E. Doppler & Co GmbH raciones del revestimiento textil Schloßstraße 24 – Los daños de la pintura debidos A-5280 Braunau am Inn al desgaste normal –...
  • Página 28 Datos técnicos Protect Pendel 400 Número de artículo: 447215 Contrapeso mín., kg: Altura en cm, abierto *): Altura interior *): Diámetro en cm: Peso en kg: Protect Pendel 3x3 Número de artículo: 481215 Contrapeso mín., kg: Altura en cm, abierto *):...
  • Página 29 Protect Pendel Man må aldrig antænde åben ild i nærheden af eller under parasol- Montage- og len. Parasollen kan rammes af il- brugsanvisning den eller blive beskadiget af gnister. Parasollen er ikke legetøj for børn. Du bedes læse denne vej- Børn kan klemme fingrene.
  • Página 30 Parasol monteres Parasol slås op I emballagen findes: Kontrollér, at parasollen har til- strækkeligt fæste, dvs. alle 8 vaske- betonplader ligger fast. 17er Velcrobånd og beskyttelseshylster tages eventuelt af. Man behøver desuden: 1. Stivere løftes lidt, og parasollen slås let op med hånden (se bille- de G).
  • Página 31 5. Knop d holdes fast, tryk på ud- 8. Parasol slås op, og betræk tørrer løserbøjle e med begge tommel- helt. fingre, og træk armen langsomt 9. Parasol slås eventuelt ned, og nedad (se billede N). beskyttelseshylsteret krænges Vigtigt: Håndsving må ikke bru- over.
  • Página 32 – skader forårsaget af vind, hånds- Adresse ving drejet over gevind, parasol doppler er væltet, voldsomt træk i para- E. Doppler & Co GmbH solstiverne; Schloßstraße 24 – skader grundet konstruktions- A-5280 Braunau am Inn ændringer på produktet. www.dopplerschirme.com Ser vice Kære kunde...
  • Página 33 Protect Pendel gæti í sólhlífinni eða hún orðið fyrir skemmdum vegna fljúgandi neista. Leiðar vísir fyrir Sólhlífin er ekki leikfang. Börn ge- uppsetningu og notkun ta klemmt sig á fingrum. Einnig er sólhlífin þung og getur því valdið Lestu þennan leiðarvísi börnum skaða ef hún dettur.
  • Página 34 Samsetning sólhlífar Sólhlífin opnuð Í kassanum er að finna: Gættu þess að hlífin hafi nægan stuðning, þ.e. að allar 8 steyptu hel- lurnar séu á sínum stað. 17 mm lykil hver 4x Losaðu riflásinn og fjarlægðu yfir- breiðsluna, ef þess gerist þörf. Þú...
  • Página 35 5. Haltu inni hnappnum d og losaðu Umhirða og geymsla klemmuna e og ýttu með báðum Standurinn, hólkurinn og grindin þumalfingrum og togaðu arminn þarfnast ekki reglulegs viðhalds. rólega niður (sjá mynd N). Færanlega hluta þarf að smyrja við Mikilvægt: Ekki snúa þegar lo- og við...
  • Página 36 (0660) 460460 í Slóveníu (0615) 405673 Allar tækniupplýsingar eru nálgun- í Króatíu (0615) 405673 argildi. í Ungverjalandi Tæknilegar breytingar áskildar. +43 (0)7722 63205-107 í Rússlandi (095) 6470389 Heimilisfang doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...
  • Página 37 Protect Pendel eller under parasollen. Parasollen kan ta fyr eller bli skadet av flygen- Monterings- og de gnister. bruksanvisning Parasollen er ikke noe leketøy. Barn kan klemme fingrene sine på den. Les grundig gjennom hele Dessuten er parasollen temmelig denne anvisningen, særlig tung og kan skade et barn dersom sikkerhetsanvisningene.
  • Página 38 Montere parasollen Åpne skjermen I kartongen finner du: Forsikre deg om at parasollen har tilstrekkelig stabilitet, dvs. at alle de 8 betongplatene ligger på parasoll- 17-er 4x av hver foten. Ta ev. av borrelåsbåndet og pa- Dessuten trenger du: rasolltrekket. 1.
  • Página 39 4. La sveivhåndtaket b være innvip- 8. Åpne skjermen, og la trekket tør- pet. Løsne sikringsbåndet c (se ke godt. bilde N). 9. Lukk ev. skjermen, og ha på pa- 5. Hold knotten d fast, trykk på lå- rasolltrekket. sebøylen e med begge tomlene Pleie + oppbevaring og trekk armen langsomt ned- Sokkelen, gulvhylsen og parasollfo-...
  • Página 40 – skader på grunn av vind, for sterk Adresse dreining av sveiven, parasollen doppler har veltet, sterk trekking i pa- E. Doppler & Co GmbH rasollspilene; Schloßstraße 24 – skader på grunn av konstruk- A-5280 Braunau am Inn sjonsmessige endringer på ar- tikkelen.
  • Página 41 Protect Pendel Du må aldri tenne ild i nærheten av eller under parasollen. Parasollen Monterings- og kan ta fyr eller bli skadet av flygen- bruksanvisning de gnister. Parasollen er ikke noe leketøy. Barn Les grundig gjennom hele kan klemme fingrene sine på den.
  • Página 42 Montere parasollen Åpne skjermen I kartongen finner du: Forsikre deg om at parasollen har tilstrekkelig stabilitet, dvs. at alle de 8 betongplatene ligger på parasoll- 17-er 4x av hver foten. Ta ev. av borrelåsbåndet og para- Dessuten trenger du: solltrekket. 1.
  • Página 43 4. La sveivhåndtaket b være innvip- 8. Åpne skjermen, og la trekket tør- pet. Løsne sikringsbåndet c (se ke godt. bilde N). 9. Lukk ev. skjermen, og ha på pa- 5. Hold knotten d fast, trykk på lå- rasolltrekket. sebøylen e med begge tomlene Pleie + oppbevaring og trekk armen langsomt nedo- Sokkelen, gulvhylsen og parasollfo-...
  • Página 44 – skader på grunn av vind, for sterk Adresse dreining av sveiven, parasollen doppler har veltet, sterk trekking i para- E. Doppler & Co GmbH sollspilene; Schloßstraße 24 – skader på grunn av konstruks- A-5280 Braunau am Inn jonsmessige endringer på artik- kelen.
  • Página 45 Protect Pendel kan ta fyr eller bli skadet av flygen- de gnister. Monterings- og Parasollen er ikke noe leketøy. Barn bruksanvisning kan klemme fingrene sine på den. Dessuten er parasollen temmelig Les grundig gjennom hele tung og kan skade et barn dersom denne anvisningen, særlig...
  • Página 46 Montere parasollen Åpne skjermen I kartongen finner du: Forsikre deg om at parasollen har tilstrekkelig stabilitet, dvs. at alle de 8 betongplatene ligger på parasol- 17-er 4x av hver lfoten. Ta ev. av borrelåsbåndet og para- Dessuten trenger du: solltrekket. 1.
  • Página 47 4. La sveivhåndtaket b være innvip- 8. Åpne skjermen, og la trekket pet. Løsne sikringsbåndet c (se tørke godt. bilde N). 9. Lukk ev. skjermen, og ha på pa- 5. Hold knotten d fast, trykk på rasolltrekket. låsebøylen e med begge tom- Pleie + oppbevaring lene og trekk armen langsomt Sokkelen, gulvhylsen og parasollfo-...
  • Página 48 – skader på grunn av vind, for sterk Adresse dreining av sveiven, parasollen doppler har veltet, sterk trekking i para- E. Doppler & Co GmbH sollspilene; Schloßstraße 24 – skader på grunn av konstruk- A-5280 Braunau am Inn sjonsmessige endringer på ar- tikkelen.
  • Página 49 Protect Pendel Slunečník by mohl vzplanout nebo by jej mohly poškodit odlétávající Návod k montáži a jiskry. použití Slunečník není hračka pro děti. Děti si můžou přiskřípnout prsty. Kromě Přečtěte si kompletně a toho je slunečník značně těžký a při pečlivě...
  • Página 50 Sestavení slunečníku Otevření slunečníku V balení naleznete: Ujistěte se, že slunečník má dosta- tečnou oporu, tj. všech 8 betono- vých desek je položených. klíč 17 mm po 4 ks Případně odstraňte pásek na suchý zip a ochranný obal. Budete také potřebovat: 1.
  • Página 51 směru hodinových ručiček (viz 6. Mokrý potah opět natáhněte. obrázek M). 7. Podložku f v horní části sluneč- 4. Rukojeť kliky b nechejte slože- níku opět nasaďte a utáhněte nou. Bezpečnostní pásek c uvol- šroub imbusovým klíčem (viz něte (viz obrázek N). obrázek Q).
  • Página 52 – poškození vzniklé použitím, které Adresa není v souladu s určením (např. doppler komerční použití); E. Doppler & Co GmbH – poškození větrem, přetáčením Schloßstraße 24 kličky, převrácením slunečníku, A-5280 Braunau am Inn působením velkou silou na ra- mena slunečníku;...
  • Página 53 Protect Pendel by mohlo spôsobiť škody alebo po- škodenie samotného slnečníka. Návod na montáž a Nikdy nezaložte otvorený oheň v použitie blízkosti alebo pod slnečníkom. Sl- nečník by mohol začať horieť alebo Prečítajte si tento návod by sa mohol poškodiť od poletujú- na obsluhu kompletne a cich iskier.
  • Página 54 Účel použitia Otáčanie slnečníka Slnečník je vhodný na ochranu Slnečník môžete otáčať okolo pred priamym UV-žiarením. Nie je vlastnej osi. Takto získate ochranu určený na ochranu pred dažďom pred slnkom, bez ohľadu na pozíciu alebo snehom. slnka. Slnečník je určený pre použitie v 1.
  • Página 55 3. Ovládací gombík d pevne do- 2. Podložku f hornej časti slnečníka tiahnite v smere chodu hodino- s pomocou šesťhranného kľúča vých ručičiek. uvoľnite a zložte (pozri obrá- zok Q). Zatvorenie slnečníka 3. Poťah uvoľnite z priečnych vzpier Pri prichádzajúcom vetre, daždi (pozri obrázok P).
  • Página 56 – normálne opotrebovanie a zme- ny farby textilného poťahu; Adresa – poškodenia laku, vzniknuté nor- doppler málnym opotrebovaním; E. Doppler & Co GmbH – škody spôsobené nepredpiso- Schloßstraße 24 vým používaním (napr. priemys- A-5280 Braunau am Inn lové využívanie); www.dopplerschirme.com –...
  • Página 57 Protect Pendel nikoli ne kurite ognja. Senčnik bi lahko zagorel oz. bi ga lahko po- Navodila za sestavljanje škodovale iskre. in uporabo Senčnik ni igrača za otroke. Otroci si lahko z njim priprejo prste. Poleg V celoti in skrbno preberite tega je precej težak in bi lahko otro-...
  • Página 58 Postavitev senčnika Razpiranje senčnika Vsebina kartonske embalaže: Poskrbite, da bo senčnik imel zado- stno oporo, to pomeni, da bo obte- žen z vsemi 8 ploščami iz pranega velikost 17 po 4x betona. Če sta na senčniku sprijemalni trak Potrebovali boste še: in zaščitna prevleka, ju snemite.
  • Página 59 2. Senčnik premaknite v vodoraven o odmerkih, načinu uporabe in položaj. delovanju sredstva. 3. Gumb d trdno privijte v smeri uri- Pozor! Prevleka ni primerna za nega kazalca (glejte sliko M). strojno pranje! 4. Ročaj gonilne ročice b pustite v 6.
  • Página 60 – običajna obraba in spremembe Naslov barve prevleke iz blaga; doppler – poškodbe laka, ki so posledica E. Doppler & Co GmbH običajne obrabe; Schloßstraße 24 – škoda zaradi nenamenske upo- A-5280 Braunau am Inn rabe (npr. v poslovne namene);...
  • Página 61 Protect Pendel može ga zahvatiti nalet vjetra i prev- rnuti te tako prouzročiti okolne štete Uputstvo za postavljanje ili oštetiti suncobran. i upotrebu Nikada u blizini ili ispod suncobrana ne koristite otvoreni plamen. Vatra Pažljivo i do kraja pročitaj- bi mogla da zahvati suncobran, a te ovo uputstvo, naročito...
  • Página 62 Namjena Okretanje suncobrana Suncobran je namjenjen za zaš- Suncobran možete okretati oko titu od direktnog ultraljubičastog sopstvene osi. Tako se možete zračenja. Nije predviđen za zaštitu zaštititi bez obzira na položaj sun- od kiše i snijega. Suncobran je predviđen samo za 1.
  • Página 63 2. Zatim ručno nagnite suncobran 2. Čeonu ploču f na gornjem kra- (pogledajte sliku L). ju suncobranu otpustite imbus 3. Zatim zategnite točkić osigu- ključem pa je skinite (pogledajte rača d u smjeru kretanja kazaljke sliku Q). na satu. 3. Oslobodite tkaninu sa poprečnih šipki (pogledajte sliku P).
  • Página 64 – oštećenja uslijed vjetra, prejakog zatezanja ručice, padanja sun- cobrana, jakog povlačenja za žice Adresa koje drže uvlaku suncobrana; doppler – oštećenja nastala konstrukci- E. Doppler & Co GmbH jskim izmjenama na artiklu. Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...
  • Página 65 Tehnički podaci Protect Pendel 400 Broj artikla: 447215 Opterećenje utezima radi ravnoteže, najmanje kg: Visina u cm, otvoren *): Visina za prolaz *): Promjer u cm: Težina u kg: Protect Pendel 3x3 Broj artikla: 481215 Opterećenje utezima radi ravnoteže, najmanje kg:...
  • Página 66 Protect Pendel Uputstvo Nikada ne palite vatru u blizini sun- cobrana ili ispod njega. Vatra može za postavljanje i da zahvati suncobran, a zapaljene upotrebu iskre da ga oštete. Suncobran nije igračka za decu. Pročitajte pažljivo i do kra- Deca mogu da prignječe prste. Sun- ja ovo uputstvo, a naročito...
  • Página 67 Postavljanje suncobrana Otvaranje suncobrana U kartonskom pakovanju ćete naći: Proverite da li suncobran ima bez- bedan oslonac, odnosno da je svih 8 betonskih plača postavljeno. br. 17 po 4x Po potrebi skinite čičak-traku i zaš- titnu foliju. Dodatno su potrebni: 1.
  • Página 68 2. Postavite suncobran u vodoravni takođe nije dozvoljeno. Pridrža- položaj. vajte se datih uputstava proiz- 3. Zatim zategnite dugme osigu- vođača za doziranje, primenu i rača d u smeru okretanja kazal- delovanje. jke na satu (pogledajte sliku M). Pažnja! Platno nije podesno za 4.
  • Página 69 Adresa – oštećenja usled nanamenske doppler upotrebe (npr. upotrebe u komer- E. Doppler & Co GmbH cijalne svrhe); Schloßstraße 24 – oštećenja usled vetra, prejakog A-5280 Braunau am Inn okretanja ručke, pada suncobra- na, jakog povlačenja za potpor- www.dopplerschirme.com...
  • Página 70 Protect Pendel rnuti te ga tako ne samo oštetiti, već i prouzročiti štete. Upute za postavljanje i Nikada ne palite vatru u blizini ili uporabu ispod suncobrana. Suncobran se može zapaliti ili oštetiti iskrama. Pažljivo i do kraja pročitajte Suncobran nije dječja igračka.
  • Página 71 Postavljanje suncobrana Otvaranje suncobrana U pakiranju se nalaze: Uvjerite se da suncobran ima do- voljnu stabilnost, tj. da je svih 8 be- tonskih ploča umetnuto. br. 17 po 4x Po potrebi skinite čičak vrpcu i zaš- titnu foliju. Uz to vam je potrebno i: 1.
  • Página 72 2. Postavite suncobran vodoravno. podvrgavati kemijskom čišćen- 3. Zategnite kotačić d u smjeru ju. Pridržavajte se propisa o do- okretanja kazaljke na satu (pog- ziranju, primjeni i vremenu dje- ledajte sliku M). lovanja koje je naveo proizvođač. 4. Držite držač ručice b skloplje- Pažnja! Platno nije predviđeno nim.
  • Página 73 (095) 6470389 boje tekstilnog dijela suncobrana; Adresa – oštećenja lakiranih dijelova koja doppler su posljedica uobičajene upora- E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 – štete nastale uslijed nenamjenske A-5280 Braunau am Inn uporabe (npr. korištenje u komer- cijalne svrhe);...
  • Página 74 Protect Pendel să fie răsturnată şi purtată de ra- falele de vânt, deteriorându-se sau Instrucțiuni de montare provocând daune colaterale. și de utilizare Nu aprindeți niciodată focul în apro- pierea sau dedesubtul umbrelei de Citiți integral și cu atenție soare. Umbrela poate să se aprin- aceste instrucțiuni, în spe-...
  • Página 75 Destinația Rotirea umbrelei Umbrela de soare este destinată Aveți posibilitatea să rotiți umbre- protecției față de acțiunea directă la de soare în jurul axei sale. Vă a radiațiilor ultraviolete. Nu a fost protejați astfel permanent, indife- conceput pentru protecție în caz rent de poziția soarelui.
  • Página 76 (a se vedea figura K). 1. Închideți umbrela (a se vedea fi- 2. Înclinați umbrela cu mâna (a se gura M – O). vedea figura L). 2. Folosiți o cheie hexagonală și 3. Strângeți butonul d rotindu-l în deșurubați plăcuța de capăt f de direcția acelor de ceas.
  • Página 77 – defecte de pe suprafețele lăcuite, datorate uzurii normale; Adresa – deficiențe prin utilizarea necon- doppler formă destinației (de exemplu, E. Doppler & Co GmbH utilizare în scopuri comerciale); Schloßstraße 24 – daune datorate vântului, răsucirii A-5280 Braunau am Inn excesive a manivelei, răsturnării umbrelei, acționării cu brutalitate...
  • Página 78 Date tehnice Protect Pendel 400 Numărul articolului: 447215 Balast de echilibrare, minim kg: 200 Înălțime în cm, deschisă *): Înălțime liberă *): Diametru, în cm: Greutatea în kg: Protect Pendel 3x3 Numărul articolului: 481215 Balast de echilibrare, minim kg: 200 Înălțime în cm, deschisă...
  • Página 79 Protect Pendel механизм. Если поднялся ветер или на- Инструкция по сборке чалась гроза, следует сложить и эксплуатации зонт и зафиксировать лентой- липучкой. Иначе порыв ветра Внимательно прочтите может захватить и перевернуть данную инструкцию в зонт, при этом не исключается полном объеме, в част- повреждение...
  • Página 80 ческой очистки и отбеливания. 1. Соединить стойку (см. рис. A). Не пользуйтесь агрессивны- 2. Установить стойку в предус- ми химическими чистящими мотренном для него месте. средствами или жидкостями, Установить 8 бетонных плит растворителями, абразивными примерно по 25 кг (см. рис. B). веществами...
  • Página 81 натягивать слишком сильно 6. Для защиты от порывов ветра (см. рис. H)! обернуть зонт комплектной 3. Сложить рукоятку b и заце- лентой-липучкой. пить соединительную ленту c 7. Для защиты от загрязнений и (см. рис. I). выгорания надеть защитный чехол (см. рис. O). Наклон...
  • Página 82 внутренним шестигранником дающий покупку, и назовите ему (см. рис. Q). название модели и артикул. Га- 8. Раскрыть зонт и дать обтяжке рантия не распространяется на высохнуть. следующие случаи: 9. При необходимости закрыть – естественный износ и измене- зонт и надеть защитный че- ние...
  • Página 83 (095) 6470389 Артикул №: 481215 Допустимая нагрузка, А дрес не менее, кг: doppler Высота, см, в открытом E. Doppler & Co GmbH состоянии *): Schloßstraße 24 Высота в сложенном A-5280 Braunau am Inn состоянии *): Размеры, см: 300 x 300 www.dopplerschirme.com...
  • Página 84 Protect Pendel При поява на вятър или възник- ване на буря затворете чадъра Ръководство за за слънце и го обезопасете с монтиране и употреба помощта на самозалепващата лента. В противен случай чадъ- Прочетете изцяло и вни- рът би могъл да бъде подхванат...
  • Página 85 разтворители, абразивни суб- насочена нагоре. станции или предмети, избел- 4. Върху всяка гайка поставете ващи средства, водоструйки и капачка (вж. Фиг. C и D). силни почистващи препарати. Въртене на чадъра Спазвайте вшитите указания за Чадърът за слънце може да се пране...
  • Página 86 Накланяне на чадъра самозалепваща лента за за- щита от бури. Можете да накланяте чадъра за 7. За защита от замърсявания слънце и на двете страни (вж. и избелване покрийте със за- Фиг. J). щитен калъф (вж. Фиг. O). 1. Завъртете дръжката d обра- тно...
  • Página 87 чадъра и поставете защитния – повреди от вятър, преусуква- калъф. не на лоста, падане на чадъ- ра, силно дърпане на напреч- Поддръжка и ните подпори на чадъра; съхранение – повреди, дължащи се на из- вършване на структурни про- Стойката, втулката и подовия мени...
  • Página 88 А дрес doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Технически данни Protect Pendel 400 Номер на артикула: 447215 Баласт, мин. кг: Височина в см, отворен *): Височина между стойката и края на спиците *): 200 Диаметър...
  • Página 89 Protect Pendel sarga. Saulessargs var aizdegties vai arī to var sabojāt lidojošās dzirk- Uzstādīšanas un steles. lietošanas instrukcija Saulessargs nav bērnu rotaļlieta. Bērni var iespiest pirkstus. Turklāt Uzmanīgi izlasiet visu ins- saulessargs ir samērā smags un trukciju, it īpaši drošības krītot var savainot bērnus.
  • Página 90 Saulessarga 1. Sviru a paceliet uz augšu par 90°, tad pagrieziet saulessargu uzstādīšana vajadzīgajā pozīcijā (skatīt attēlu Kartona iepakojumā jūs atradīsiet: E un F). 2. Pēc tam nolaidiet lejā sviru, lai tā Nr. 17 no katra veida būtu vērsta vertikāli uz leju. Saulessarga atvēršana Papildus jums vajadzēs: Pārliecinieties, ka saulessargs ir...
  • Página 91 Saulessarga aizvēršana 3. Atvienojiet pārsegu no atbalsta spieķiem (skatīt attēlu P). Ja uznāk vējš, lietus vai sniegs, 4. Noņemiet pārsegu. saulessargs ir jāaizver. 5. Audumu var mazgāt ar rokām 1. Ja saulessargs ir noliekts, at- 40 °C temperatūrā. Neizmanto- skrūvējiet apaļo rokturi d, griežot jiet veļas žāvētāju.
  • Página 92 (0660) 460460 vilkšana aiz saulessarga spie- Slovēnijā (0615) 405673 ķiem; Horvātijā (0615) 405673 – bojājumiem pēc izstrādājuma Ungārijā +43 (0)7722 63205-107 konstrukcijas pārveidošanas. Krievijā (095) 6470389 Adrese doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...
  • Página 93 Tehniskie dati Protect Pendel 400 Artikula numurs: 447215 Balasts, vismaz kg: Augstums atvērtā stāvoklī *): Brīvais augstums no zemes *): 200 Diametrs, cm: Svars, kg: Protect Pendel 3x3 Artikula numurs: 481215 Balasts, vismaz kg: Augstums atvērtā stāvoklī *): Brīvais augstums no zemes *): 210 Izmērs, cm:...
  • Página 94 Protect Pendel lendlevad sädemed võivad seda kahjustada. Kokkupanemis- ja Päikesevari ei ole mänguasi. Las- kasutusjuhend te sõrmed võivad selle vahele kin- ni jääda. Peale selle on vari väga Lugege see juhend, eriti raske ja võib ümber kukkudes lapsi ohutusjuhised, täielikult ja vigastada.
  • Página 95 Varju ülespanek Varju avamine Pakendi sisu: Veenduge, et vari on kindlalt paigal, st kõik 8 pesubetoonplaati on aluse peal. 17 mm kõiki 4 tk Seejärel eemaldage takjapael ja varju kate. Lisaks vajate: 1. Tõstke ribisid veidi ja avage vari kergelt käega (vt pilt G). 2.
  • Página 96 gile e ja tõmmake tugi aeglaselt Hooldus ja hoiundamine alla (vt pilt N). Post, alumine kinnitus ja alus ei va- Märkus. Ärge vändake sulgemi- ja regulaarset hooldust. Aeg-ajalt se ajal! tuleb määrida liikuvaid osasid ja 6. Kaitseks tuulehoogude eest kin- vajaduse korral kruvisid üle pingu- nitage varju ümber selle küljes tada.
  • Página 97 Kaal (kg): Sloveenias (0615) 405673 Horvaatias (0615) 405673 *) mõõdetud ilma aluseta Ungaris +43 (0)7722 63205-107 Venemaal (095) 6470389 Kõik andmed on ligikaudsed. Võidakse teha tehnilisi muudatusi. Aadress doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...
  • Página 98 Protect Pendel taisi syttyä tuleen tai vahingoittua kipinöistä. Asennus- ja Aurinkovarjo ei ole lasten leikkika- käyttöohjeet lu. Lasten sormet voivat jäädä pu- ristuksiin. Varjo on lisäksi erittäin Lue tämä ohje, erityisesti painava ja voi kaatuessaan loukata turvallisuusohjeet, koko- lapsia. naan ja huolellisesti läpi.
  • Página 99 Varjon pystyttäminen Varjon avaaminen Toimitussisältö: Varmista, että varjo on pystytetty tarpeeksi tukevasti, ts. että kaikki 8 pesubetonilaattaa ovat paikallaan. á 4x Irrota mahdollinen tarranauha ja suojahuppu. Lisäksi tarvitaan: 1. Nosta ruoteita hieman ja avaa varjoa vähän kädellä (katso kuva 2. Käännä kampi auki, kierrä sitten myötäpäivään, kunnes varjo on 8 pesubetonilaattaa täysin auki.
  • Página 100 5. Pidä kiinni nupista d, paina laukai- 9. Sulje varjo, jos se on auki, ja pei- sinkaarta e peukaloilla ja vedä ylä- tä se suojahupulla. varsi hitaasti alas (katso kuva N). Hoito + säilytys Tärkeää: Suljettaessa ei kään- Jalka, kiinnitysputki ja jalusta eivät netä...
  • Página 101 (0660) 460460 Slovenia (0615) 405673 Kaikki arvot ovat likimääräisiä. Kroatia (0615) 405673 Oikeus teknisiin muutoksiin pidäte- Unkari +43 (0)7722 63205-107 tään. Venäjä (095) 6470389 Osoite doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Tekniset tiedot...
  • Página 102 Protect Pendel és elragadhatja, ami a termékben és más tárgyakban is károkat okozhat. Szerelési és használati Soha ne használjon nyílt lángot a útmutató napernyő alatt vagy annak közelé- ben. Az ernyő lángra kaphat, vagy Alaposan és figyelmesen azt a szikrák tönkre tehetik.
  • Página 103 A napernyő magánhasználatra ké- 2. A kart végül engedje vissza úgy, szül. hogy függőlegesen lefelé álljon. Az ernyő felállítása Az ernyő kinyitása A dobozban az alábbiak találhatók: Győződjön meg arról, hogy az er- nyő biztosan áll, ehhez mind a 8 betonlapot tegye a helyére.
  • Página 104 tesen (lásd M ábra). sa be a gyártó adagolási, hasz- 2. Állítsa az ernyőt vízszintesre. nálati és kezelési utasításait. 3. A gombot d az óramutató járá- Figyelem! A huzat nem mosha- sával azonos irányban forgatva tó géppel! húzza meg (lásd M ábra). 6.
  • Página 105 – a rendeltetésellenes használat- Cím ból eredő károkra (pl. kereske- doppler delmi célú használat esetén); E. Doppler & Co GmbH – a szél erejéből, a hajtókar túlte- Schloßstraße 24 keréséből, az ernyő felborulásá- A-5280 Braunau am Inn ból vagy az ernyő támasztórúd- www.dopplerschirme.com...
  • Página 106 Protect Pendel neden yle zarar göreb l r. Şems ye oyuncak değ ld r. Çocuk- Kurulum ve kullanma ların parmakları sıkışab l r. Ayrıca kılavuzu şems ye yüksek b r ağırlığa sah pt r ve devr ld ğ nde çocuklar yaralana- Bu kılavuzu, özell kle gü-...
  • Página 107 Şems yen n kurulumu 2. Daha sonra kolu tekrar d key yönde aşağı bakacak şek lde Karton çer s nde bulacaklarınız: aşağı nd r n. 17'şer 4 adet Şems yen n açılması Şems yen n güvenl b r duruşa sa- Ayrıca ht yacınız olanlar: h p olduğundan, yan 8 taş...
  • Página 108 1. Şems ye eğ ml b r poz syonday- ve bekletme tal matlarına uyun. sa, kabzayı d saat yönünün ter- D kkat! Kılıf mak nede yıkanma- s ne doğru çözün (bkz. res m M). malıdır! 2. Şems yey yatay şek lde yerleşt - 6.
  • Página 109 – normal aşınmadan kaynaklanan Adres boya hasarları; doppler – amaçlanmayan kullanımın se- E. Doppler & Co GmbH bep olduğu hasar (örn. t car kul- Schloßstraße 24 lanım); A-5280 Braunau am Inn – rüzgar, kolun fazla çevr lmes , şems yen n devr lmes , şems ye www.dopplersch rme.com...

Este manual también es adecuado para:

44721548121592473 20210331