Página 1
S250 MANUAL Read and save these instructions Lesen und behalten Sie diese Anleitung Lisez et enregistrez ces instructions Leggere e salvare queste istruzioni Lea y guarde estas instrucciones Прочтите и сохраните эти инструкции 阅读并保存这些说明...
Página 2
Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten). Always observe all safety notes (included separately in delivery). Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison). È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
Página 3
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat). NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt. Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā). Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje). Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi). Bezpodmínečně...
Página 4
DE Gebrauchsanweisung NO Bruksanvisning EN Instructions for use LV Lietošanas instrukcija FR Mode d’emploi Naudojimo instrukcijos Istruzioni per l’uso EE Kasutusjuhend NL Gebruiksaanwijzing CZ Návod k použití ES Instrucciones de uso SK Návod na používanie PT Instruções de utilização Navodila za uporabo HU Használati útmutató...
Página 6
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Tausch des Zubehörs Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis Zubehör Verfügbarkeit Zubehör Verfügbarkeit Lieferumfang Reinigungsintervalle Empfohlene Reinigungsintervalle Übersicht und Benennung der Teile Duftstoffbehälter Technische Daten Über den Duftstoffbehälter Tasten und Symbole Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Bedienung Luftfeuchtigkeit regulieren Leistung regulieren Reinigung Sicherheitshinweise Gehäuse reinigen...
Página 7
Luft. Und doch schenken viele Menschen der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus- wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von gesunder Raumluft ermöglichen.
Página 8
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE LEGENDE Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter Geräteabdeckung Wassertank Wassertankdeckel Wasserstandsanzeige Bedienungspanel Dampfaustritt Dampfrohr A451 Anti-Kalk-Pad Netzkabel...
Página 9
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN* 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Netzspannung Leistungsaufnahme 145 W / 285 W** Befeuchtungsleistung bis 300 g/h** 50 m /125 m Geeignet für Raumgrössen bis Fassungsvermögen 3.0 Liter Abmessungen 172 x 316 x 281 mm Betriebsgeräusch <...
Página 10
TASTEN UND SYMBOLE Bedienelemente Symbole und Anzeigen Luftfeuchtigkeit Gerät ein- und ausschalten / Reinigung starten Display zeigt aktuelle Luftfeuchtigkeit Dampfausstoss regulieren Display zeigt eingestellte Luftfeuchtigkeit Dampfausstoss hoch (H) oder niedrig (L) Gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen Alle Anzeigen auf dem Display in der Übersicht Hinweis: Wasser nachfüllen Hinweis: Reinigung erforderlich...
Página 11
Minuten erhöhte Betriebs- geräusche entwickelt. • Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten im AUTO-Modus. Stellen Sie den BONECO S250 auf eine stabile Legen Sie das A451 Anti-Kalk-Pad in die Unterlage. Verdampferschale. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Leitungs- Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
Página 12
Schalten Sie den BONECO S250 durch Drücken der Wählen Sie mit den Tasten Steuern Sie den Dampfausstoss mit der Taste Taste ein. gewünschte Luftfeuchtigkeit.
Página 13
BEDIENUNG LUFTFEUCHTIGKEIT REGULIEREN LEISTUNG REGULIEREN Der BONECO S250 ist mit einem Hygrostat ausge- Die Leistung des BONECO S250 wird in zwei Stufen stattet, der die Luftfeuchtigkeit im Raum perma- geregelt. nent überwacht und den Betrieb reguliert. Der ein- 1. Drücken Sie die Taste , um zwischen den bei- stellbare Bereich liegt zwischen 30% und 70%.
Página 14
REINIGUNG SICHERHEITSHINWEISE GEHÄUSE REINIGEN KALKPAD AUSTAUSCHEN Trennen Sie den BONECO S250 immer vom In den meisten Fällen reicht für die Reinigung ein Das Kalkpad nimmt den Kalk im Wasser auf, damit Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung be- trockenes Tuch. Bei hartnäckigem Schmutz reinigen er nicht an die Umgebungsluft abgegeben wird.
Página 15
5. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste , um die Obwohl der Kalk im Wasser zum grössten Teil vom 1. Schalten Sie den BONECO S250 aus und lassen Sie Reinigung zu starten. Kalkpad aufgenommen wird, verkalkt die Heizplat- das Gerät 1 Stunde lang abkühlen.
Página 16
TAUSCH DES ZUBEHÖRS ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube- hör erhalten Sie: • bei Ihrem BONECO-Fachhändler, • unter www.shop.boneco.com oder A7417 CalcOff A451 Kalkpad ® • direkt über die „BONECO healthy air“ App.
Página 17
REINIGUNGSINTERVALLE EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE Intervall Massnahme ab dem dritten Tag ohne Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser befüllen Betrieb alle 2 Wochen Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbehälter und Dampfrohr mit Spül- mittel und einer weichen Kunststoffbürste reinigen und gut abspülen alle 2 bis 4 Wochen A451 Anti-Kalk-Pad prüfen und bei Bedarf ersetzen jährlich Das Gehäuse mit einem feuchten Putzlappen reinigen und trocken abwi-...
Página 18
DUFTSTOFFBEHÄLTER ÜBER DEN DUFTSTOFFBEHÄLTER In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehäl- ter integriert. Geben Sie nur eine kleine Menge von Duftstoffen in den Duftstoffbehälter und achten Sie darauf, ihn nicht überfüllen. Duftstoffe dürfen nicht direkt in den Wasser- tank, in die Wasserwanne oder in die Ver- dampferschale beigegeben werden, weil das Mate- rial und folglich das Gerät beschädigt werden.
Página 20
TABLE OF CONTENTS Introduction Replacing the accessories Healthy air is a basic need Availability of accessories Availability of accessories Items included Cleaning intervals Recommended cleaning intervals Overview and part names Fragrance container Technical data About the fragrance container Buttons and symbols Starting up Important notes Handling...
Página 21
This makes us all the more pleased that you have chosen a BONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people around...
Página 22
OVERVIEW AND PART NAMES LEGEND Steam tube cover with fragrance container Appliance cover Water tank Water tank cap Water level indicator Control panel Steam output Steam tube A451 Anti-Mineral-Pad Power cord...
Página 23
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA* Mains voltage 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Power consumption 145 W / 285 W** Humidity output up to 300 g/h** For rooms up to 50 m / 125 m Water capacity 3 liters Dimensions 172 x 316 x 281 mm Operation noise level <...
Página 24
BUTTONS AND SYMBOLS Control buttons Symbols and displays Humidity On/Off, starts cleaning function Display shows the current humidity Controls steam output Display shows the set humidity High (H) or low (L) steam output Sets the desired humidity Overview of all indicators on the display Note: Refill the water Note: Cleaning required...
Página 25
• The appliance is in AUTO mode after switching on. Place the BONECO S250 on a stable surface. Put the A451 Anti-Mineral-Pad in the evaporator basin.
Página 26
Select the desired humidity level using the Switch on the BONECO S250 by pressing the Control the steam output using the button. buttons. button.
Página 27
HANDLING CONTROLLING HUMIDITY REGULATING OUTPUT The BONECO S250 is equipped with a hygrostat that The performance of the BONECO S250 is regulated continuously monitors the humidity in the room in two levels. and regulates the unit's operation. The adjustable 1. Press the button to switch between the two range is between 30% and 70%.
Página 28
SAFETY INSTRUCTIONS CLEANING THE HOUSING REPLACING THE ANTI-MINERAL PAD Always unplug the BONECO S250 before you In most cases, a dry cloth can be used for cleaning. The anti-mineral pad absorbs lime in the water so start cleaning it! Failure to do so can result in If stubborn dirt is present, clean the housing using a that it is not released into the ambient air.
Página 29
5. Press the button for 3 seconds to start the Although the anti-mineral pad absorbs most of the 1. Switch off the BONECO S250 and let it cool down cleaning. lime in the water, the heating plate of the BONECO for 1 hour.
Página 30
AVAILABILITY OF ACCESSORIES You can obtain replacements for worn-out accesso- ries as well as additional accessories from: • At your BONECO specialist dealer, • At www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 anti-mineral pad ® • Directly via the “BONECO healthy air” app.
Página 31
CLEANING INTERVALS RECOMMENDED CLEANING INTERVALS Interval Action After the third day without Empty water base and water tank and fill with fresh water operation Every 2 weeks Clean water tank, appliance cover, fragrance container and steam tube with dish detergent and a soft plastic brush and rinse well Every 2 to 4 weeks Check A451 Anti-Mineral-Pad and replace if necessary Annually...
Página 32
FRAGRANCE CONTAINER ABOUT THE FRAGRANCE CONTAINER The fragrance container is integrated into the steam tube cover. Fill only a small amount of fragrances into the fra- grance container and make sure not to overfill it. Fragrances must not be directly added to the water tank, water base or evaporator basin because the material and, consequently, the appli- ance are damaged.
Página 34
SOMMAIRE Introduction Accessoires Parce que l’air sain est un besoin fondamental Disponibilité des accessoires Disponibilité des accessoires Contenu de la livraison Fréquence de nettoyage Fréquence de nettoyage recommandée Vue d’ensemble et désignation des pièces Récipient pour substances odorantes Caractéristiques techniques Informations concernant le récipient pour substances odorantes Touches et symboles Mise en service...
Página 35
Nous nous réjouissons d’autant plus que votre BONECO S250 A7417 CalcOff A451 Disque anti-calcaire Manuel simplifié appareil BONECO vous permette, à vous et à votre entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain. DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles :...
Página 36
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES LÉGENDE Cache de tuyau de vapeur avec récipient pour substances odorantes Couvercle de l’appareil Réservoir d’eau Bouchon du réservoir d’eau Indicateur du niveau de l’eau Panneau de commande Sortie de vapeur Tuyau de vapeur Disque anti-calcaire A451 Cordon secteur...
Página 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Tension de réseau 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Consommation électrique 145 W / 285 W** Performance d’humidification jusqu’à 300 g/h** Convient aux locaux d’une superficie max. de 50 m /125 m Capacité 3,0 L Dimensions 172 x 316 x 281 mm Niveau sonore <...
Página 38
TOUCHES ET SYMBOLES Éléments de commande Symboles et affichages Humidité de l’air Marche/Arrêt, démarrer la fonction de nettoyage L’écran affiche l’humidité de l’air actuelle Ajuster l’émission de vapeur L’écran affiche l’humidité de l’air réglée Émission de vapeur haute (H) ou basse (L) Régler l’humidité...
Página 39
• Après la mise en marche, l’appareil est en mode AUTO. Posez le BONECO S250 sur une surface stable. Placez le disque anti-calcaire A451 dans la cou- pelle d’évaporation. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide Branchez le cordon secteur sur la prise.
Página 40
Mettez le BONECO S250 en marche en appuyant Commandez l’émission de vapeur avec la touche Sélectionnez l’humidité de l’air souhaitée avec les touches sur la touche...
Página 41
UTILISATION AJUSTEMENT DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE Le BONECO S250 est équipé d’un hygrostat qui con- La puissance du BONECO S250 se règle selon deux trôle en permanence l’humidité de l’air de la pièce niveaux. et ajuste le fonctionnement en conséquence. La 1.
Página 42
Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un chiffon Le coussinet anti-minéraux absorbe le calcaire pré- chez toujours le BONECO S250 du réseau élec- sec. Pour les salissures tenaces, nettoyez le boîtier sent dans l’eau, afin qu’il ne soit pas diffusé dans trique ...
Página 43
DÉMARRAGE DU NETTOYAGE 5. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche Bien que le calcaire présent dans l’eau soit en gran- 1. Arrêtez le BONECO S250 et laissez l’appareil ref- pour démarrer le nettoyage. de partie absorbé par le coussinet anti-minéraux, la roidir 1 heure.
Página 44
ACCESSOIRES DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles : • auprès de votre revendeur spécialisé BONECO, • à l’adresse www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 coussinet anti- ® • directement via l’application « BONECO healthy minéraux...
Página 45
FRÉQUENCE DE NETTOYAGE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE Fréquence Mesure à prendre À partir du troisième jour Vider le bac à eau et le réservoir d’eau et les remplir d’eau fraîche sans fonctionnement Toutes les 2 semaines Nettoyer le réservoir d’eau, le couvercle de l’appareil, le récipient pour substances odorantes et le tuyau de vapeur avec du liquide vaisselle et une brosse en plastique souple et bien rincer Toutes les 2 à...
Página 46
RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES INFORMATIONS CONCERNANT LE RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES Le récipient pour substances odorantes est intégré dans le cache du tuyau de vapeur. Ne mettez qu’une petite quantité de parfum dans le récipient pour substances odorantes et veillez à ne pas le remplir excessivement.
Página 48
INDICE Introduzione Accessori L’aria sana, un’esigenza fondamentale Disponibilità degli accessori Disponibilità degli accessori Volume di fornitura Intervalli di pulizia Intervalli di pulizia consigliati Panoramica e denominazione dei pezzi Contenitore per fragranze Dati tecnici Informazioni riguardanti il contenitore per fragranze Tasti e simboli Messa in funzione Informazioni importanti Utilizzo...
Página 49
Il che si ripercuote sulla salute e la qualità di vita. Tanto più siamo lieti, quindi, che, con il vostro apparecchio BONECO, ris- pettiate la fondamentale esigenza di un’aria sana, per voi e per il vostro ambiente.
Página 50
PANORAMICA E DENOMINAZIONE DEI PEZZI LEGGENDA Copertura del tubo del vapore con conte- nitore per fragranze Coperchio dell’apparecchio Serbatoio dell’acqua Coperchio del serbatoio dell’acqua Indicatore del livello dell’acqua Pannello di controllo Uscita del vapore Tubo del vapore Tappetino anticalcare A451 Cavo di alimentazione...
Página 51
DATI TECNICI DATI TECNICI* Tensione di rete 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Potenza assorbita 145W / 285W** Intensità di umidificazione fino a 300 g/h** Adatto per locali di dimensioni max. pari a 50 m /125 m Capacità d’acqua 3.0 litri Dimensioni 172 x 316 x 281 mm Rumori di funzionamento...
Página 52
TASTI E SIMBOLI Elementi di comando Simboli e indicazioni Umidità dell’aria ON/OFF, avviare la funzione di pulizia Il display mostra l’attuale umidità dell’aria Regolare l’emissione di vapore Il display mostra l’umidità dell’aria impostata Emissione di vapore alta (H) o bassa (L) Impostare l’umidità...
Página 53
• Dopo l’accensione l’apparecchio si troverà in mo- dalità AUTO. Posizionare BONECO S250 su una superficie Mettere il tappetino anticalcare A451 nella va- stabile. schetta di evaporazione. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda Collegare il cavo di alimentazione con la presa.
Página 54
Selezionare con i tasti l’umidità Accendere BONECO S250, premendo il tasto Regolare l’emissione di vapore con il tasto dell’aria desiderata.
Página 55
UTILIZZO REGOLAZIONE DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA REGOLAZIONE DELLA POTENZA BONECO S250 è dotato di igrostato che monitora BONECO S250 ha due livelli di potenza regolabili. costantemente l’umidità dell’aria nella stanza e re- 1. Premere il tasto per passare da un livello gola il funzionamento. Il range di impostazione va all’altro.
Página 56
Il cuscinetto anticalcare assorbe il calcare pre- re BONECO S250 dalla rete di alimentazione l’alloggiamento è sufficiente un panno asciutto. In sente nell’acqua, affinché non venga rilasciato elettrica! La mancata osservanza di questa indica- caso di sporco persistente, pulire l’alloggiamento nell’ambiente.
Página 57
La necessità di pulizia viene segnalata sul display con il simbolo Per una decalcificazione semplice e rapida, BONECO S250 è stato dotato di una funzione di pulizia che riscalda e raffredda più volte la piastra, rendendo il 6. Con i tasti , selezionare la durata della calcare friabile e semplice da rimuovere.
Página 58
ACCESSORI DISPONIBILITÀ DEGLI ACCESSORI Per sostituire accessori esauriti, o per ottenere ul- teriori accessori, rivolgersi ai seguenti riferimenti: • al proprio rivenditore BONECO, • all’indirizzo www.shop.boneco.com, oppure A7417 CalcOff A451 cuscinetto anticalcare ® • direttamente tramite l’app “BONECO healthy air”.
Página 59
INTERVALLI DI PULIZIA INTERVALLI DI PULIZIA CONSIGLIATI Intervallo Provvedimento Dopo il terzo giorno di inattività Svuotare la vaschetta dell’acqua e il serbatoio dell’acqua e riempirli con acqua pulita Ogni 2 settimane Pulire il serbatoio dell’acqua, il coperchio dell’apparecchio, il conteni- tore per fragranze e il tubo del vapore con un detersivo e una spazzola di plastica morbida e sciacquare bene Ogni 2 – 4 settimane...
Página 60
CONTENITORE PER FRAGRANZE INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL CONTENITORE PER FRAGRANZE Nella copertura del tubo del vapore è integrato un contenitore per fragranze. Mettere solo una piccola quantità di fragranza nel contenitore per fragranze e fare attenzione a non riempirlo troppo. Le fragranze non devono essere aggiunte direttamente nel serbatoio dell’acqua, nel- la vaschetta dell’acqua o nella vaschetta di eva- porazione, perché...
Página 62
INHOUDSOPGAVE Inleiding Accessoires Gezonde lucht is van levensbelang Beschikbare accessoires Beschikbare accessoires Leveringsomvang Reinigingsintervallen Aanbevolen reinigingsintervallen Overzicht en benaming van de onderdelen Geurstofhouder Technische gegevens Over de geurstofhouder Toetsen en symbolen Ingebruikname Belangrijke aanwijzingen Bediening Luchtvochtigheid regelen Vermogen regelen Reiniging Veiligheidsinstructies Behuizing reinigen Anti-kalk pad vervangen...
Página 63
BONECO. BONECO S250 A7417 CalcOff A451 Antikalkpad Quick Manual BESCHIKBARE ACCESSOIRES Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen: • bij uw BONECO-dealer, • op www.shop.boneco.com • direct via de “BONECO healthy air”-app. Veiligheidsinstructies...
Página 64
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN LEGENDA Stoombuisdeksel met geurstofhouder Apparaatafdekking Waterreservoir Deksel waterreservoir Waterpeilindicatie Bedieningspaneel Stoomuitlaat Stoombuis Antikalkpad A451 Netkabel...
Página 65
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS* Netspanning 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Opgenomen vermogen 145 W / 285 W** Bevochtigingscapaciteit tot 300 g/h** Geschikt voor ruimtes tot 50 m / 125 m Inhoud 3.0 liter Afmetingen 172 x 316 x 281 mm Bedrijfsgeluid <...
Página 66
TOETSEN EN SYMBOLEN Bedieningselementen Symbolen en indicaties Luchtvochtigheid Aan/uit, reinigingsfunctie starten Het display toont de actuele luchtvochtigheid Stoomuitstoot regelen Het display toont de ingestelde luchtvochtigheid Stoomuitstoot hoog (H) of laag (L) Gewenste luchtvochtigheid instellen Overzicht van alle weergaven die op het display kunnen Aanwijzing: Water bijvullen verschijnen Aanwijzing: Reiniging noodzakelijk...
Página 67
• Na het inschakelen bevindt het apparaat zich in de AUTO-modus. Plaats de BONECO S250 op een stevige onder- Plaats de antikalkpad A451 in de verdamper- grond. schaal. Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
Página 68
Stel met de toetsen de gewenste lucht- Schakel de BONECO S250 met de toets Regel de stoomuitstoot met de toets vochtigheid in.
Página 69
BEDIENING LUCHTVOCHTIGHEID REGELEN VERMOGEN REGELEN De BONECO S250 is uitgerust met een hygrostaat, Het vermogen van de BONECO S250 wordt in twee die de luchtvochtigheid in de ruimte permanent be- stappen geregeld. waakt en regelt. De luchtvochtigheid kan worden 1. Druk op de toets om tussen beide vermogens- ingesteld op een waarde tussen 30% en 70%.
Página 70
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEHUIZING REINIGEN ANTI-KALK PAD VERVANGEN Trek de stekker van de BONECO S250 altijd uit In de meeste gevallen volstaat een droge doek voor De anti-kalk pad neemt de kalk in het water op, zo- het stopcontact voordat u met het reinigen het reinigen van de behuizing.
Página 71
1 liter warm leiding- ® herhalen. water. 7. Trek de stekker van de BONECO S250 uit het stop- 4. Giet het mengsel in de BONECO S250. contact en spoel het waterreservoir met leiding- water. 8. Leg de anti-kalk pad terug in het waterreservoir.
Página 72
ACCESSOIRES BESCHIKBARE ACCESSOIRES Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen: • bij uw BONECO-dealer, • op www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 anti-kalk pad ® • direct via de “BONECO healthy air”-app.
Página 73
REINIGINGSINTERVALLEN AANBEVOLEN REINIGINGSINTERVALLEN Interval Maatregel Elke derde dag dat het apparaat niet is Waterbak en waterreservoir leegmaken en met vers water gebruikt vullen Elke 2 weken Waterreservoir, apparaatafdekking, geurstofhouder en stoom- buis met afwasmiddel en een zachte kunststof borstel reinigen en goed afspoelen Elke 2 tot 4 weken Antikalkpad A451 controleren en zo nodig vervangen...
Página 74
GEURSTOFHOUDER OVER DE GEURSTOFHOUDER De geurstofhouder is geïntegreerd in het stoombu- isdeksel. Giet slechts een kleine hoeveelheid geurstof in de geurstofhouder; giet er niet te veel in. Giet geurstoffen niet direct in het waterre- servoir, de waterbak of de verdamperschaal, omdat daardoor het materiaal en bijgevolg het ap- paraat beschadigd kan raken.
Página 76
ÍNDICE Instrucciones Accesorios El aire limpio es una necesidad básica Disponibilidad de los accesorios Disponibilidad de los accesorios Contenido Intervalos de limpieza Intervalos de limpieza recomendados Vista de conjunto y denominación de los componentes Depósito difusor de aroma Datos técnicos Acerca del depósito difusor de aroma Teclas y símbolos Puesta en marcha...
Página 77
Por eso, nos complace enormemente que, con su aparato BONECO, se haya decidido por garantizar un aire limpio y sano para su entorno. BONECO S250...
Página 78
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES LEYENDA Tapa del tubo de vapor con depósito difu- sor de aroma Cubierta del aparato Depósito de agua Tapa del depósito de agua Indicador de nivel de agua Panel de manejo Salida de vapor Tubo de vapor Almohadilla antical A45118 Cable de red...
Página 79
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS* Tensión de red 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Consumo de energía 145 W / 285 W** Capacidad de humidificación de hasta 300 g/h** Apto para estancias de hasta 50 m / 125 m Capacidad de agua 3.0 litros Dimensiones 172 x 316 x 281 mm...
Página 80
TECLAS Y SÍMBOLOS Elementos de mando Símbolos e indicaciones Humedad del aire Encendido/apagado, iniciar la función de limpieza El panel muestra la humedad del aire actual Regulación de la emisión de vapor El panel muestra la humedad del aire seleccionada Emisión de vapor alta (H) o baja (L) Selección de la humedad del aire deseada...
Página 81
• Tras encenderlo, el aparato se encuentra en el modo “AUTO”. Sitúe el BONECO S250 sobre una superficie Coloque la almohadilla antical A451 en la bande- estable. ja del vaporizador.
Página 82
Seleccione la humedad del aire que desee con las Encienda el BONECO S250 pulsando la tecla Controle la emisión de vapor con la tecla teclas...
Página 83
REGULACIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE REGULACIÓN DE POTENCIA El BONECO S250 está equipado con un humidostato La potencia del BONECO S250 se regula en dos nive- que controla constantemente la humedad del aire les. de la habitación y regula el funcionamiento del 1.
Página 84
Compruebe el estado de la almohadilla antical después de cada limpieza. Sustituya la almo- hadilla antical cuando esté rígida y dura al tacto. Podrá adquirir recambios a través de su distribuidor de BONECO o en nuestra tienda en línea en la sigui- ente pá ina: www.shop.boneco.com...
Página 85
5. Para iniciar la limpieza, mantenga pulsada la tec- Aunque la almohadilla antical recoge la mayor par- 1. Apague el BONECO S250 y deje que se enfríe du- durante 3 segundos. te de la cal presente en el agua, la placa calefactora rante una hora.
Página 86
ACCESORIOS DISPONIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS Puede adquirir recambios de sus accesorios usados y adicionales: • a través de su distribuidor de BONECO, • en www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Almohadilla antical ® • directamente mediante la app “BONECO healthy air”.
Página 87
INTERVALOS DE LIMPIEZA INTERVALOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS Frecuencia Solución A partir del tercer día sin Vaciar la placa para el agua y el depósito de agua y llenarlos con agua limpia funcionamiento Cada 2 semanas Limpiar el depósito de agua, la cubierta del aparato, el depósito difusor de aroma y el tubo de vapor con lavavajillas y un cepillo de plástico blando y enjuagarlos correctamente Cada 2 a 4 semanas...
Página 88
DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA ACERCA DEL DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA En la tapa del tubo de vapor hay integrado un depó- sito difusor de aroma. Introduzca poca cantidad de sustancias aromáticas en el depósito difusor de aroma y asegúrese de que no rebose.
Página 90
ÍNDICE Introdução Substituição dos acessórios O ar saudável é uma necessidade básica Disponibilidade de acessórios Disponibilidade de acessórios Ítens incluídos Intervalos de limpeza Intervalos de limpeza recomendados Visão geral e designação das peças Depósito de fragrância Dados técnicos Sobre o depósito de fragrância Teclas e ícones Colocação em funcionamento Indicações importantes...
Página 91
Isto afeta a nossa saúde e qualidade de vida. Por isso, ficamos especialmente satisfeitos por o nosso apa- relho BONECO lhe garantir, a si e ao seu ambiente, a necessidade básica de um ar ambiente saudável. BONECO S250 CalcOff A7417 Almofada Anticalcário A451...
Página 92
VISÃO GERAL E DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS LEGENDA Cobertura do tubo de vapor com depósito de fragrância Cobertura do aparelho Depósito de água Tampa do depósito de água Indicador do nível de água Painel de comando Saída de vapor Tubo de vapor Almofada Anticalcário A451 Cabo de alimentação...
Página 93
DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS* 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Tensão de rede Consumo de energia 145 W / 285 W** Capacidade de humidificação até 300 g/h** 50 m /125 m Adequado para divisões até Capacidade de água 3,0 litros Dimensões 172 x 316 x 281 mm Nível de ruído <...
Página 94
TECLAS E ÍCONES Botões de controlo Ícones e displays Humidade do ar Ligar e desligar o aparelho / iniciar a limpeza O display mostra a atual humidade do ar Regular a saída de vapor O display mostra a humidade do ar ajustada Saída de vapor elevada (H) ou reduzida (L) Ajustar a humidade do ar pretendida...
Página 95
• Tenha em atenção que o aparelho, ao ser colo- cado em funcionamento, desenvolve níveis de ruído elevados nos primeiros minutos. • Ao ligar, o aparelho encontra-se no modo AUTO. Coloque o BONECO S250 sobre uma superfície Coloque a almofada anticalcário A451 na cubeta estável. do vaporizador.
Página 96
Selecione a humidade do ar pretendida com as Prima a tecla para ligar o BONECO S250. Regule a saída de vapor com a tecla teclas...
Página 97
REGULAR A HUMIDADE DO AR REGULAR A POTÊNCIA O BONECO S250 está equipado com um higróstato A potência do BONECO S250 é regulada em dois ní- que monitoriza permanentemente a humidade do veis. ar na divisão e regula o funcionamento. O intervalo 1.
Página 98
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LIMPAR A CAIXA SUBSTITUIR A ALMOFADA ANTICALCÁRIO Desligue sempre o BONECO S250 da rede elé- Na maior parte dos casos, um pano seco é suficien- A almofada anticalcário absorve o calcário da água trica, antes de iniciar a limpeza! O incumpri- te para a limpeza.
Página 99
INICIAR A LIMPEZA 5. Prima a tecla durante 3 segundos para iniciar a Embora a maior parte do calcário na água seja 1. Desligue o BONECO S250 e deixe o aparelho arre- limpeza. absorvido pela almofada anticalcário, a placa de fecer durante 1 hora.
Página 100
SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRIOS DISPONIBILIDADE DE ACESSÓRIOS Pode adquirir acessórios de substituição de usados ou acessórios adicionais: • junto do seu revendedor BONECO, • em www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Almofada anticalcário ® • diretamente através da app "BONECO healthy air".
Página 101
INTERVALOS DE LIMPEZA INTERVALOS DE LIMPEZA RECOMENDADOS Intervalo Medida A partir do terceiro dia sem Esvaziar a tina de água e o depósito de água e encher com água fresca funcionamento A cada 2 semanas Limpar o depósito de água, a cobertura do aparelho, o depósito de fra- grância e o tubo de vapor com detergente e uma escova de plástico macia e enxaguar bem A cada 2 a 4 semanas...
Página 102
DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA SOBRE O DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA O depósito de fragrância está integrado na cobertu- ra do tubo de vapor. Coloque apenas uma pequena quantidade de fra- grância no depósito e tenha atenção para não o en- cher em demasia. As fragrâncias não podem ser colocadas dire- tamente no depósito de água, na tina de água ou na cubeta do vaporizador, pois o material e, con-...
Página 104
TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Tartozékok Az egészséges levegő létszükséglet Tartozékok rendelkezésre állása Tartozékok rendelkezésre állása Szállítási terjedelem Tisztítási intervallumok Javasolt tisztítási időtartamok Az alkatrészek áttekintése és megnevezése Illatanyagtartály Műszaki adatok Az illatanyagtartályról Gombok és szimbólumok Üzembe helyezés Fontos tanácsok Kezelés A levegő páratartalmának szabályozása Teljesítmény szabályozása Tisztítás Biztonsági útmutatások...
Página 105
épp a rossz levegőre. Sokan azonban mégis túl ke- vés figyelmet szentelnek a levegő minőségének. Ez hatással van az egészségre és az életminőségre is. Annál is nagyobb öröm számunkra, hogy BONECO készülékével biztosíthatja magának az egészséges levegő létszükségletét. BONECO S250 A7417 CalcOff A451 vízkőmentesítő...
Página 106
AZ ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE LEGENDA Párologtatócső burkolata illatanyagtar- tállyal Készülékburkolat Víztartály Víztartály fedele Vízszintjelző Kezelőpanel Gőz kimeneti nyílása Párologtatócső A451 vízkőmentesítő betét Tápkábel...
Página 107
MŰSZAKI ADATOK MŰSZAKI ADATOK* Hálózati feszültség 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 145 W / 285 W** Párásítási teljesítmény maximális értéke 300 g/h** A következő helyiségméretig megfelelő 50 m / 125 m Űrtartalom 3.0 liter Méretek 172 x 316 x 281 mm Üzemi zaj <...
Página 108
GOMBOK ÉS SZIMBÓLUMOK Kezelőelemek Szimbólumok és kijelzők Páratartalom Be/ki, tisztítási funkció indítása A kijelző a pillanatnyi páratartalmat mutatja Gőzkibocsátás szabályozása A kijelző a beállított páratartalmat mutatja A gőzkibocsátás magas (H) vagy alacsony (L) Kívánt páratartalom beállítása A kijelzőn megjelenő összes információ áttekintése Üzenet: Víz utántöltése Üzenet: Tisztítás szükséges...
Página 109
• Vegye figyelembe, hogy a készülék üzembe he- lyezéskor az első percekben hangosabb üzemi zajokat produkál. • Bekapcsolás után a készülék AUTO módba vált. Állítsa a BONECO S250 készüléket stabil alapra. Helyezze az A451 vízkőmentesítő betétet a páro- logtatótálcába. Töltse meg a víztartályt hideg csapvízzel.
Página 110
és gombokkal választhatja ki a kívánt gombbal szabályozhatja a gőzkibocsátást. BONECO S250 készüléket. páratartalmat.
Página 111
KEZELÉS A LEVEGŐ PÁRATARTALMÁNAK SZABÁLYOZÁSA TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÁSA A BONECO S250 készülék nedvességszabályzó- A BONECO S250 teljesítménye két fokozatban szabá- val van ellátva, amely folyamatosan felügyeli a lyozható. helyiségben uralkodó páratartalmat, és ennek 1. Nyomja meg a gombot a két teljesítményfo- megfelelően szabályozza a működést.
Página 112
A tisztítás megkezdése előtt válassza le a A legtöbb esetben elegendő a száraz törlőronggyal A szűrőbetét felveszi a vízből kioldódó vízkövet, BONECO S250 készüléket az elektromos há- történő tisztítás. Makacs szennyeződések esetén hogy az ne jusson a levegőbe. Egy idő után a felvett lózatról! Ennek figyelmen kívül hagyása áramütés-...
Página 113
MŰKÖDÉSI ELV TISZTÍTÁS INDÍTÁSA 5. A tisztítás elindításához tartsa lenyomva 3 má- Noha a vízben lévő vízkő legnagyobb részét felves- 1. Kapcsolja ki a BONECO S250 készüléket, és hagyja sodpercig a gombot. zi a szűrőbetét, hosszabb üzemelési idő elteltével egy órán keresztül hűlni.
Página 114
TARTOZÉKOK TARTOZÉKOK RENDELKEZÉSRE ÁLLÁSA Az elhasználódott vagy kiegészítő tartozékok pót- lásáról gondoskodhat: • a BONECO szaküzleteiben, • a www.shop.boneco.com oldalon A7417 CalcOff A451 szűrőbetét ® • közvetlenül a „BONECO healthy air” alkalmazás használatával.
Página 115
TISZTÍTÁSI INTERVALLUMOK JAVASOLT TISZTÍTÁSI IDŐTARTAMOK Intervallumok Intézkedés minden 3. üzemelés ürítse ki a víztálcát és a víztartályt, majd töltse fel friss vízzel nélküli napon minden 2. héten puha műanyag kefével tisztítsa meg a víztartályt, a készülékburkolatot, az illatanyagtartályt és a párologtatócsövet, majd alaposan öblítse le őket 2–4 hetente ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az A451 vízkőmentesítő...
Página 116
ILLATANYAGTARTÁLY AZ ILLATANYAGTARTÁLYRÓL Az illatanyagtartály a párologtatócső burkolatába van építve. Csak kis mennyiségű illóolajat cseppentsen az illa- tanyagtartályba, és ügyeljen rá, hogy ne töltse túl. Az illatanyagok nem adagolhatók közvetle- nül a víztartályba, a víztálcába vagy a páro- logtatótálcába, mivel károsíthatják azok anyagát és ezzel a készüléket is.
Página 118
SPIS TREŚCI Wstęp Akcesoria Zdrowe powietrze to podstawowa potrzeba Dostępność osprzętu Dostępność osprzętu Zakres dostawy Odstępy czasowe czyszczenia Zalecana częstotliwość czyszczenia Przegląd i nazewnictwo części Zbiornik na substancje zapachowe Dane techniczne Informacje na temat zbiornika na substancje zapachowe Wyświetlacz i obsługa urządzenia Uruchamianie urządzenia Ważne informacje Obsługa...
Página 119
Ma to wpływ na zdrowie i jakość życia. Tym bardziej cieszymy się, że dzięki urządzeniu marki BONECO Ty i Twoje otoczenie możecie zaspokoić podstawową potrzebę zdrowego powie- BONECO S250 A7417 CalcOff A451 Wkładka...
Página 120
PRZEGLĄD I NAZEWNICTWO CZĘŚCI LEGENDA Osłona rury parowej ze zbiornikiem na substancje zapachowe Osłona urządzenia Zbiornik na wodę Pokrywa zbiornika na wodę Wskaźnik poziomu wody Panel obsługowy Wylot pary Rura parowa A451 Wkładka odmineralizowująca Przewód zasilający...
Página 121
DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE* Napięcie sieciowe 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Pobór mocy 145 W / 285 W** Wydajność nawilżania do 300 g/h** Przeznaczony do pomieszczeń o wielkości do 50 m / 150 m Pojemność zbiornika 3 litrów Wymiary 172 x 316 x 281 mm Poziom hałasu...
Página 122
WYŚWIETLACZ I OBSŁUGA URZĄDZENIA Elementy obsługowe Symbole i wskazania Wilgotność powietrza Wł./wył,, uruchamianie funkcji czyszczenia Wyświetlacz wskazuje aktualny poziom wilgotności powietrza. Wyświetlacz wskazuje ustawioną wilgotność Regulacja wylotu pary powietrza. Zestawienie wszystkich wskazań na zasilaczu Umień wylotu pary wysoki (H) lub niski (L) Ustawić...
Página 123
• Pamiętaj, że urządzenie w pierwszych minutach od uruchomienia może pracować głośniej. • Po włączeniu urządzenie pracuje w trybie AUTO. Ustaw urządzenie BONECO S250 na stabilnej Włóż wkładkę odmineralizowującą A451 do podstawie. czarki parownika. Napełnij zbiornik wody świeżą, zimną wodą.
Página 124
Włącz nawilżacz BONECO S250 za pomocą Wylot pary jest sterowany za pomocą przycisku Za pomocą przycisków wybierz żądany przycisku poziom wilgotności powietrza.
Página 125
OBSŁUGA REGULACJA WILGOTNOŚCI POWIETRZA REGULACJA MOCY Urządzenie BONECO S250 jest wyposażone w re- Do wyboru są dwa ustawienia mocy urządzenia gulator wilgotności powietrza, monitorujący BONECO S250. wilgotność powietrza w pomieszczeniu i regulujący 1. W celu zmiany poziomu mocy należy wciskać...
Página 126
Po każdym procesie czyszczenia urządzenia należy okien. wnych środków czyszczących. skontrolować stan wkładki. Wkładkę wapienna należy wymieniać, gdy stanie się ona zbyt sztywna i twarda. Zapasowy wkład można zakupić u sprzedawcy BONECO lub też w naszym sklepie internetowym pod adresem: www.shop.boneco.com...
Página 127
URUCHOM PROCES CZYSZCZENIA 5. Aby uruchomić proces czyszczenia, wciśnij i przy- Mimo, że większość wapna zostaje pochłonięta 1. Wyłącz urządzenie BONECO S250 i odczekaj 1 trzymaj przez 3 sekundy przycisk przez wkład, płyta grzewcza urządzenia BONECO godzinę do jego wystudzenia.
Página 128
AKCESORIA DOSTĘPNOŚĆ OSPRZĘTU Zamienniki dla zużytych materiałów oraz dodat- kowy osprzęt można uzyskać: • u sprzedawcy produktów BONECO, • na stronie www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Wkładka wapienna ® • bezpośrednio w aplikacji „BONECO healthy air”.
Página 129
ODSTĘPY CZASOWE CZYSZCZENIA ZALECANA CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA Częstotliwość Sposób postępowania od trzeciego dnia bez Opróżnij wanienkę na wodę i zbiornika na wodę oraz napełnij je świeżą używania urządzenia wodą co 2 tygodnie Zbiornik na wodę, osłonę urządzenia, zbiornik na substancje zapachowe i rurę...
Página 130
ZBIORNIK NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE INFORMACJE NA TEMAT ZBIORNIKA NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE Z osłoną rury parowej zintegrowano zbiornik na substancje zapachowe. Do zbiornika na substancje zapachowe wlewaj tylko niewielką ilość substancji zapachowych i uważaj, by go nie przepełnić. Substancji zapachowych nie wolno wlewać bezpośrednio do zbiornika na wodę, wanien- ki na wodę...
Página 132
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning Tillbehör Frisk luft är ett grundläggande behov Tillgänglighet av tillbehör Tillgänglighet av tillbehör Leveransomfattning Rengöringsintervall Rekommenderade rengöringsintervall Översikt och benämning på delar Doftbehållare Tekniska data Om doftbehållaren Knappar och symboler Idrifttagning Viktiga upplysningar Styrning Reglera luftfuktighet Reglera effekt Rengöring Säkerhetsanvisningar Rengöra höljet...
Página 133
åt dig själv och din omgivning med hjälp av din BONECO-apparat. BONECO S250 A7417 CalcOff A451 kalkdyna Snabbanvisning TILLGÄNGLIGHET AV TILLBEHÖR Ersättnings- och extratillbehör hittar du: • hos din BONECO-återförsäljare, • på www.shop.boneco.com eller • direkt via appen ”BONECO healthy air”. Säkerhetsinstruktioner...
Página 134
ÖVERSIKT OCH BENÄMNING PÅ DELAR LEGEND Ångrörsskydd med doftbehållare Kåpa Vattentank Lock till vattentank Nivåindikering för vattentank Manöverpanel Ångöppning Ångrör A451 kalkdyna Nätkabel...
Página 135
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA* Nätspänning 220–240 V ~ 50/60 Hz Effektförbrukning 145 W / 285 W** Fuktmängd upp till 300 g/h** För utrymmen på upp till 50 m /125 m Vattenvolym 3 liter Mått 172 x 316 x 281 mm Ljudnivå vid drift < 42 dB (A) Tomvikt ca.
Página 136
KNAPPAR OCH SYMBOLER Reglage Symboler och indikeringar Aktuell eller önskad relativ luftfuktighet Sätta på och stänga av apparaten/ Starta rengöring Värdet visar den aktuella relativa luftfuktigheten Reglera ångmängd Värdet visar den önskade relativa luftfuktigheten Hög (H) eller låg (L) ångmängd Ställa in relativ luftfuktighet/ inställningsknappar Alla indikeringar på...
Página 137
• Observera att apparaten ger ifrån sig högre ljud under de första minuterna vid drifttagning. • Efter start är apparaten i AUTO-läge. Placera BONECO S250 på ett stabilt underlag. Lägg A451 kalkdynan i ångluftfuktarens skål. Fyll vattentanken med kallt kranvatten.
Página 138
Ställ in önskad luftfuktighet med knapp Slå på BONECO S250 med knappen Reglera ångmängden med knappen...
Página 139
3. Några sekunder efter den sista inmatningen åter- går indikeringen till . Nu visar displayen återigen den aktuella luftfuktigheten. BONECO S250 slutar att fukta luften så fort det öns- kade värdet är uppnått. När luftfuktigheten faller under det inställda värdet börja apparaten tillföra fukt till luften igen.
Página 140
SÄKERHETSANVISNINGAR RENGÖRA HÖLJET BYTA KALKDYNA Koppla alltid från BONECO S250 från elnätet I de flesta fall räcker det att torka av höljet med en Kalkdynan tar upp kalk från vattnet så att den inte innan du börjar med rengöringen! Att inte torr trasa.
Página 141
5. Starta rengöringen genom att trycka in knappen Även om kalkplattan tar upp det mesta av kalken i 1. Stäng av BONECO S250 och låt den svalna i en tim- i tre sekunder. vattnet blir värmeplattan i BONECO S250 så smånin- gom igenkalkad.
Página 142
TILLBEHÖR TILLGÄNGLIGHET AV TILLBEHÖR Ersättnings- och extratillbehör hittar du: • hos din BONECO-återförsäljare, • på www.shop.boneco.com eller • direkt via appen ”BONECO healthy air”. A7417 CalcOff A451 kalkdyna ®...
Página 143
RENGÖRINGSINTERVALL REKOMMENDERADE RENGÖRINGSINTERVALL Intervall Åtgärd Från dag tre när apparaten inte används Töm vattenkaret och vattentanken och fyll dem med rent vatten Varannan vecka Rengör vattentanken, täckkåpan, doftbehållaren och ångröret med diskmedel och en mjuk plastborste och skölj därefter av dem ordentligt Varannan till var fjärde vecka Kontrollera A451 kalkdynan och byt den vid behov...
Página 144
DOFTBEHÅLLARE OM DOFTBEHÅLLAREN Doftbehållaren är inbyggd i ångrörsskyddet. Fyll bara på en liten mängd av doft i doftbehållaren och var försiktig så att du inte överfyller den. Doftämnen får inte tillsättas direkt i vatten- tanken, i vattenkaret eller i ångluftfuktarens skål eftersom det kan skada materialet och därmed apparaten.
Página 146
SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Lisätarvikkeet Terveellinen ilma on perustarve Lisävarusteiden saatavuus Lisävarusteiden saatavuus Toimitussisältö Puhdistusvälit Suositellut puhdistusvälit Yleiskuva ja osien nimet Hajusteastia Tekniset tiedot Hajusteastiaa koskevat tiedot Painikkeet ja symbolit Käyttöönotto Tärkeitä ohjeita Käyttö Ilmankosteuden säätely Tehon säätely Puhdistus Turvallisuusohjeet Kotelon puhdistaminen Kalkinpoistotyynyn vaihtaminen Puhdistustoiminto Toimintatapa...
Página 147
Olemmekin iloisia, että mahdollistat BONECO- laitteella itsellesi ja ympäristöllesi terveelliseen huoneilmaan liittyvän perustarpeen täyttymisen. BONECO S250 A7417 CalcOff A451 kalkinpoistotyyny Quick Manual LISÄVARUSTEIDEN SAATAVUUS Varaosia ja lisävarusteita on hankittavissa: • BONECO-kauppiaalta, • osoitteesta www.shop.boneco.com • suoraan ”BONECO healthy air” -sovelluksen kaut- Turvallisuusohjeet...
Página 148
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET LEGENDA Höyryputken suojakansi ja hajusteastia Laitteen suojakansi Vesisäiliö Vesisäiliön kansi Vesimäärän näyttö Käyttöpaneeli Höyryn ulostuloaukko Höyryputki A451 kalkinpoistotyyny Virtajohto...
Página 149
TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT* Verkkojännite 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Ottoteho 145 W / 285 W** Kostutusteho enint. 300 g/h** Soveltuu tiloihin, joiden koko enintään 50 m / 125 m Säiliön tilavuus 3 litraa Mitat 172 x 316 x 281 millimetriä Käyttöääni <...
Página 150
PAINIKKEET JA SYMBOLIT Säätimet Symbolit ja näytöt Ilmankosteus Päälle / pois päältä, puhdistustoimin- non käynnistäminen Näytössä esitetään senhetkinen ilmankosteus Höyryn säätely Näytössä esitetään asetettu ilmankosteus Höyryn asetus korkea (H) tai alhainen (L) Halutun ilmankosteuden säätäminen Kaikkien näyttöön tulevien tietojen yleiskuva Huomautus: Lisää...
Página 151
• Ota huomioon, että laite kehittää käyttöönoton yhteydessä ensimmäisten minuuttien ajan nor- maalia suurempia käyttöääniä. • Päällekytkennän jälkeen laite on aina AUTO-ti- lassa. Aseta BONECO S250 tukevalle alustalle. Aseta A451 kalkinpoistotyyny höyrystinkauka- loon. Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä. Pistä johto pistorasiaan.
Página 152
Kytke BONECO S250 päälle painamalla Valitse haluamasi ilmankosteus painikkeella Ohjaa höyryä painikkeella -painiketta.
Página 153
3. Kun viimeisestä syötöstä on kulunut muuta- ma sekunti, näyttö vaihtuu takaisin kohtaan . Näytössä on nyt jälleen nykyinen ilmankosteus. BONECO S250 keskeyttää kostutuksen heti, kun ha- luttu arvo on saavutettu. Kostutus jatkuu heti, kun asetettu arvo alittuu.
Página 154
PUHDISTUS TURVALLISUUSOHJEET KOTELON PUHDISTAMINEN KALKINPOISTOTYYNYN VAIHTAMINEN Erota BONECO S200 aina sähköverkosta, en- Puhdistukseen riittää useimmissa tapauksessa Kalkinpoistotyyny imee veden sisältämän kalkin, nen kuin aloitat puhdistuksen! Ohjeen nou- kuiva kangas. Käytä pinttyneen lian poistamiseen jotta se ei pääse sisäilmaan. Ajan myötä kalkinpois- dattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuihin ja...
Página 155
TOIMINTATAPA PUHDISTUKSEN KÄYNNISTÄMINEN 5. Käynnistä puhdistus painamalla kolmen sekun- Vaikka kalkinpoistotyyny imee suurimman osan 1. Kytke BONECO S250 pois päältä ja anna laitteen nin ajan painiketta veden sisältämästä kalkista, BONECO S250 -laitteen jäähtyä tunnin ajan. lämpölevyyn kerääntyy kalkkia pitkän käytön jäl- 2.
Página 156
LISÄTARVIKKEET LISÄVARUSTEIDEN SAATAVUUS Varaosia ja lisävarusteita on hankittavissa: • BONECO-kauppiaalta, • osoitteesta www.shop.boneco.com • suoraan ”BONECO healthy air” -sovelluksen kaut- A7417 CalcOff A451 kalkinpoistotyyny ®...
Página 157
PUHDISTUSVÄLIT SUOSITELLUT PUHDISTUSVÄLIT Väli Toimenpide Siitä alkaen, kun laite on ollut Tyhjennä vesiastia ja vesisäiliö ja täytä ne raikkaalla vedellä käyttämättä kolme päivää 2 viikon välein Huuhtele vesisäiliö, laitteen suojakansi, hajusteastia ja höyryputki pesu- aineella ja puhdista pehmeällä muoviharjalla sekä huuhtele hyvin 2 - 4 viikon välein Tarkasta A451 kalkinpoistotyyny ja tarvittaessa vaihda Vuosittain...
Página 158
HAJUSTEASTIA HAJUSTEASTIAA KOSKEVAT TIEDOT Höyryputken suojakanteen on integroitu haju- steastia. Laita hajusteastiaan vain pieniä määriä hajusteita ja varmista, että et täytä sitä liian täyteen. Hajusteita ei saa laittaa suoraan vesisäiliöön, vesiastiaan tai höyrystinkaukaloon, sillä ma- teriaalit ja lopulta laite saattavat vioittua.
Página 160
INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning Tilbehør Sund luft er et grundbehov Tilgængeligt tilbehør Tilgængeligt tilbehør Leveringsomfang Rengøringsintervaller Anbefalede rengøringsintervaller Delene og deres benævnelse Duftstofbeholder Tekniske data Om duftstofbeholderen Taster og symboler Ibrugtagning Vigtige anvisninger Betjening Regulering af luftfugtigheden Regulering af effekt Rengøring Sikkerhedsanvisninger Rengøring af huset Udskiftning af kalkpad Rengøringsfunktion...
Página 161
Og alligevel skænker mange mennesker ikke luftkvalitet en tanke. Det har konsekvenser for sundhed og livskvalitet. Netop derfor er vi glade for, at du med BONECO-apparatet kan opfylde dit og dine omgivelsers grundbehov for sund indeluft. TILGÆNGELIGT TILBEHØR...
Página 162
DELENE OG DERES BENÆVNELSE LEGENDE Damprørsafdækning med duftstof- beholder Apparatafdækning Vandbeholder Vandbeholderdæksel Vandstandsvisning Betjeningspanel Dampudgang Damprør A451 anti-kalk pad Netkabel...
Página 163
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA* Netspænding 220- 240 V ~ 50/60 Hz Strømforbrug 145 W / 285 W** Befugtningsydelse indtil 300 g/h** Egnet til rumstørrelser indtil 50 m / 450 m Vandbeholderkapacitet 3 liter Dimensioner 172 x 316 x 281 mm Driftsstøj <...
Página 164
TASTER OG SYMBOLER Betjeningselementer Symboler og visninger Luftfugtighed Til/fra, start rengøringsfunktion Displayet viser den aktuelle luftfugtighed Regulering af dampudledning Displayet viser den indstillede luftfugtighed Dampudledning høj (H) eller lav (L) Indstilling af den ønskede luftfug- tighed Oversigt over alle visninger på displayet Henvisning: Efterfyld vand Henvisning: Rengøring nødvendig...
Página 165
• Bemærk, at apparatet ved idrifttagning udvikler øget driftsstøj i de første minutter. • Når apparatet tændes, er det altid i tilstanden AUTO. Stil BONECO S250 på et stabilt underlag. Læg A451 anti-kalk pad i fordamperskålen. Fyld vandbeholderen med koldt ledningsvand. Sæt netledningens stik i stikkontakten.
Página 166
Vælg den ønskede luftfugtighed med tasterne Tænd BONECO S250 med tasten Man kan styre dampudledningen med tasten...
Página 167
BETJENING REGULERING AF LUFTFUGTIGHEDEN REGULERING AF EFFEKT BONECO S250 har en hygrostat, der konstant over- Effekten på BONECO S250 reguleres i to trin. våger luftfugtigheden i rummet og regulerer drif- 1. Tryk på tasten for at skifte mellem de to ef- ten.
Página 168
RENGØRING SIKKERHEDSANVISNINGER RENGØRING AF HUSET UDSKIFTNING AF KALKPAD Afbryd altid BONECO S250 fra lysnettet, før I de fleste tilfælde er det tilstrækkeligt at rengøre Den medfølgende kalkpad optager kalken i vandet, du påbegynder rengøringen! Tilsidesættelse med en tør klud. Hvis huset er meget tilsmudset, så...
Página 169
5. Tryk på tasten i 3 sekunder for at starte Selvom det meste af kalken i vandet optages af den 1. Sluk for BONECO S250 og lad den køle af i en time. rengøringen. anvendte kalkpad, kalker varmepladen på BONECO 2.
Página 170
TILBEHØR TILGÆNGELIGT TILBEHØR Du kan bestille forbrugsstoffer og ekstra tilbehør: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com oder • direkte via appen ”BONECO healthy air”. A7417 CalcOff A451 Anti-Kalk-Pad ®...
Página 171
RENGØRINGSINTERVALLER ANBEFALEDE RENGØRINGSINTERVALLER Interval Foranstaltning fra tredje dag uden drift Tøm vandkarret og vandbeholderen, og fyld med frisk vand Hver 2. uge Rengør vandbeholder, apparatafdækning, duftstofbeholder og damprør med opvaskemiddel og en blød plastbørste, og skyld grundigt Hver 2. til 4. uge Kontrollér A451 anti-kalk pad, og udskift efter behov Årligt Rengør huset med en blød klud, og tør den af i tør tilstand;...
Página 172
DUFTSTOFBEHOLDER OM DUFTSTOFBEHOLDEREN Duftstofbeholderen er integreret i damprørsaf- dækningen. Kom kun en lille smule duftstof i duftstofbeholde- ren, og undgå at overfylde den. Du må ikke komme duftstof direkte i vandbe- holderen, vandkarret eller fordamperskålen, da materialet og dermed apparatet kan blive øde- lagt.
Página 174
INNHOLDSFORTEGNELSE Innledning Tilbehør Sunn luft er et grunnbehov Tilgjengelig tilbehør Tilgjengelig tilbehør I pakken Rengjøringsintervaller Anbefalte rengjøringsintervaller Oversikt og navn på delene Duftstoffbeholder Tekniske data Om duftstoffbeholderen Taster og symboler Ta i bruk Viktige merknader Betjening Regulere luftfuktigheten Regulere ytelsen Rengjøring Sikkerhetsanvisninger Rengjøre huset...
Página 175
BONECO. TILGJENGELIG TILBEHØR BONECO S250 A7417 CalcOff A451 anti-kalk-pute Hurtigveiledning Erstatning for brukt tilbehør samt ekstra tilbehør får du: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com • rett i appen ”BONECO healthy air” Sikkerhetsanvisninger...
Página 176
OVERSIKT OG NAVN PÅ DELENE LEGENDE Damprørdeksel med duftstoffbeholder Apparatdeksel Vanntank Vanntanklokk Vannstandsindikator Betjeningspanel Damputløp Damprør A451 anti-kalk-pute Ledning...
Página 177
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA* Nettspenning 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Effektopptak 145 W / 285 W** Luftfuktighetsytelse opptil 300 g/h** Egnet for romstørrelser inntil 50 m / 150 m Volum 3 liter Mål 172 x 316 x 281 millimeter Støy <...
Página 178
TASTER OG SYMBOLER Betjeningselementer Symboler og indikatorer Luftfuktighet På/av, start av rengjøringsfunksjon Displayet viser faktisk luftfuktighet Regulering av damputstøtning Displayet viser innstilt luftfuktighet Dampustøtning høy (H) eller lav (L) Innstilling av ønsket luftfuktighet Oversikt over alle indikatorer i displayet Varsel: Etterfyll vann Varsel: Rengjøring nødvendig...
Página 179
• Merk at apparatet avgir økt støy de første minut- tene etter at det er tatt i bruk. • Når apparatet slås på, er det i AUTO-modus. Sett BONECO S250 på et stabilt underlag. Legg A451 anti-kalk-pute i fordamperskålen. Fyll vanntanken med kaldt vann fra springen.
Página 180
Velg ønsket luftfuktighet med Slå på BONECO S250 ved å trykke på knappen Styr damputstøtningen med knappen knappene...
Página 181
BETJENING REGULERE LUFTFUKTIGHETEN REGULERE YTELSEN BONECO S250 er utstyrt med en hygrostat som kons- Ytelsen til BONECO S250 reguleres i to trinn. tant overvåker luftfuktigheten i rommet og regule- 1. Trykk på knappen for å bytte mellom de to rer ytelsen. Det området som kan stilles inn, ligger ytelsestrinnene.
Página 182
Kontroller kalkputen hver gang etter rengjøring. Ikke bruk alkoholholdige eller aggressive Bytt kalkputen når den føles stiv og hard. rengjøringmidler til rengjøringen. Du får kjøpt en ny hos din BONECO-forhandler eller www.shop. i vår nettbutikk på denne adressen: boneco.com...
Página 183
5. Hold knappen inne i 3 sekunder for å starte Selv om det meste av kalken i vannet absorberes av 1. Slå av BONECO S250 og la apparatet avkjøles i 1 rengjøringen. kalkputen, vil varmeplaten til BONECO S250 bli for- time.
Página 184
TILBEHØR TILGJENGELIG TILBEHØR Erstatning for brukt tilbehør samt ekstra tilbehør får du: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 kalkpute ® • rett i appen ”BONECO healthy air”...
Página 185
RENGJØRINGSINTERVALLER ANBEFALTE RENGJØRINGSINTERVALLER Intervall Tiltak Fra tredje dag uten bruk Tøm vannkaret og vanntanken og fyll dem med friskt vann Annenhver uke Vask vanntanken, apparatdekselet, duftstoffbeholderen og damprøret med oppvaskmiddel og en myk plastbørste og skyll dem godt Hver 2. til 4. uke Kontroller A451 anti-kalk-pute og bytt den ut ved behov En gang i året Rengjør huset med en fuktig klut og gni den tørr;...
Página 186
DUFTSTOFFBEHOLDER OM DUFTSTOFFBEHOLDEREN Duftstoffbeholderen er integrert i damprørdekse- let. Tilsett kun en liten mengde duftstoff i duftstoffbe- holderen og pass på at den ikke blir overfylt. Duftstoffene må ikke tilsettes rett i vanntan- ken, i vannkaret eller i fordamperskålen, et- tersom materialet og dermed også...
Página 188
SATURA RĀDĪTĀJS Ievads Piederumi Veselīgs gaiss ir pamatvajadzība Piederumu pieejamība Piederumu pieejamība Piegādes komplektācija Tīrīšanas intervāli Ieteicamie tīrīšanas intervāli Daļu pārskats un nosaukumi Smaržvielu tvertne Tehniskie dati Par smaržvielu tvertni Taustiņi un simboli Ekspluatācijas sākšana Svarīgi norādījumi Vadība Gaisa mitruma regulēšana Jaudas regulēšana Tīrīšana Drošības norādījumi...
Página 189
Uz sliktu gaisu mēs reaģējam patiešām jutīgi. Tomēr daudzi gaisa kvalitātei pievērš pārāk maz uzmanības. Tas ietekmē veselību un dzīves kvalitāti. Mēs esam ļoti gandarīti, ka ar BONECO ierīci savā apkārtējā vidē nodrošināt veselīgu iekštelpu gaisu. PIEDERUMU PIEEJAMĪBA Nolietoto piederumu rezerves daļas, kā arī papildu...
Página 190
DAĻU PĀRSKATS UN NOSAUKUMI LEGENDA Tvaika cauruļu vāks ar smaržvielu tvertni Ierīces vāks Ūdens tvertne Ūdens tvertnes vāciņš Ūdens līmeņa indikators Vadības panelis Tvaika izplūde Tvaika caurule A451 atkaļķošanas paliktnis Tīkla kabelis...
Página 191
TEHNISKIE DATI TEHNISKIE DATI* Tīkla spriegums 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Jaudas patēriņš 145 W / 285 W** Mitrināšanas jauda līdz 300 g/h** Piemērots telpām ar platību līdz 50 m / 125 m Tilpums 3 litri Izmēri 172 x 316 x 281 milimetri Darbības troksnis <...
Página 192
TAUSTIŅI UN SIMBOLI Vadības elementi Simboli un indikācijas Gaisa mitruma līmenis Iesl./izsl., sākt tīrīšanas funkciju Displejā redzams pašreizējais gaisa mitruma līmenis Tvaika izplūdes regulēšana Displejā redzams iestatītais gaisa mitruma līmenis Tvaika izplūdes līmenis augsts (H) vai zems (L) Nepieciešamā gaisa mitruma līmeņa iestatīšana Visas indikācijas displejā...
Página 193
• Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīce pēc ieslēgšanas dažas minūtes, rada paaugstinātu darbības troksni. • Pēc ieslēgšanas ierīce režīmā AUTO (Automātiski). Novietojiet BONECO S250 uz stabila pamata. Ievietojiet iztvaicētāja traukā A451 atkaļķošanas paliktni. Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdensvada Iespraudiet tīkla vadu kontaktligzdā. ūdeni.
Página 194
Izmantojot taustiņu , noregulējiet Ieslēdziet BONECO S250, nospiežot taustiņu Noregulējiet tvaika izplūdi ar taustiņu nepieciešamo gaisa mitruma līmeni.
Página 195
VADĪBA GAISA MITRUMA REGULĒŠANA JAUDAS REGULĒŠANA BONECO S250 ir aprīkots ar higrostatu, kas BONECO S250 jauda tiek regulēta divās pakāpēs. nepārtraukti kontrolē gaisa mitrumu telpā un 1. Nospiediet taustiņu , lai izvēlētos kādu no regulē iekārtas darbību. Iestatāmais diapazons ir divām jaudas pakāpēm.
Página 196
Ikreiz pirms tīrīšanas sākuma atvienojiet Lielākoties tīrīšanai pietiek ar sausu drāniņu. Ja Pretkaļķa plāksnīte no ūdens uzņem lielāko daļu BONECO S250 no elektrotīkla! Noteikumu netīrumi ir piekaltuši, notīriet korpusu ar mit- kaļķa, lai tas netiek izvadīts apkārtējā gaisā. Ar lai- neievērošanas rezultātā...
Página 197
DARBĪBAS PRINCIPS TĪRĪŠANAS SĀKŠANA 5. Lai sāktu tīrīšanu, nospiediet un trīs sekundes tu- Neskatoties uz to, ka pretkaļķa plāksnīte no ūdens 1. Izslēdziet BONECO S250 un ļaujiet ierīcei vienu riet nospiestu taustiņu uzņem lielāko daļu kaļķa, pēc ilgākas lietošanas stundu atdzist.
Página 198
PIEDERUMI PIEDERUMU PIEEJAMĪBA Nolietoto piederumu rezerves daļas, kā arī papildu piederumus varat iegādāties: • BONECO specializētajā tirdzniecības vietā, • vietnē www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 pretkaļķa plāksnīte ® • tieši lietotnē “BONECO healthy air”.
Página 199
TĪRĪŠANAS INTERVĀLI IETEICAMIE TĪRĪŠANAS INTERVĀLI Intervāls Pasākums Ja ierīce netiek lietota trīs Iztukšojiet ūdens vāceli un ūdens tvertni un piepildiet ar tīru ūdeni. dienas Ik pēc 2 nedēļām Notīriet ūdens tvertni, ierīces vāku, smaržvielu tvertni un tvaika cauruli ar mazgāšanas šķidrumu un mīkstu plastmasas birsti un rūpīgi noskalojiet Ik pēc 2 līdz 4 nedēļām Pārbaudiet A451 atkaļķošanas paliktni un, ja nepieciešams, nomainiet Reizi gadā...
Página 200
SMARŽVIELU TVERTNE PAR SMARŽVIELU TVERTNI Smaržvielu tvertne ir integrēta tvaika caurules vākā. Ievietojiet smaržvielu tvertnē tikai nelielu daudzu- mu smaržvielu, uzmanoties, lai to nepārpildītu. Smaržvielas nedrīkst pievienot tieši ūdens tvertnē, ūdens vācelē vai iztvaicētāja traukā, jo tiek radīti materiāla un arī ierīces bojājumi.
Página 202
TURINYS Įvadas Priedai Sveikas oras yra pagrindinis poreikis Esami reikmenys Esami reikmenys Tiekiamas komplektas Valymo intervalai Rekomenduojami valymo intervalai Apžvalga ir dalių pavadinimai Kvapiųjų medžiagų indelis Techniniai duomenys Apie kvapiųjų medžiagų indelį Mygtukai ir simboliai Eksploatavimo pradžia Svarbūs nurodymai Naudojimas Oro drėgnumo reguliavimas Našumo reguliavimas Valymas...
Página 203
Nepaisant to, daugelis žmonių oro kokybei skiria per mažai dėmesio. Ir tai turi įtakos sveikatai ir gy- venimo kokybei. Mums labai džiugu, kad pasirinkę BONECO prietaisą sau ir savo aplinkai užtikrinsite pagrindinį poreikį – sveiką orą patalpoje. ESAMI REIKMENYS BONECO S250...
Página 204
APŽVALGA IR DALIŲ PAVADINIMAI LEĢENDA Garo vamzdžio dangtis su kvapiųjų medžiagų indeliu Prietaiso dangtis Vandens bakelis Vandens bakelio dangtis Vandens lygio indikatorius Valdymo skydelis Garo išleidimo anga Garo vamzdis A451 kalkes sulaikantis įklotas Elektros maitinimo kabelis...
Página 205
TECHNINIAI DUOMENYS TECHNINIAI DUOMENYS* Elektros tinklo įtampa 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Vartojamoji galia 145 W / 285 W** Drėkinimo našumas iki 300 g/h Tinka patalpoms, ne didesnėms kaip 50 m / 125 m Talpa Matmenys 172 x 316 x 281 mm Veikiant keliamas triukšmas <...
Página 206
MYGTUKAI IR SIMBOLIAI Valdymo elementai Simboliai ir indikatoriai Oro drėgnumas Įjungimas / išjungimas, valymo paleidimas Ekrane rodomas esamas oro drėgnumas Išpučiamų garų kiekio reguliavimas Ekrane rodomas nustatytas oro drėgnumas Išpučiamų garų kiekis didelis (H) arba mažas (L) Norimo oro drėgnumo nustatymas Visų...
Página 207
• Atkreipkite dėmesį, kad eksploatavimo pradžioje pirmas minutes prietaisas skleidžia didesnį veiki- ant keliamą triukšmą. • Įjungtas prietaisas veikia AUTO režimu. BONECO S250 pastatykite ant stabilaus paviršiaus. Įdėkite A451 kalkes sulaikantį įklotą į garinimo indą. Į vandens bakelį pripilkite šalto vandentiekio Elektros maitinimo kabelį...
Página 209
NAUDOJIMAS ORO DRĖGNUMO REGULIAVIMAS NAŠUMO REGULIAVIMAS BONECO S250 yra įrengtas higrostatas, kuris Galima BONECO S250 gali veikti dviem našumo ly- nenutrūkstamai stebi patalpos oro drėgnumą ir re- giais. guliuoja prietaiso veikimą. Nustatymo diapazonas 1. Spausdami mygtuką , pasirinkite vieną iš...
Página 210
VALYMAS SAUGOS NURODYMAI KORPUSO VALYMAS MINERALUS SULAIKANČIO ĮKLOTO KEITIMAS Prieš pradėdami valyti, BONECO S250 visada Dažniausiai užtenka nuvalyti sausa šluoste. Prie Mineralus sulaikantis įklotas surenka vandenyje atjunkite nuo elektros tinklo! Šio nurodymo korpuso prilipusius nešvarumus valykite drėgna ištirpusius mineralus (kalkes), kad jie nebūtų...
Página 211
5. Valymą paleiskite sekundes spausdami Nors mineralus sulaikantis įklotas ir surenka 1. BONECO S250 išjunkite ir leiskite 1 valandą mygtuką didžiąją vandenyje esančių kalkių dalį, po ilgesnio atvėsti. eksploatavimo BONECO S250 kaitinimo plokštė vis 2. Išimkite mineralus sulaikantį įklotą ir iš bakelio tiek apkalkėja.
Página 212
PRIEDAI ESAMI REIKMENYS Susidėvėjusiems pakeisti arba papildomus reikme- nis galite įsigyti: • iš savo BONECO prekybos atstovo, • adresu www.shop.boneco.com arba A7417 CalcOff A451 mineralus sulaikantis ® • tiesiogiai, pasinaudodami „BONECO healthy air“ įklotas programėle.
Página 213
VALYMO INTERVALAI REKOMENDUOJAMI VALYMO INTERVALAI Intervalas Priemonė Kai prietaisas nebuvo eksploatuotas Ištuštinkite vandens vonelę ir vandens bakelį ir pripilkite šviežio dvi dienas vandens Kas 2 savaites Vandens bakelį, prietaiso dangtį, kvapiųjų medžiagų indelį ir garo vamzdį valykite plovikliu ir minkštu plastikiniu šepečiu ir gerai nuplaukite Kas 2 –...
Página 214
KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELIS APIE KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELĮ Garo vamzdžio dangtyje yra integruotas kvapiųjų medžiagų indelis. Į kvapiųjų medžiagų indelį įdėkite tik labai mažą kvapiųjų medžiagų kiekį ir stebėkite, kad neperpildytumėte indelio. Kvapiųjų medžiagų negalima dėti tiesiai į vandens bakelį, vandens vonelę arba gari- nimo indo, nes jos gali pažeisti medžiagą...
Página 216
SISUKORD Sissejuhatus Lisandid Tervislik õhk kuulub põhivajaduste hulka Tarvikute saadavus Tarvikute saadavus Tarnekomplekt Puhastamisvälbad Soovitatavad puhastamisvälbad Ülevaade ja osade nimetused Lõhnaaine anum Tehnilised andmed Lõhnaaine anumast Nupud ja sümbolid Kasutuselevõtt Olulised juhised Käsitsemine Õhuniiskuse reguleerimine Võimsuse reguleerimine Puhastamine Ohutusjuhised Korpuse puhastamine Katlakivivastase padjakese väljavahetamine Puhastusfunktsioon Tööpõhimõte...
Página 217
BONECO S250 A7417 CalcOff A451 Lupjumist ärahoidev Lühijuhend padjake TARVIKUTE SAADAVUS Kasutatud tarvikute asemele uusi ja samuti täien- davaid tarvikuid saate: • oma BONECO volitatud edasimüüjalt, • veebipoest www.shop.boneco.com alt või • otse rakenduse “BONECO healthy air” kaudu. Ohutusjuhised...
Página 218
ÜLEVAADE JA OSADE NIMETUSED LEGEND Aurutoru kate koos lõhnaaineanumaga Seadme kate Veepaak Veepaagi kaas Veetaseme näidik Juhtpaneel Auru väljumisava Aurutoru Lupjumist ärahoidev padjake A451 Toitekaabel...
Página 219
TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED* Võrgupinge 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Võimsustarve 145 W / 285 W** Niisutusjõudlus kuni 300 g/h** Sobib ruumidele suurusega kuni 50 m / 125 m Mahutavus 3 liitrit Mõõtmed 172 x 316 x 281 mm Töömüra <...
Página 220
NUPUD JA SÜMBOLID Juhtelemendid Sümbolid ja näidud Õhuniiskus Sisse/välja, puhastusfunktsiooni käivitamine Ekraan näitab tegelikku õhuniiskust Auru väljalaske reguleerimine Ekraan näitab seadistatud õhuniiskust Auru väljalase suur (H) või väike (L) Soovitud õhuniiskuse seadistamine Ekraani kõigi näidikute ülevaade Märkus: lisage vett. Märkus: puhastus vajalik.
Página 221
• Heli teavitab, et seade on vooluga varustatud. • Palun võtke arvesse, et seade tekitab kasutusele- võtu esimestel minutitel kõrgendatud töömüra. • Sisselülitamise järel on seadme tööviisiks AUTO. Asetage BONECO S250 stabiilsele alusele. Asetage aurustikaussi lupjumist ärahoidev padjake A451. Täitke veepaak külma kraaniveega.
Página 223
KÄSITSEMINE ÕHUNIISKUSE REGULEERIMINE VÕIMSUSE REGULEERIMINE BONECO S250 on varustatud hügrostaadiga, mis jäl- BONECO S250 võimsust reguleeritakse kahes ast- gib pidevalt ruumi õhuniiskust ja reguleerib tööd. mes. Seadistatav vahemik on 30–70%. 1. Vajutage võimsusastmete vahetamiseks nuppu Kui veepaak on tühi, takistab automaatne väljalüli- tus seadme ülekuumenemist või kahjustumist.
Página 224
PUHASTAMINE OHUTUSJUHISED KORPUSE PUHASTAMINE KATLAKIVIVASTASE PADJAKESE VÄLJAVAHETAMINE Lahutage BONECO S250 alati enne puhastami- Enamikul juhtudel piisab puhastamiseks kuivast Katlakivivastane padjake imab endasse vees sisal- se algust vooluvõrgust! Juhiste eiramine võib lapist. Tõrksa mustuse korral puhastage korpust ni- duvat lupja, et seda ümbritsevasse õhku ei eral- põhjustada elektrilöögi ja olla eluohtlik.
Página 225
PUHASTUSFUNKTSIOON TÖÖPÕHIMÕTE PUHASTAMISE KÄIVITAMINE 5. Vajutage puhastamise käivitamiseks 3 sekundit Kuigi katlakivivastane padjake imab suure osa vees 1. Lülitage BONECO S250 välja ja laske seadmel 1 nuppu sisalduvast lubjast, kattub BONECO S250 kütteplaat tund jahtuda. pikemal töötamisel katlakiviga. 2. Eemaldage katlakivivastane padjake ja tühjen- Eesootavat puhastust kuvatakse ekraanil sümboli-...
Página 226
LISANDID TARVIKUTE SAADAVUS Kasutatud tarvikute asemele uusi ja samuti täien- davaid tarvikuid saate: • oma BONECO volitatud edasimüüjalt, • veebipoest www.shop.boneco.com alt või A7417 CalcOff A451 katlakivivastane ® • otse rakenduse “BONECO healthy air” kaudu. padjake...
Página 227
PUHASTAMISVÄLBAD SOOVITATAVAD PUHASTAMISVÄLBAD Välp Meede alates kolmandast Veevanni ja veepaagi tühjendamine ning värske veega täitmine mittetöötamise päevast iga 2 nädala järel Veepaagi, seadme katte, lõhnaaine anuma ja aurutoru puhastamine nõudepesuvahendi ja pehme harjaga ning põhjalik loputamine iga 2 kuni 4 nädala järel Lupjumist ärahoidva padjakese A451 kontrollimine ja vajadusel asendamine kord aastas...
Página 228
LÕHNAAINE ANUM LÕHNAAINE ANUMAST Aurutoru kattesse on integreeritud lõhnaaine anum. Pange lõhnaaine anumasse ainult väike kogus lõhnaaineid ja vältige ületäitmist. Lõhnaaineid ei tohi lisada otse veepaaki, vee- vanni või aurustikaussi, sest materjal võib seadet kahjustada.
Página 230
OBSAH Úvod Příslušenství Zdravý vzduch je základní potřebou Dostupnost příslušenství Dostupnost příslušenství Rozsah dodávky Intervaly čištění Doporučené intervaly čištění Přehled a názvy dílů Nádobka na vonné látky Technické údaje O nádobce na vonné látky Tlačítka a symboly Uvedení do provozu Ovládání Regulace vlhkosti vzduchu Regulace výkonu Čištění...
Página 231
špatný vzduch. Přesto mnoho lidí věnuje kvalitě vzduchu malou pozornost. To má vliv na zdraví a kvalitu života. O to víc nás těší, že zařízením BONECO zajišťujete sobě a svému okolí základní potřebu zdravého vzduchu v místnosti. DOSTUPNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ BONECO S250 A7417 CalcOff A451 vložka proti usazování...
Página 232
PŘEHLED A NÁZVY DÍLŮ LEGENDA Kryt parního potrubí s nádobkou na vonné látky Kryt zařízení Nádrž na vodu Víko nádrže na vodu Ukazatel vodní hladiny Ovládací panel Výstup páry Parní potrubí A451 vložka proti usazování vodního kamene Síťový kabel...
Página 233
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE* Síťové napětí 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Příkon 145 W / 285 W** Zvlhčovací výkon až 300 g/h** Vhodný pro velikosti místností do 50 m / 125 m Kapacita 3 l Rozměry 172 x 316 x 281 mm Hlučnost za chodu <...
Página 234
TLAČÍTKA A SYMBOLY Ovládací prvky Symboly a údaje Vlhkost vzduchu Zap/vyp, spuštění čisticí funkce Displej ukazuje nastavenou vlhkost vzduchu Regulace výstupu páry Display zeigt eingestellte Luftfeuchtigkeit Výstup páry vysoký (H) nebo nízký (L) Nastavení požadované vlhkosti vzduchu Přehled všech údajů zobrazovaných na displeji Upozornění: Doplňte vodu Upozornění: Je potřeba provést čištění...
Página 235
• Mějte prosím na paměti, že zařízení má v prvních minutách při uvádění do chodu zvýšenou pro- vozní hlučnost. • Zařízení je po zapnutí v režimu AUTO. Postavte zařízení BONECO S250 na stabilní Do misky výparníku položte A451 vložku proti podklad. usazování vodního kamene.
Página 236
Zapněte přístroj BONECO S250 stisknutím Tlačítky a zvolte požadovanou vlhkost Výstup páry nastavte tlačítkem tlačítka vzduchu.
Página 237
3. Několik sekund po posledním zadání přejde uka- zatel zpět na . Nyní se na displeji znovu zobrazuje aktuální vlhkost vzduchu. Při dosažení požadované hodnoty zařízení BONECO S250 zvlhčování přeruší. Jakmile vlhkost klesne pod nastavenou hodnotu, zvlhčování se automaticky obnoví.
Página 238
Než začnete s čištěním, vždy nejprve odpoj- Ve většině případů stačí pro čištění suchý hadřík. Vápenná vložka absorbuje vápno ve vodě, aby ne- te BONECO S250 z elektrické sítě! Nerespek- V případě odolných nečistot vyčistěte kryt vlhkým bylo předáváno okolnímu vzduchu. Absorbované...
Página 239
PRACOVNÍ POSTUP SPUŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ 5. Pro spuštění čištění podržte 3 sekundy stisknuté Ačkoli je vápno ve vodě z větší části absorbováno 1. Zařízení BONECO S250 vypněte a nechte je na tlačítko vápennou vložkou, topná deska BONECO S250 se po 1 hodinu vychladnout.
Página 240
PŘÍSLUŠENSTVÍ DOSTUPNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ Náhrady spotřebovaného příslušenství a dodatečné příslušenství obdržíte: • u vašeho specializovaného prodejce BONECO, • na adrese www.shop.boneco.com nebo A7417 CalcOff A451 vápenná vložka ® • přímo prostřednictvím aplikace „BONECO healthy air“.
Página 241
INTERVALY ČIŠTĚNÍ DOPORUČENÉ INTERVALY ČIŠTĚNÍ Interval Opatření od třetího dne bez Vyprázdněte nádobu a nádrž na vodu a naplňte je čerstvou vodou provozu každé 2 týdny Nádrž na vodu, kryt zařízení, nádobku na vonné látky a parní potrubí čistěte my- cím prostředkem a měkkým plastovým kartáčem a důkladně opláchněte každé...
Página 242
NÁDOBKA NA VONNÉ LÁTKY O NÁDOBCE NA VONNÉ LÁTKY Do krytu parního potrubí je integrována nádobka na vonné látky. Dávejte do nádobky jen malé množství vonných lá- tek a dbejte na to, abyste ji nepřeplnili. Vonné látky se nesmějí přidávat přímo do nádrže na vodu, do nádoby na vodu nebo do misky výparníku, protože se tím poškodí...
Página 244
OBSAH Úvod Príslušenstvo Zdravý vzduch je základnou požiadavkou Dostupnosť príslušenstva Dostupnosť príslušenstva Rozsah dodávky Intervaly čistenia Odporúčané intervaly čistenia Prehľad a označenie častí Nádobka na aromatickú látku Technické údaje O nádobke na aromatickú látku Tlačidlá a symboly Uvedenie do prevádzky Dôležité pokyny Obsluha Regulácia vlhkosti vzduchu Regulácia výkonu Čistenie...
Página 245
Na máločo reagujeme tak citlivo ako na zlý vzduch. A napriek tomu mnoho ľudí venuje kvalite vzdu- chu malú pozornosť. Má vplyv na zdravie a kvali- tu života. O to viac nás teší, že prístrojom BONECO vám a vášmu okoliu umožníme splniť základnú požiadavku na zdravý vzduch v miestnosti.
Página 246
PREHĽAD A OZNAČENIE ČASTÍ LEGENDA Kryt parnej dýzy s nádobkou na aromatickú látku Kryt prístroja Nádržka na vodu Veko nádržky na vodu Vodoznak Ovládací panel Výstup pary Parná dýza A451 vložka proti vápenatým usadeninám Sieťový kábel...
Página 247
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE* Napájacie napätie 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Príkon 145 W / 285 W** Výkon zvlhčovania do 300 g/h** Vhodný pre veľkosť miestnosti do 50 m /125 m Objem 3 litra Rozmery 172 x 316 x 281 mm Prevádzková...
Página 248
TLAČIDLÁ A SYMBOLY Ovládacie prvky Symboly a údaje Vlhkosť vzduchu Zap./vyp., spustenie funkcie čistenia Displej zobrazuje aktuálnu vlhkosť vzduchu Regulácia vypúšťania pary Displej zobrazuje nastavenú vlhkosť vzduchu Vypúšťanie pary silné (H) alebo slabé (L) Nastavenie požadovanej vlhkosti vzduchu Prehľad všetkých zobrazení na displeji Upozornenie: Doliatie vody Upozornenie: Potrebné...
Página 249
• Po zapnutí sa prístroj nachádza v automatickom režime AUTO. Položte BONECO S250 na stabilný podklad. Do misky výparníka vložte A451 vložku proti vápenatým usadeninám. Nádržku naplňte studenou vodou z vodovodu. Sieťový kábel zapojte do elektrickej zásuvky.
Página 250
Tlačidlami a zvoľte požadovanú vlhkosť Zapnite BONECO S250 stlačením tlačidla Vypúšťanie pary regulujte tlačidlom vzduchu.
Página 251
OBSLUHA REGULÁCIA VLHKOSTI VZDUCHU REGULÁCIA VÝKONU Prístroj BONECO S250 je vybavený hygrostatom, Výkon prístroja BONECO S250 sa reguluje v dvoch ktorý permanentne sleduje vlhkosť vzduchu stupňoch. v miestnosti a reguluje prevádzku. Nastaviteľný je 1. Z jedného stupňa na druhý prechádzajte rozsah 30 % až...
Página 252
Pred začatím čistenia odpojte vždy BONECO Vo väčšine prípadov stačí na čistenie suchá Odvápňovacia vložka zachytáva vápnik z vody, aby S250 od elektrickej siete! Nedodržanie uve- handrička. Ak je znečistenie intenzívne, vyčistite sa neodovzdával do okolitého vzduchu. Časom deného môže viesť k úrazu elektrickým prúdom kryt vlhkou handričkou.
Página 253
5. Na spustenie čistenia stlačte na 3 sekundy Hoci väčšina vápnika z vody zachytí 1. Vypnite BONECO S250 a prístroj nechajte 1 hodinu tlačidlo v odvápňovacej vložke, po dlhšej dobe prevádzky vychladnúť. sa výhrevná doska prístroja BONECO S250 zanesie 2. Vyberte odvápňovaciu vložku a vyprázdnite vodným kameňom.
Página 254
PRÍSLUŠENSTVO DOSTUPNOSŤ PRÍSLUŠENSTVA Náhradu za spotrebované, ako aj dodatočné príslušenstvo získate: • u vášho špecializovaného predajcu značky BONECO • na www.shop.boneco.com alebo A7417 CalcOff A451 odvápňovacia vložka ® • priamo prostredníctvom aplikácie „BONECO healthy air“.
Página 255
INTERVALY ČISTENIA ODPORÚČANÉ INTERVALY ČISTENIA Interval Opatrenie Od tretieho dňa bez Vyprázdnite vaničku a nádržku na vodu a naplňte čerstvou vodou prevádzky Každé 2 týždne Nádržku na vodu, kryt prístroja, nádobku na aromatickú látku a parnú dýzu očistite čistiacim prostriedkom a mäkkou handričkou, a nakoniec dobre opláchnite Každé...
Página 256
NÁDOBKA NA AROMATICKÚ LÁTKU O NÁDOBKE NA AROMATICKÚ LÁTKU V kryte parnej dýzy je zabudovaná nádobka na aro- matickú látku. Do nádobky na aromatickú látku pridávajte len malé množstvá aromatických látok a dbajte na to, aby ste ju neprepĺňali. Aromatické látky sa nesmú pridávať priamo do nádržky na vodu, do vaničky na vodu alebo do misky výparníka, lebo sa poškodí...
Página 258
KAZALO VSEBINE Uvod Dodatki Zdrav zrak spada med osnovne človekove potrebe Razpoložljivost pribora Razpoložljivost pribora Obseg dobave Intervali čiščenja Priporočeni intervali čiščenja Pregled in poimenovanje delov Posoda za dišave Tehnični podatki O posodi za dišave Naslov strani Pred uporabo Pomembna opozorila Uporaba Uravnavanje vlažnosti zraka Uravnavanje moči...
Página 259
Kljub temu pa mnogi posvečajo kakovosti zraka premalo pozornosti. To vpliva na zdravje in na kakovost življenja. Zato nas zelo vese- li, da boste s svojo napravo BONECO izpolnili osnov- no potrebo po zdravem zraku v prostoru zase in za BONECO S250...
Página 260
PREGLED IN POIMENOVANJE DELOV LEGENDA Pokrov parne cevi s posodo za dišave Pokrov naprave Posoda za vodo Pokrov posode za vodo Prikaz nivoja vode Upravljalna plošča Izpust pare Parna cev Tableta za odstranjevanje vodnega kamna A451 Električni kabel...
Página 261
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČNI PODATKI* Omrežna napetost 220–240 V ~ 50/60 Hz Poraba moči 145 W / 285 W** Zmogljivost vlaženja do 300 g/h** Primerno za prostore velikosti do 50 m /125 m Prostornina 3 litrov Dimenzije 172 x 316 x 281 mm Hrup delovanja <...
Página 262
NASLOV STRANI Upravljalni elementi Simboli in prikazi Vlažnost zraka Vklop/izklop, začetek funkcije čiščenja Zaslon prikazuje trenutno vlažnost zraka Uravnavanje izhlapevanja Zaslon prikazuje nastavljeno vlažnost zraka Izhlapevanje: visoka stopnja (H) ali nizka stopnja (L) Nastavitev želene vlažnosti zraka Pregled vseh zaslonskih prikazov Opozorilo: Dolijte vodo Opozorilo: Potrebno je čiščenje...
Página 263
• Upoštevajte, da je lahko naprava med zagonom prvih nekaj minut bolj glasna. • Naprava je po vklopu v načinu AUTO. Napravo BONECO S250 postavite na Položite tableto za odstranjevanje vodnega stabilno podlago. kamna A451 v posodo uparjalnika.
Página 264
Izberite želeno vlažnost zraka s Vključite napravo BONECO S250 s tipko Nastavite izhlapevanje s tipko tipkama...
Página 265
3. Nekaj sekund po zadnjem vnosu se na zaslonu spet prikaže . Na zaslonu je zdaj spet prikazana trenutna vlažnost zraka. Naprava BONECO S250 prekine vlaženje, takoj ko je dosežena želena vrednost. Ko se dejanska vrednost zniža pod želeno vrednost, se vlaženje samodejno nadaljuje.
Página 266
Blazinico proti vodnemu kamnu preverite po vsa- sivnih čistilnih sredstev. kem čiščenju. Če je trda na otip, jo zamenjajte. Nadomestno blazinico proti vodnemu kamnu lahko kupite pri svojem trgovcu z izdelki BONECO ali v naši spletni trgovini na naslovu: www.shop.boneco.
Página 267
ZAČETEK ČIŠČENJA 5. Za začetek čiščenja pritisnite tipko in jo držite Čeprav blazinica proti vodnemu kamnu zadrži večji 1. Izključite napravo BONECO S250 in počakajte eno tri sekunde. del apnenca v vodi, se na grelni plošči naprave uro, da se ohladi.
Página 268
DODATKI RAZPOLOŽLJIVOST PRIBORA Nadomestne dele za iztrošeni pribor in dodatni pri- bor lahko kupite: • pri specializiranem trgovcu z izdelki BONECO, • na naslovu www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 blazinica proti ® • neposredno v aplikaciji »BONECO healthy air«. vodnemu kamnu...
Página 269
INTERVALI ČIŠČENJA PRIPOROČENI INTERVALI ČIŠČENJA Interval Ukrep po treh dneh od zadnje Izpraznite korito in posodo za vodo in ju napolnite s svežo vodo uporabe vsaka 2 tedna Posodo za vodo, pokrov naprave, posodo za dišave in parno cev očistite z detergentom in z mehko krtačo, dele pa nato dobro sperite vsaka 2 do 4 tedne Preverite tableto za odstranjevanje vodnega kamna A451 in jo po potrebi...
Página 270
POSODA ZA DIŠAVE O POSODI ZA DIŠAVE V pokrovu parne cevi je integrirana posoda za dišave. V posodo za dišave dodajte le manjšo količino dišave in pazite, da je ne napolnite čez mero. Dišav ni dovoljeno dodajati neposredno v posodo za vodo, v vodno korito ali v posodo uparjalnika, saj lahko poškodujejo material in s tem napravo.
Página 272
SADRŽAJ Uvod Pribor Zdrav zrak je osnovna potreba Raspoloživost pribora Raspoloživost pribora Opseg isporuke Intervali čišćenja Preporučeni intervali čišćenja Pregled i naziv dijelova Spremnik za miris Tehnički podaci O spremniku za miris Tipke i simboli Puštanje u rad Važne napomene Rukovanje Reguliranje vlažnosti zraka Reguliranje izlaznog mlaza pare...
Página 273
Pa ipak, mnogi ljudi posvećuju premalo pozor- nosti kakvoći zraka. To utječe na zdravlje i kvalite- tu života. Drago nam je da ste sa svojim uređajem BONECO zadovoljili svoje osnovne potrebe i onih drugih za zdravim zrakom u prostoriji. RASPOLOŽIVOST PRIBORA...
Página 274
PREGLED I NAZIV DIJELOVA LEGENDA Poklopac parne cijevi sa spremnikom za miris Poklopac uređaja Spremnik za vodu Poklopac spremnika za vodu Indikator razine vode Upravljačka ploča Otvor za izlaz pare Parna cijev A451 podloga protiv kamenca Mrežni kabel...
Página 275
TEHNIČKI PODACI TEHNIČKI PODACI* Mrežni napon 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Potrošnja struje 145 W / 285 W** Učinak vlaženja do 300 g/h** Pogodno za prostorije veličine do 50 m / 125 m Kapacitet 3 litara Dimenzije 172 x 316 x 281 mm Glasnoća rada <...
Página 276
TIPKE I SIMBOLI Upravljački elementi Simboli i indikatori Vlažnost zraka Uključeno/isključeno, pokretanje funkcije čišćenja Na zaslonu se prikazuje trenutna vlažnost zraka Reguliranje izlaznog mlaza pare Na zaslonu se prikazuje namještena vlažnost zraka Jaki izlazni mlaz pare (H) ili slabi (L) Namještanje željene vlažnosti zraka Pregled svih indikatora na zaslonu Napomena: dolijevanje vode...
Página 277
• Napominjemo da se pri puštanju u rad povećava glasnoća rada uređaja prvih par minuta. • Nakon uključivanja uređaj se nalazi u načinu rada AUTO. Stavite BONECO S250 na stabilnu podlogu. Stavite A451 podlogu protiv kamenca u posudu parnog ovlaživača zraka. Spremnik za vodu napunite hladnom vodom.
Página 278
Tipkama birate željenu vlažnost zraka. Uključite BONECO S250 pritiskom na tipku Izlaznim mlazom pare upravljate tipkom...
Página 279
REGULIRANJE VLAŽNOSTI ZRAKA REGULIRANJE IZLAZNOG MLAZA PARE BONECO S250 je opremljen higrostatom koji stalno Izlazni mlaz pare BONECO S250 može se regulirati u nadzire vlažnost zraka u prostoriji i regulira rad. Po- dva stupnja. desivo područje je između 30% i 70%.
Página 280
U većini je slučajeva dovoljna suha krpa. U slučaju Jastučić za uklanjanje kamenca apsorbira kamenac BONECO S250 iz električne mreže! U slučaju tvrdokorne prljavštine kućište očistite vlažnom iz vode kako se ne bi ispustio u okolni zrak. S vre- nepridržavanja to može prouzročiti električni udar...
Página 281
5. Pritisnite tipku i držite je pritisnutu 3 sekunde Iako jastučić za uklanjanje kamenca najvećim di- 1. Isključite BONECO S250 i ostavite uređaj da se kako biste pokrenuli čišćenje. jelom apsorbira kamenac iz vode, na grijaćoj ploči ohladi 1 sat.
Página 282
PRIBOR RASPOLOŽIVOST PRIBORA Rezervni pribor za istrošen i dodatan pribor možete dobiti: • kod svog BONECO trgovca • na www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 jastučić za uklanjanje ® • izravno putem aplikacije “BONECO healthy air”. kamenca...
Página 283
INTERVALI ČIŠĆENJA PREPORUČENI INTERVALI ČIŠĆENJA Interval Mjera Od trećeg dana bez rada Ispraznite korito za vodu i spremnik za vodu i napunite svježom vodom Svaka 2 tjedna Očistite i dobro isperite spremnik za vodu, poklopac uređaja, spremnik za miris i parnu cijev sredstvom za pranje posuđa i mekom plastičnom četkom Svaka 2 do 4 tjedna Provjerite A451 podlogu protiv kamenca i po potrebi zamijenite...
Página 284
SPREMNIK ZA MIRIS O SPREMNIKU ZA MIRIS Spremnik za miris nalazi se u poklopcu parne cijevi. Stavite samo malu količinu mirisa u spremnik za mi- ris i pazite da ga ne prepunite. Mirisi se ne smiju izravno dodavati u sprem- nik za vodu, korito za vodu ili posudu parnog ovlaživača zraka jer će se oštetiti materijal i prema tome uređaj.
Página 286
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ Εισαγωγή Αντικατάσταση αξεσουάρ Ο υγιεινός αέρας είναι μια βασική ανάγκη Διαθεσιμότητα αξεσουάρ Διαθεσιμότητα αξεσουάρ Περιλαμβάνονται Διαστήματα καθαρισμού Συνιστώμενα διαστήματα καθαρισμού Επισκόπηση και ονομασία των εξαρτημάτων Δοχείο αρώματος Τεχνικές πληροφορίες Σχετικά με το δοχείο αρώματος Πλήκτρα και σύμβολα Θέση σε λειτουργία Σημαντικές...
Página 287
στην ποιότητα του αέρα. Αυτό έχει επιπτώσεις στην υγεία και την ποιότητα ζωής. Για αυτό χαιρόμαστε ιδιαίτερα, καθώς επιλέγοντας αυτή τη συσκευή της BONECO δημιουργείτε τις BONECO S250 A7417 CalcOff A451 φίλτρο Quick Manual προϋποθέσεις για υγιεινό αέρα για εσάς και το...
Página 289
ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ* 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Τάση δικτύου Κατανάλωση ρεύματος 145 W / 285 W** Εξερχόμενη υγρασία έως 300 g/h** 50 m /125 m Ενδείκνυται για χώρους έως Χωρητικότητα δοχείου νερού 3,0 λίτρα Διαστάσεις 172 x 316 x 281 mm Επίπεδο...
Página 290
ΚΟΥΜΠΊΑ ΜΕ ΣΥΜΒΟΛΑ Κουμπιά ελέγχου Σύμβολα και ενδείξεις Υγρασία αέρα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής / Έναρξη καθαρισμού Η οθόνη δείχνει την τρέχουσα υγρασία αέρα Ρύθμιση εξερχόμενου ατμού Η οθόνη δείχνει τη ρυθμισμένη υγρασία αέρα Εξερχόμενος ατμός έντονος (H) ή ήπιος (L) Ρύθμιση...
Página 291
βρίσκεται μετά από την ενεργοποίηση στη λειτουργία AUTO mode. Στήστε το BONECO S250 σε μια σταθερή Τοποθετήστε το A451 φίλτρο κατακράτησης επιφάνεια. αλάτων στη λεκάνη εξατμιστή. Γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό βρύσης. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με την πρίζα...
Página 292
Ενεργοποιήστε το BONECO S250 πιέζοντας το Ελέγξτε τον εξερχόμενο ατμό με το πλήκτρο Επιλέξτε με τα πλήκτρα και την πλήκτρο επιθυμητή υγρασία αέρα.
Página 293
ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ ΡΥΘΜΊΣΗ ΥΓΡΑΣΊΑΣ ΑΕΡΑ ΡΥΘΜΊΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Το BONECO S250 διαθέτει έναν υγροστάτη που Η απόδοση του BONECO S250 ρυθμίζεται σε δύο επιτηρεί διαρκώς την υγρασία αέρα στον χώρο βαθμίδες. και ρυθμίζει τη λειτουργία. Το ρυθμιζόμενο εύρος 1. Πιέστε το πλήκτρο...
Página 294
οινόπνευμα και διαβρωτικά καθαριστικά Ελέγχετε το φίλτρο κατακράτησης αλάτων μετά μέσα. από κάθε καθαρισμό. Αντικαταστήστε το φίλτρο κατακράτησης αλάτων, όταν έχει άκαμπτη και σκληρή αίσθηση. Ανταλλακτικά θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα της BONECO ή στο Online-Shop μας στην ακόλουθη διεύθυνση: www.shop.boneco.com...
Página 295
μπορείτε να επιμηκύνετε ή να επαναλάβετε τον καθαρισμό ανά πάσα στιγμή. 4. Δώστε το μίγμα στο BONECO S250. 7. Αποσυνδέστε το BONECO S250 το ρεύμα και ξεπλύνετε το δοχείο νερού με νερό βρύσης. 8. Επανατοποθετήστε το φίλτρο κατακράτησης αλάτων στο δοχείο νερού.
Página 296
ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΔΊΑΘΕΣΊΜΟΤΗΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Ανταλλακτικά για φθαρμένα ή πρόσθετα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε: • στο ειδικό κατάστημα της BONECO, • στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.shop. boneco.com ή A7417 CalcOff A451 Φίλτρο ® κατακράτησης αλάτων • απευθείας μέσω της εφαρμογής «BONECO healthy air».
Página 297
ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ ΣΥΝΊΣΤΩΜΕΝΑ ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ Διάστημα Εργασία Από την τρίτη ημέρα χωρίς Εκκένωση της βάσης δοχείου νερού και του δοχείου νερού και πλήρωση λειτουργία με φρέσκο νερό Κάθε 2 εβδομάδες Καθαρισμός του δοχείου νερού, του καλύμματος συσκευής, του δοχείου αρώματος και του σωλήνα ατμού με απορρυπαντικό πιάτων και μια μαλακή...
Página 298
ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟ ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ Στο κάλυμμα σωλήνα ατμού είναι ενσωματωμένο το δοχείο αρώματος. Δώστε μόνο μια μικρή ποσότητα αρώματος στο δοχείο αρώματος και προσέξτε να μην το υπερπληρώσετε. Τα αρώματα δεν επιτρέπεται να δίνονται απευθείας στο δοχείο νερού, στη βάση δοχείου...
Página 300
СОДЕРЖАНИЕ Введение амена дополнительных принадлежностей Здоровый воздух — это жизненная необходимость Возможность использования дополнительных принадлежностей 16 Возможность использования дополнительных принадлежностей 7 Комплект поставки Периодичность очистки Рекомендуемая периодичность очистки Обзор и наименование деталей Емкость для ароматизирующих веществ Технические характеристики Общие сведения о емкости для ароматизиру щих веществ Кнопки...
Página 301
атмосферу в доме для себя и своих близких. ВО МОЖНОСТЬ ИСПОЛЬ ОВАНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Вы можете заменить отслужившие, а также приобрести дополнительные принадлежности: Правила безопасной • у дилера BONECO; эксплуатации • на сайте www.shop.boneco.com или • через приложение «BONECO healthy air».
Página 302
ОБ ОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ПОЯСНЕНИЯ Крышка парового канала с емкость для ароматизиру щих веществ Крышка прибора Резервуар для воды Крышка резервуара для воды Индикатор уровня воды Панель управления Выход пара Паровой канал Противоизвестковый диск A451 Сетевой кабель...
Página 303
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ* 220–240 В~ 50/60 Гц Напряжение сети Потребляемая мощность 145 Вт/285 Вт** Производительность по увлажнени до 300 г/ч** 50 м /125 м Подходит для помещений размером до Емкость резервуара 3,0 л Размеры 172 x 316 x 281 мм Уровень...
Página 304
КНОПКИ И СИМВОЛЫ Кнопки управления Символы и индикаторы Влажность воздуха Вкл чение и выкл чение прибора На дисплее отображается фактическая запуск очистки влажность воздуха На дисплее отображается заданная Регулировка интенсивности выпуска пара влажность воздуха Интенсивность выпуска пара высокая (H) или Обзор...
Página 305
начале эксплуатации прибор в первые минуты может довольно сильно шуметь. • После вкл чения прибор находится в режиме «AUTO». Установите BONECO S250 на устойчивом Вложите противоизвестковый диск A451 в основании. поддон испарителя. Заполните резервуар холодной Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
Página 306
Отрегулируйте интенсивность выпуска пара Выберите с помощь кнопок и нужну Вкл чите BONECO S250 нажатием кнопки кнопкой влажность воздуха.
Página 307
ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКА ВЛАЖНОСТИ ВО ДУХА РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ BONECO S250 оснащен гигростатом, который Можно установить два уровня мощности BONECO постоянно контролирует влажность воздуха S250. в помещении и регулирует работу прибора. 1. Для перекл чения между двумя уровнями Влажность воздуха регулируется в диапазоне...
Página 308
салфетки для домашней уборки и средства для агрессивные чистящие средства. После каждой очистки проверяйте мытья окон. противоизвестковый диск. Если диск стал твердым, замените его. Запасной противоизвестковый диск можно приобрести у дилера BONECO или в интернет- магазине по адресу : www.shop.boneco.com...
Página 309
ФУНКЦИЯ ОЧИСТКИ ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ АПУСК ОЧИСТКИ 5. Для запуска очистки нажимайте 3 секунды Несмотря на то, что известь в основном 1. Выкл чите BONECO S250 и оставьте прибор на кнопку поглощается из воды противоизвестковым 1 час для остывания. диском, при...
Página 310
АМЕНА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВО МОЖНОСТЬ ИСПОЛЬ ОВАНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Вы можете заменить отслужившие, а также приобрести дополнительные принадлежности: • у дилера BONECO; • на сайте www.shop.boneco.com или A7417 CalcOff Противоизвестковый диск ® A451 • через приложение «BONECO healthy air».
Página 311
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ Интервал Действия Если прибор не был в Опорожните поддон и резервуар, заполните свежей водой эксплуатации три дня и дольше Каждые 2 недели Очистите резервуар для воды, крышку прибора, емкость для ароматизиру щих веществ и паровой канал с помощь мягкой пластиковой...
Página 312
ЕМКОСТЬ ДЛЯ АРОМАТИ ИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЕМКОСТИ ДЛЯ АРОМАТИ ИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В крышку парового канала встроена емкость для ароматизиру щих веществ. Используйте ароматизиру щие вещества в небольшом количестве. Не допускайте переполнения емкости для ароматизиру щих веществ. Не допускайте попадания...
Página 317
技术数据 技术数据* 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 电压 145 W / 285 W** 功率消耗 300 g / h** 加湿量最高可达 50 m /125 m 最大适用面积 3.0 升 容水量 172 x 316 x 281 mm 尺寸 运行噪音 < 42 dB (A) 空载重量约...