Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Metal and Water Finder
User
EN
USER MANUAL
SP
MANUAL DE USUARIO
TR
KULLANIM KILAVUZU
‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬
AR
Manual
www.mwf-metaldetectors.com
MULTI PINPOINTER
MF-90
WATERPROOF
METAL DETECTOR
waterproof
Multiple modes
Easy to carry
LED warning light

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MWF MF-90

  • Página 1 MULTI PINPOINTER MF-90 Metal and Water Finder User Manual waterproof Multiple modes Easy to carry LED warning light WATERPROOF USER MANUAL MANUAL DE USUARIO METAL DETECTOR KULLANIM KILAVUZU ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ www.mwf-metaldetectors.com...
  • Página 2 Contents Metal and Water Finder ............Page 1 Contents .................. Página 13 Page 2 Información de seguridad Safety informations ..........Page 3 Introducción del producto + características Página 14 Product introduction + features ..................Resumen del producto Página 15 Product summary Page 4...
  • Página 3 Safety informations It’s better to turn off mobile while The operating in high voltage areas would limit the results and using the device. performance Don't store in high temperature or The operator Must remove any high humidity metals that might affect the operating eg:Rings,watch, belt..
  • Página 4 Product introduction Product introduction All waterproof metal detector - is an advanced handheld metal detector, using pulse induction (PI) technology, allowing you to hunt metal in water, land or any type of soil Scope of application A variety of applications - diving search, public safety inspection, police detection, professional archaeology, positioning decoration line, etc.
  • Página 5 Product summary Round detection disc Square detection disc Rod Detector Non-slip handle Packing box Page...
  • Página 6 Change sensitivity Adjustable grade When powered on, ,keep pressing Mode button and quickly press power button to change sensitivity level from 4-1 (highest level). Each level will sound an extra beep until level 4 which will sound a long beep. Use of alarms Adjustable to 3 modes Sound mode...
  • Página 7 Programming control While powered on, keep pressing on Mode button for 2.5 seconds to enter LED light control programing, while indicator and flashlight both light up, quick press on mode button to switch from four modes (indicator only, flash light only, all off, all on) Turn on/off tuning function.
  • Página 8 How to boot Diving mode (30~10M) Press and hold both buttons for 2 seconds to enter dive mode. The LED light will flash 5 times and begin to vibrate. Quickly tap the mode 3 times to switch back to shallow water mode. Power on/off (default) Press the power button once to power on.
  • Página 9 DO & DON’T Always make sure battery cap is tightened before entering the water Only open battery cap with clean hand Always store your detector fully charged Always rinse equipment in fresh water after every dive Always apply silicone grease after cleaning O-ring Only open battery cap by clean hand Never leave your equipment in the rinse bucket.
  • Página 10 Charging instructions Low battery When the probe flash or indicator light starts to flash regularly, it means that it needs to be charged. You can continue to use it, but the sensitivity will be lower. Remove battery cap Hold and twist the battery cap anti-clockwise to loosen it. Hold and twist clockwise to re-tight.
  • Página 11 Product maintenance 1. Use tap water or dampen a clean cloth with a mild detergent solution. 2. Wipe the device with the damp cloth. 3. Thoroughly dry the device. (Avoid chemical cleaners and solvents which can damage plastic components.) O-RING 1.Clean dust sand and fabric if spotted.
  • Página 12 Dive mode control Active alarm: tilt it upside down 3X to activate the detection mode (DMA). The detector is ready to use. The red indication will blink twice every 3 sec. You are ready to search. Mute alarming: Keep the coil up for 5 seconds to turn back to standby mode (DMS).
  • Página 13 Notes Page...
  • Página 14 Información de seguridad El operar en áreas de alta Es mejor apagar el móvil tensión limitaría los mientras se usa el dispositivo. resultados y desempeño El operador debe retirar No almacenar en alta cualquier metal que pueda temperatura o alta humedad afectar la operación, por ejemplo: Anillos, reloj, cinturón...
  • Página 15 Introducción del producto Introducción del producto Detector de metales resistente al agua: es un detector de metales portátil avanzado que utiliza tecnología de inducción de pulso (PI), lo que le permite buscar metales en el agua, la tierra o cualquier tipo de suelo Ámbito de aplicación Una variedad de aplicaciones: búsqueda de buceo, inspección de seguridad pública, detección policial, arqueología profesional, línea de decoración de posicionamiento, etc.
  • Página 16 Resumen del producto Disco de detección redondo Disco de detección cuadrado Detector de varillas Mango antideslizante Caja de embalaje Página...
  • Página 17 Cambiar sensibilidad Grado ajustable Cuando esté encendido, mantenga presionado el botón Modo y presione rápidamente el botón de encendido para cambiar el nivel de sensibilidad de 1 a 4 (nivel más alto). Cada nivel sonará un pitido extra hasta el nivel 4 que sonará un pitido largo.
  • Página 18 Control de programación Mientras está encendido, mantenga presionado el botón de modo durante 2,5 segundos para ingresar a la programación de control de luz LED, mientras que el indicador y la linterna se iluminan, presione rápidamente el botón de modo para cambiar entre cuatro modos (solo indicador, solo luz de flash, todo apagado, todo encendido ) Activar/desactivar la función de sintonización.
  • Página 19 como arrancar Modo de buceo (30~10M) Mantenga presionados ambos botones durante 2 segundos para ingresar al modo de inmersión. La luz LED parpadeará 5 veces y comenzará a vibrar. Toque rápidamente el modo 3 veces para volver al modo de aguas poco profundas. Encendido/apagado (predeterminado) Presione el botón de encendido una vez para encender.
  • Página 20 HACER Y NO HACER Siempre asegúrese de que la tapa de la batería esté apretada antes de entrar al agua Solo abra la tapa de la batería con las manos limpias Guarde siempre su detector completamente cargado Enjuague siempre el equipo con agua dulce después de cada inmersión. Aplique siempre grasa de silicona después de limpiar la junta tórica Solo abra la tapa de la batería con las manos limpias Nunca deje su equipo en el balde de enjuague.
  • Página 21 Instrucciones de carga Batería baja Cuando el flash de la sonda o la luz indicadora comienza a parpadear regularmente, significa que necesita cargarse. Puedes seguir usándolo, pero la sensibilidad será menor. Retire la tapa de la batería Sostenga y gire la tapa de la batería en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla.
  • Página 22 mantenimiento del producto 1. Use agua del grifo o humedezca un paño limpio con una solución de detergente suave. 2. Limpie el dispositivo con el paño húmedo. 3. Seque completamente el dispositivo. (Evite limpiadores químicos y solventes que puedan dañar los componentes de plástico).
  • Página 23 Control de modo de buceo Alarma activa: inclínelo boca abajo 3X para activar el modo de detección (DMA). El detector está listo para usar. La indicación roja parpadeará dos veces cada 3 segundos. Estás listo para buscar. MANTENGA 5 SEGUNDOS ~ Silenciar la alarma: mantenga la bobina arriba durante 5 segundos para volver al modo de espera (DMS).
  • Página 24 Notas Página...
  • Página 25 Güvenlik bilgileri Yüksek gerilim alanlarında çalışma sonuçları sınırlayacak ve verim Operatör çalışmayı etkileyebilecek yüksek sıcaklıkta saklamayın veya tüm metalleri çıkarmalıdır: Yüzükler, yüksek nem saat, kemer... Cihazı kurcalamaya yönelik herhangi bir girişim veya onaylanmamış bakım garantiyi geçersiz kılar Kullanıcı tespit etmeye başlamadan önce pratik yapmalıdır. operasyonlar ve keşifler Oku ve Anla Serin ve kuru yerde 40-15 C 75%-5% nem oranında saklayınız.
  • Página 26 ürün tanıtımı ürün tanıtımı Tamamı su geçirmez metal dedektörü - darbe indüksiyon (PI) teknolojisini kullanan, suda, karada veya her türlü toprakta metal aramanıza olanak tanıyan gelişmiş bir el tipi metal dedektörüdür. Uygulama kapsamı Çeşitli uygulamalar - dalış arama, kamu güvenliği denetimi, polis tespiti, profesyonel arkeoloji, konumlandırma dekorasyon hattı, vb.
  • Página 27 Ürün özeti Yuvarlak algılama diski Kare algılama diski Çubuk Dedektörü kaymaz sap Ambalaj kutusu Sayfa...
  • Página 28 Hassasiyeti deği tir Ayarlanabilir sınıf Açıldığında, Mode düğmesine basmaya devam edin ve hassasiyet seviyesini 4-1 (en yüksek seviye) arasında değiştirmek için güç düğmesine hızlıca basın. Her seviye, uzun bir bip sesi verecek olan 4. seviyeye kadar ekstra bir bip sesi çıkaracaktır.
  • Página 29 Programlama kontrolü Güç açıkken, LED ışık kontrol programlamasına girmek için Mod düğmesine 2,5 saniye basmaya devam edin, gösterge ve el feneri yanarken, dört moddan (yalnızca gösterge, yalnızca flaş ışığı, tümü kapalı, tümü açık) geçiş yapmak için mod düğmesine hızlıca basın ) Ayarlama işlevini açın/kapatın.
  • Página 30 nasıl önyükleme yapılır Dalış modu (30~10M) Dalış moduna girmek için her iki düğmeyi de 2 saniye basılı tutun. LED ışık 5 kez yanıp söner ve titremeye başlar. Sığ su moduna geri dönmek için moda 3 kez hızlıca dokunun. Açma/kapama (varsayılan) Açmak için güç...
  • Página 31 YAPIN & YAPMAYIN Suya girmeden önce daima pil kapağının sıkıldığından emin olun. Pil kapağını sadece temiz elle açın Dedektörünüzü her zaman tam şarjlı olarak saklayın Her dalıştan sonra ekipmanı her zaman tatlı suda durulayın. O-ring'i temizledikten sonra daima silikon gres uygulayın Pil kapağını...
  • Página 32 arj talimatları Düşük pil Prob flaşı veya gösterge ışığı düzenli olarak yanıp sönmeye başladığında, şarj edilmesi gerektiği anlamına gelir. Kullanmaya devam edebilirsiniz, ancak hassasiyet daha düşük olacaktır. Pil kapağını çıkarın Gevşetmek için pil kapağını tutun ve saat yönünün tersine çevirin. Yeniden sıkıştırmak için tutun ve saat yönünde çevirin.
  • Página 33 Ürün bakımı 1. Musluk suyu kullanın veya temiz bir bezi hafif bir deterjan solüsyonuyla nemlendirin. 2. Cihazı nemli bezle silin. 3. Cihazı iyice kurulayın. (Plastik parçalara zarar verebilecek kimyasal temizleyiciler ve solventlerden kaçının.) O-HALKASI 1.Lekelenmişse tozu, kumu ve kumaşı temizleyin. Küçücük bir kum tanesi bile su girmesine neden olur 2.Kaliteli silikon O-ring gresini iyice uygulayın 3.O-ringi yılda en az bir kez değiştirin.
  • Página 34 Dalı modu kontrolü Aktif alarm: algılama modunu (DMA) etkinleştirmek için baş aşağı 3X eğin. Dedektör kullanıma hazırdır. Kırmızı gösterge her 3 saniyede bir iki kez yanıp sönecektir. Aramaya hazırsınız. Alarmı sessize alma: Bekleme moduna (DMS) geri dönmek için bobini 5 saniye yukarıda 5 SANIYE TUTUN~ tutun.
  • Página 35 Notlar Sayfa...
  • Página 36 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﺟﺪ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ إﻏﻼق اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ذات اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻟﻠﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ , ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﺼﺮ ﻓﻲ‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز وﻧﺘﺎﺋﺠﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﻳﺪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﺪم ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن‬ ‫اﻟﻤﻌﺎدن ، ﻣﺜﻞ اﻟﺨﻮاﺗﻢ أو‬ ‫ذو...
  • Página 37 ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺟﻤﻴ ـ ـﻊ أﺟﻬ ـ ـﺰة اﻟﻜﺸ ـ ـﻒ ﻋ ـ ـﻦ اﻟﻤﻌ ـ ـﺎدن اﻟﻤﻘﺎوﻣ ـ ـﺔ ﻟﻠﻤ ـ ـﺎء - ﻋﺒ ـ ـﺎرة ﻋ ـ ـﻦ ﻛﺎﺷ ـ ـﻒ ﻣﻌ ـ ـﺎدن ﻣﺘﻘ ـ ـﺪم ﻣﺤﻤ ـ ـﻮل ﺑﺎﻟﻴ ـ ـﺪ ، ﻳﺴ ـ ـﺘﺨﺪم ﺗﻘﻨﻴ ـ ـﺔ اﻟﺤ ـ ـﺚ‬ (PI) ‫،...
  • Página 38 ‫ﻣﻠﺨﺺ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻗﺮص اﻟﻜﺸﻒ اﻟﻤﺮﺑﻊ‬ ‫ﻗﺮص ﻛﺸﻒ داﺋﺮي‬ ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﺰﻻق‬ ‫ﻛﺎﺷﻒ رود‬ 37 ‫ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 39 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‬ ‫ﻋﻨ ـ ـﺪ اﻟﺘﺸ ـ ـﻐﻴﻞ ، اﺳ ـ ـﺘﻤﺮ ﻓ ـ ـﻲ اﻟﻀﻐ ـ ـﻂ ﻋﻠ ـ ـﻰ زر اﻟﻮﺿ ـ ـﻊ واﺿﻐ ـ ـﻂ ﺑﺴ ـ ـﺮﻋﺔ ﻋﻠ ـ ـﻰ زر اﻟﻄﺎﻗ ـ ـﺔ ﻟﺘﻐﻴﻴ ـ ـﺮ ﻣﺴ ـ ـﺘﻮى‬ ‫اﻟﺤﺴﺎﺳ...
  • Página 40 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫، ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻀﻲء‬ ‫أﺛﻨ ـ ـﺎء اﻟﺘﺸ ـ ـﻐﻴﻞ ، اﺳ ـ ـﺘﻤﺮ ﻓ ـ ـﻲ اﻟﻀﻐ ـ ـﻂ ﻋﻠ ـ ـﻰ زر اﻟﻮﺿ ـ ـﻊ ﻟﻤ ـ ـﺪة ٥٫٢ ﺛﺎﻧﻴ ـ ـﺔ ﻟﻠﺪﺧ ـ ـﻮل إﻟ ـ ـﻰ ﺑﺮﻣﺠ ـ ـﺔ اﻟﺘﺤﻜ ـ ـﻢ ﻓ ـ ـﻲ ﺿ ـ ـﻮء‬ ‫ﻛﻞ...
  • Página 41 ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻹﻗﻼع‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻐﻮص )٠١ ~ ٠٣ م‬ ‫اﺿﻐ ـ ـﻂ ﻣ ـ ـﻊ اﻻﺳ ـ ـﺘﻤﺮار ﻋﻠ ـ ـﻰ ﻛﻼ اﻟﺰرﻳ ـ ـﻦ ﻟﻤ ـ ـﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴ ـ ـﻦ ﻟﻠﺪﺧ ـ ـﻮل ﻓ ـ ـﻲ وﺿ ـ ـﻊ اﻟﻐ ـ ـﻮص. ﺳ ـ ـﻴﻮﻣﺾ‬ ‫٥...
  • Página 42 ‫اﻓﻌﻞ & ﻻ ﺗﻔﻌﻞ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ داﺋﻤ ً ﺎ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ دﺧﻮل اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻴﺪ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤ ً ﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﺎﺷﻔﻚ ﻣﺸﺤﻮﻧ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫اﺷﻄﻒ اﻟﻤﻌﺪات داﺋﻤ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻏﻮص‬ ‫ﺿﻊ...
  • Página 43 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪأ وﻣﻴﺾ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ، ﻓﻬﺬا ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫أﻧﻪ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﺤﻦ. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ، ﻟﻜﻦ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺳﺘﻜﻮن أﻗﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أﻣﺴﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﻜﻪ‬ ‫ﻋﻘﺪ...
  • Página 44 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫١. اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر أو ﺑﻠﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺑﻤﺤﻠﻮل‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬ ‫٢. اﻣﺴﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫٣. ﺟﻔﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻤﺎﻣ ً ﺎ. )ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت واﻟﻤﺬﻳﺒﺎت اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻠﺤﻖ اﻟﻀﺮر ﺑﺎﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ‬ ‫١. ﻧﻈﻒ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺮﻣﻞ واﻟﻨﺴﻴﺞ إذا ﺗﻢ رﺻﺪه. ﺣﺘﻰ ﺣﺒﺔ اﻟﺮﻣﻞ‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة...
  • Página 45 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻐﻮص‬ ‫. اﻟﻜﺎﺷﻒ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام. ﺳﻴﻮﻣﺾ‬ ‫ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ وﺿﻊ اﻟﻜﺸﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ اﻟﻨﺸﻂ: ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺘﻪ رأﺳ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ‬ (DMA) ‫اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻷﺣﻤﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻛﻞ ٣ ﺛﻮان ٍ . أﻧﺖ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﺒﺤﺚ‬ ‫إﻧﺬار ﻛﺘﻢ اﻟﺼﻮت: ﺛﺒﺖ اﻟﻤﻠﻒ ﻟﻤﺪة ٥ ﺛﻮان ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻰ وﺿﻊ‬ ٍ...
  • Página 46 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺎت‬ 45 ‫ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 47 Metal and Water Finder www.mwf-metaldetectors.com info@mwf-metaldetectors.com...