Descargar Imprimir esta página

Bticino FC80CC Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
• Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
• Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l'association des dispositifs. Pour l'arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de
la commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
• Achtung: durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
• Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
• Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
• Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
• Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
‫• تنبيه: يؤدي الضغط غير المقصود لمدة وجيزة على زر إعادة الضبط، إلى بدء عملية اقتران أجهزة السالمة . إلنهائها، اضغط لفترة وجيزة بالتزامن على زري تحكم الراديو الرئيسي (إذا كان موجو د ً ا) أو اضغط لفترة‬
• Caratteristiche tecniche
• Caractéristiques techniques
• Technical features
• Technische Daten
‫+54 درجة مئوية‬
‫-5 درجة مئوية‬
Carichi
Potenza
Tensione funzionamento
100 – 240 Vac
Frequenza di funzionamento
50 – 60 Hz
Tecnologia
Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza
< 100 mW
Frequenza di banda
da 2,4 a 2,4835 GHz
Dissipazione di potenza
< 0,4 W senza carico / < 1,7 W con carico
Emissione sonora
< 10 dB
Dati dimensionali
1 modulo DIN
Charges
Puissance
Tension de fonctionnement
100 – 240 Vac
Fréquence de fonctionnement 50 – 60 Hz
Technologie
Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance
< 100 mW
Fréquence de bande
de 2,4 à 2,4835 GHz
Dissipation de puissance
<0,4 W sans charge / <1,7 W avec charge
Émission sonore
< 10 dB
Données dimensionnelles
1 module DIN
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
- Premere e mantenere premuto il pulsante reset
A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
- Press and hold down the reset pushbutton
Now release. The reset has been done.
- Appuyer sur le bouton de reset
Ensuite relâcher. Le reset est effectué.
- Drücken die Taste Reset
Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
- Presionar sin soltar el botón reset
Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
- Houd de resetknop
Laat de knop nu los. De reset is verricht.
- Carregar e manter carregado o botão reset
Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
- Нажать и удерживать кнопку сброса
После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен.
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
+ 45 °C
- 5 °C
Carichi resistivi
Motore
4800 W
2400 VA
Charges résistives
4800 W
2400 VA
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
fino a quando lampeggia rosso.
until it flashes red.
et le maintenir enfoncé jusqu'au clignotement rouge.
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt.
hasta que parpadee en color rojo.
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen.
até piscar a vermelho.
до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом.
.‫إلى أن يومض المؤشر باللون األحمر‬
• Características técnicas
• Технические характеристики
N, L, LOAD
2 x 2,5 mm
1 x 6 mm
2
2 x 2.5 mm
2
1 x 6 mm
2 x 2,5 мм
2
1 x 6 мм
2‫2 × 5,2 مم‬
2‫1 × 6 مم‬
Loads
Power
Operating voltage
100 – 240 Vac
Operating frequency
50 – 60 Hz
Technology
Radio (Wireless meshed network)
Power level
< 100 mW
Band frequency
da 2,4 a 2,4835 GHz
Power dissipation
<0,4 W without load / <1,7 W with load
Sound emission
< 10 dB
Dimensional data
1 DIN module
Stromlasten
Potencia
10 – 30 Vdc / 10 mA– 2 A 100 – 240 Vac / 10 mA - 2A
Betriebsspannung
100 – 240 Vac
Betriebsfrequenz
50 – 60 Hz
Technologie
Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau
< 100 mW
Bandfrequenz
da 2,4 a 2,4835 GHz
Verlustleistung
<0,4 W ohne Last / <1,7 W mit Last
Schallemission
< 10 dB
Maße
1 Modul DIN
3
‫• الرجوع إلى إعدادات المصنع‬
‫- اضغط واستمر في الضغط على زر إعادة الضبط‬
.‫عند هذه اللحظة اترك الزر. تم تنفيذ إعادة الضبط‬
.‫وجيزة على زر إعادة ضبط البوابة‬
‫• المواصفات الفنية‬
C1, C2
2 x 1,5 mm
1 x 2,5 mm
2
2
2
2
2 x 1.5 mm
2
1 x 2.5 mm
2
2
2 x 1,5 мм
2
1 x 2,5 мм
2
2‫2 × 5,1 مم‬
2‫1 × 5,2 مم‬
Resistive loads
Motor
4800 W
2400 VA
Stromlasten
Motor

Publicidad

loading