Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F80D
F90C
F100F
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6FP-28199-K3-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha F80D Serie

  • Página 1 F80D F90C F100F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6FP-28199-K3-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25123 F80D, F90C, F100F MANUAL DEL PROPIETARIO ©2019 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Noviembre 2018 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Tabla de contenido Información de seguridad....1 Grabación de datos del motor..10 Seguridad del motor Especificaciones y requisitos..12 fueraborda........1 Hélice..........1 Especificaciones......12 Piezas giratorias........1 Requisitos de instalación....13 Piezas calientes........1 Régimen de potencia de la Descarga eléctrica......
  • Página 6 Tabla de contenido Cable de hombre al agua (piola) y Indicador de aviso de baja seguro..........27 tensión de la batería...... 38 Botón de parada del motor ....28 Indicadores multifunción 6Y8..38 Interruptor principal......28 Regulador de fricción de la Sistema de control del motor..
  • Página 7 Tabla de contenido Comprobaciones después del Tabla de mantenimiento 2....81 Engrase..........82 calentamiento del motor..... 61 Inspección de la bujía....... 83 Cambio..........61 Inspección de la velocidad de Interruptores de parada....62 ralentí..........84 Cambio de marcha......62 Cambio del aceite del motor..... 84 Parada del barco......
  • Página 8 Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9 Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 10 Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
  • Página 11 Reglas de Rumbo Internacionales. Yamaha la inspección del motor fueraborda. SMU33791 Condiciones meteorológicas Manténgase informado sobre el estado del...
  • Página 12 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38982 Declaración de conformidad de...
  • Página 13 Información general SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen directivas 2006/42/CE, 94/25/CE ‐ 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE. ZMU08071 1. Posición de la etiqueta con la marca de con- formidad Marca de conformidad normativa (RCM) Los motores que llevan esta marca cumplen...
  • Página 14 Información general ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002...
  • Página 15 Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU08685...
  • Página 16 Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 SMU34652 Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
  • Página 17 Datos del estado del motor y del rendi- miento del motor Estos datos serán cargados únicamente cuando se instale una herramienta de diag- nóstico Yamaha especial en el motor como, por ejemplo, al realizar comprobaciones de ZMU05664 mantenimiento o procedimientos de servicio.
  • Página 18 Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea in- volucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
  • Página 19 Especificaciones y requisitos SMU38092 Sistema de encendido: Especificaciones NOTA: Bujía (NGK): En los datos de especificaciones mostrados LKR6E-9N a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Distancia entre electrodos: mérico de la hélice de aluminio instalada. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Sistema de dirección: SMU2821Z Control remoto Dimensiones y peso:...
  • Página 20 Especificaciones y requisitos SMU33556 Octanaje mínimo de la bomba (PON): Requisitos de instalación SMU33566 Octanaje mínimo en laboratorio (RON): Régimen de potencia de la embarca- ción Capacidad del depósito de combustible: SWM01561 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) 25 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal) El exceso de potencia puede causar la Aceite de motor recomendado: pérdida grave de estabilidad de la embar-...
  • Página 21 CCA/SAE y RC combustible e incluso la vida del motor. MCA/ABYC y RC Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio- Capacidad de la batería (CCA/SAE): nes Yamaha.
  • Página 22 Protección contra arranque berá reducir su ajuste del acelerador para con marcha puesta permanecer dentro del rango de velocidad Los motores fueraborda Yamaha o las uni- recomendado del motor cuando transporte dades de control remoto aprobadas por cargas más ligeras.
  • Página 23 Gasolina normal sin plomo pueden ocasionar problemas en el arranque Octanaje mínimo de la bomba (PON): y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de combustible o problemas de fun-...
  • Página 24 La etiqueta de una estrella identifica motores Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- que satisfacen los estándares de emisiones raborda. Yamaha recomienda consultar con de escape de 2001 para motores marinos de el concesionario acerca de la eliminación del embarcaciones personales y fueraborda del motor fueraborda.
  • Página 25 Especificaciones y requisitos res de 2006 de la EPA estadounidense para estos estándares tienen unas emisiones motores marinos. 65% inferiores que los motores de bajas emi- siones de dos estrellas. ZMU01702 ZMU01704 SMU40341 Dos estrellas—Emisión muy baja SMU33862 La etiqueta de dos estrellas identifica moto- Cuatro estrellas—Emisiones súper ultra- bajas res que satisfacen los estándares de emisio-...
  • Página 26 AND U.S. EPA EXHAUST AND EVAP REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. FAMILY : DISPLACEMENT : liters MAX POWER : kW EPA/CA FEL : HC+NOx g/kW-h EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894...
  • Página 27 Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU08688 1. Caja de fusibles 8.
  • Página 28 Componentes ZMU08689 1. Tapón de llenado de aceite 6. Entrada del agua de refrigeración 2. Cierre de la capota 7. Tapón del nivel de aceite 3. Chivato del agua de refrigeración 8. Sonda de nivel 4. Tornillo de drenaje 5. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes...
  • Página 29 Componentes YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE MODE mode ZMU08709 1. Caja de control remoto (tipo de montaje late- El tipo de depósito de combustible portátil ral) disponible varía de acuerdo con la normativa 2. Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- o legislación vigente.
  • Página 30 Componentes Este tanque de combustible cumple las dis- posiciones de emisiones de evaporación pa- ra sistemas de combustible marino de la Agencia de Protección Medioambiental (EPA) de EE.UU. 1. Conector de gasolina 2. Tapón del tanque de combustible 3. Suspiro del tanque SWM00021 El tanque de combustible que se sumi- nistra con este motor es específico para...
  • Página 31 Componentes Lengüeta de alivio de presión Esta lengüeta está sujeta al orificio de llena- do del depósito de combustible. Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Para aflojar el tapón, mantenga presionada la lengüeta de alivio de presión y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 32 Componentes ZMU04573 ZMU01728 1. Completamente abierto 1. Punto muerto “ ” 2. Completamente cerrado 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: 4. Cambio El acelerador en punto muerto solo funciona 5. Completamente cerrado cuando la palanca del control remoto está en 6.
  • Página 33 Componentes 2. Punto muerto “ ” Después de pulsar el botón, el acelerador 3. Marcha atrás “ ” empieza a abrirse cuando se ha desplaza- do a 35° como mínimo la palanca del con- SMU25943 Puño del acelerador trol remoto. El puño del acelerador está...
  • Página 34 Componentes del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la resistencia, gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 35 Componentes SMU26004 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga. ZMU01716 1. Cable de hombre al agua (piola) 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido;...
  • Página 36 Componentes Para reducir la resistencia, gire la palanca al START lado de estribor “B”. SWM00041 No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil el gobierno del barco, lo que podría ser causa de accidente. ZMU01718 START ZMU04567...
  • Página 37 Componentes únicamente cuando el barco esté comple- Las instrucciones de uso del interruptor de tamente detenido y el motor parado. Si se elevación y trimado del motor se encuentran en las páginas 65 y 68. intenta utilizar este interruptor con el bar- co en movimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de distraer al operador, elevando así...
  • Página 38 Componentes NOTA: nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz. La baja velocidad cambia aproximada- mente 50 r/min cada vez que se pulsa un interruptor. Si se ha ajustado la baja velocidad, el motor recupera la baja velocidad normal cuando se para y se vuelve a arrancar, o cuando la velocidad del motor supera las 3000 r/min, aproximadamente.
  • Página 39 Componentes ZMU08078 ZMU08080 1. Soporte del motor elevado 1. Cierre de la capota SCM00661 SMU40803 Dispositivo de descarga de agua El dispositivo de lavado se utiliza para limpiar No utilice el soporte o la varilla del motor los conductos de agua de refrigeración del elevado cuando remolque el barco.
  • Página 40 Componentes ZMU08691 1. Filtro de gasolina SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Pa- ra obtener detalles sobre cómo leer el indi- cador de aviso, consulte la página 42. 1.
  • Página 41 Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores SMU36026 No siga haciendo funcionar el motor si se Indicador de aviso de presión de acei- ha activado el indicador de aviso de so- te baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
  • Página 42 Instrumentos e indicadores SMU36051 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en cientos de revoluciones por minuto (r/min). Por ejemplo, si el tacómetro indica “22”, la velocidad del motor será de 2200 r/min. SMU26622 Indicador de trimado Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda.
  • Página 43 Instrumentos e indicadores más información, consulte la página YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU07000 1. Velocímetro 2. Medidor de gasolina ZMU01736 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja 4. Indicador(es) de aviso...
  • Página 44 El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lec- Para ajustar el reloj: turas. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
  • Página 45 TIME BATT activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- mode cesionario de Yamaha. ZMU07004 El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj. YAMAHA Reajuste el reloj después de conectar la ba-...
  • Página 46 Indicadores MODE ZMU08409 ZMU08411 1. Botón de ajuste 1. Indicador del Yamaha Security System (op- 2. Botón de modo cional) 2. Indicador de aviso del separador de agua 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4. Indicador de tensión de la batería 5.
  • Página 47 Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario Yamaha. MODE ZMU08412 1. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor.
  • Página 48 Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
  • Página 49 No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU01758 SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
  • Página 50 Si el nivel de aceite es correcto y el dispositivo de aviso no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha. SMU43953 Aviso del separador de agua ZMU05431 El motor fueraborda está...
  • Página 51 Si se detecta agua en el combustible, se encuentre en la posición de punto muer- consulte con un concesionario Yamaha. SCM02341 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control remoto se mueve a la posición...
  • Página 52 En los barcos con un único motor, del motor. Para más información sobre la de- monte el motor fueraborda en la línea central terminación de la altura correcta del motor, (línea de quilla) del barco. consulte a su concesionario Yamaha o al fa- bricante del barco.
  • Página 53 Instalación ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto co- mo para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los obstáculos para el suave desplaza- miento sobre el agua (como podrían ser el diseño o el estado del barco, o acce-...
  • Página 54 Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
  • Página 55 Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 65).
  • Página 56 Yamaha revise y limpie el completamente a la posición de ralentí. depósito de combustible. Compruebe si existen conexiones flojas o dañadas de los cables del acelerador y el...
  • Página 57 Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08089 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3.
  • Página 58 Si está suelta, contacte con Asegúrese de que el obturador de goma su concesionario Yamaha para solicitar una está correctamente asentado entre la reparación. capota superior y la bandeja motor.
  • Página 59 Si la embarcación se remolca, asegúrese barcación está dotada de un velocímetro di- de que se encuentra estable. gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- No fume y manténgase alejado de chispas, tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- llamas, descargas de electricidad estática...
  • Página 60 Funcionamiento Si utiliza un depósito móvil para almacenar y administrar combustible, utilice única- mente un contenedor de GASOLINA apro- bado localmente. Para evitar chispas electrostáticas, des- cargue cualquier electricidad estática que se haya formado en su cuerpo antes de repostar. Cuando utilice el depósito portátil A, rellene ZMU02301 el depósito de combustible de acuerdo con el...
  • Página 61 Funcionamiento Cuando utilice el depósito portátil B, rellene Retire el depósito de combustible del el depósito de combustible de acuerdo con el barco. siguiente procedimiento. Para aflojar el suspiro del depósito, gí- relo en el sentido contrario al de las agu- jas del reloj hasta que se detenga.
  • Página 62 Funcionamiento ZMU07447 ZMU07449 1. Lengüeta de alivio de presión 1. Tapón del tanque de combustible 2. Tapón del tanque de combustible Gire el suspiro del depósito en el sentido Llene el depósito con combustible. de las agujas del reloj para cerrarlo. ¡ADVERTENCIA! No sobrellenar.
  • Página 63 Funcionamiento gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náu- seas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
  • Página 64 Funcionamiento Cuando utilice el depósito portátil B, envíe el Limpie inmediatamente la gasolina de- combustible al motor fueraborda de acuerdo rramada con trapos secos. con el siguiente procedimiento. NOTA: Deshágase de los trapos del modo adecuado de acuerdo con la normativa o legislación vi- gente.
  • Página 65 Funcionamiento NOTA: obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU27597 ponga en marcha excepto cuando está en Modelos de arranque eléctrico/arranque en frío-caliente punto muerto.
  • Página 66 Funcionamiento SMU27666 Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto SWM01842 No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está...
  • Página 67 Funcionamiento Gire el interruptor principal a la posición “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- dos. START ZMU04588 NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se ZMU01774 ponga en marcha excepto cuando está...
  • Página 68 Si el proble- motor. Consulte con su concesiona- ma no se puede localizar y corregir, con- rio Yamaha. sulte a su concesionario Yamaha. [SCM02381] SMU36532 Comprobaciones después del calentamiento del motor...
  • Página 69 Funcionamiento marcha adelante y marcha atrás, y nueva- mente a punto muerto. SMU36981 Interruptores de parada Gire el interruptor principal a la posición “ ”, o pulse el botón de parada del motor para asegurarse de que el motor se para. Asegúrese de que al retirar el seguro del interruptor del hombre al agua se detiene ZMU01727...
  • Página 70 Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- NOTA: dad de ralentí con una marcha engrana- Modelos con mando popero: La palanca de da, mueva la palanca de control remoto / cambio de marcha sólo funciona mientras el palanca cambio de marcha firmemente a puño del acelerador se encuentra en la po- la posición de punto muerto.
  • Página 71 Funcionamiento r/min, aproximadamente, con cada pulsación de interruptor. SMU31743 Parada del barco 1. Interruptor “ ” SWM01511 2. Interruptor “ ” Para incrementar la baja velocidad, pulse el No utilice la función de marcha atrás interruptor “ ”. para desacelerar o detener la embarca- Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- ción ya que ello podría hacer que per- rruptor “...
  • Página 72 Funcionamiento Tras detener el motor, desconecte el tu- bo de combustible del conector de com- bustible en el depósito de combustible. ZMU01779 START ZMU07443 1. Conector de gasolina 2. Tubo de combustible Apriete el suspiro del depósito girándolo en el sentido de las agujas del reloj. ZMU04599 ZMU07444 1.
  • Página 73 Funcionamiento ser causa de inestabilidad del barco y ha- Tenga precaución al intentar una posi- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta ción de asiento por primera vez. Au- la posibilidad de accidente. Si el barco mente la velocidad gradualmente y vi- empieza a ser inestable o difícil de gober- gile cualquier síntoma de inestabilidad nar, aminore la velocidad y/o reajuste el...
  • Página 74 Funcionamiento Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- miento, y el barco puede oscilar entre el rruptor “ ” (hacia arriba). “aproado-apopado” (saltos en el agua), ac- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- ción que podría provocar el lanzamiento por rruptor “...
  • Página 75 Funcionamiento SMU27936 SMU44631 Inclinación del motor hacia Procedimiento para elevar el motor arriba y hacia abajo (modelos con elevación y trimado del motor) Si el motor se mantiene parado durante al- Coloque la palanca de control remoto/ gún tiempo o si el barco estuviera amarrado palanca de cambio de marcha en punto en aguas poco profundas, deberá...
  • Página 76 Funcionamiento motor fueraborda podría caer repen- tinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado del motor o de la unidad de elevación del motor perdie- ra presión. PRECAUCIÓN: No [SWM00263] utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor elevado cuando remolque la embarcación.
  • Página 77 Funcionamiento 1. Interruptor de elevación y trimado del motor ZMU08099 1. Soporte del motor elevado SMU28063 Aguas poco profundas Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para SMU40702 Navegación en aguas poco profun- bajar el motor fueraborda a la posición deseada.
  • Página 78 Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 17) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
  • Página 79 Si el motor Cuando almacene su motor fueraborda fueraborda no puede remolcarse en la Yamaha durante periodos de tiempo prolon- posición de funcionamiento normal, gados (2 meses o más) deben realizarse va- utilice un dispositivo de soporte adicio- rios procedimientos importantes para impe- nal para fijarlo en la posición de incli-...
  • Página 80 Mantenimiento SCM04450 SMU28306 Procedimiento SMU44323 Para evitar los problemas que pueden Lavado con el conector de lavado ocasionarse si el aceite penetra en el SWM00323 cilindro desde el colector de lubricante, mantenga el motor fueraborda en la po- Podría sufrir serios daños si el motor sición indicada cuando lo transporte y arrancase accidentalmente estando cer- lo almacene.
  • Página 81 Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. Justo antes de apagar el motor, pulveri- ZMU08115 ce rápidamente aceite para nebulización 1.
  • Página 82 Encargue concesionario motor. Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- rador de vapor. SMU41072 Lubricación Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página 91.
  • Página 83 SMU44342 Limpieza del motor fueraborda miento, solicite a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado que Cuando limpie el motor fueraborda debe es- realice el trabajo. tar instalada la capota superior. El procedimiento implica desmontar el...
  • Página 84 Las piezas y accesorios ori- nos que se indique lo contrario. ginales Yamaha los puede adquirir en su Los interruptores de elevación y trima- concesionario Yamaha. do del motor funcionan incluso con la...
  • Página 85 Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 86 Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
  • Página 87 Conexiones del Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se re- — portátil Yamaha) quiera...
  • Página 88 Mantenimiento SMU46082 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
  • Página 89 Mantenimiento SMU46620 Engrase Grasa tipo A de Yamaha “ ” (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha “ ” (grasa resistente a la corrosión) ZMU08696...
  • Página 90 No intente diagnosticar problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un con- cesionario Yamaha. Debería extraer y com- ZMU08699 probar periódicamente la bujía, ya que el ca- Para comprobar la bujía lor y los depósitos harán que la bujía se es-...
  • Página 91 1/2 más de autorizado de Yamaha o con un mecá- vuelta al apretar con la mano. nico cualificado. Instale la pipeta de la bujía.
  • Página 92 Si no está familiarizado con el procedi- miento para cambiar el aceite del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha. Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si el motor fueraborda no está...
  • Página 93 Si el problema no se puede lo- sustitución del filtro de aceite): calizar y corregir, póngase en contac- 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] Deje descansar el motor fueraborda du- 14. Instale la capota superior.
  • Página 94 Yamaha recomienda que sea un concesio- nario Yamaha quien sustituya el filtro de aceite de motor. Si la sustitución la hace usted mismo, siga el procedimiento indicado a continuación. Si tiene alguna duda, consulte a un concesio- nario Yamaha.
  • Página 95 84. SMU48060 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto original YAMAHA nacido de la pasión y la convicción de los ingenieros de que el aceite de motor es un importante componente líquido del ZMU08702 motor. Formamos equipos de especialistas en los campos de la ingeniería mecánica, la...
  • Página 96 Mantenimiento ZMU07854 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- ción, o cualquier otro daño. Compruebe si está dañado el eje de la hé- lice. Compruebe si las estrías están desgasta- das o dañadas.
  • Página 97 [SCM01892] Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale el separador (si se incluye), la arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
  • Página 98 Encargue a un con- engranajes esté situado en el punto más cesionario Yamaha la comprobación bajo posible. y la reparación del motor fueraborda. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de engranajes.
  • Página 99 GL-5 / SAE 90 API GL-5 SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Cantidad de aceite para engranajes: Los motores fueraborda de Yamaha están 0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt) protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos.
  • Página 100 ánodos externos en modelos equipados. ciones de aviso de tensión baja le ayu- Consulte con un concesionario Yamaha para darán a supervisar la carga de la batería. la inspección y la sustitución de ánodos in- Si es necesario cargar la batería, con-...
  • Página 101 Mantenimiento aislado de las vibraciones del barco. Ins- Desconecte el o los cables negativos del tale la batería completamente cargada en terminal negativo (-). PRECAUCIÓN: el soporte. Desconecte siempre todos los cables negativos (-) primero para evitar un SCM01125 cortocircuito y daños al sistema eléc- trico.
  • Página 102 R. Llene el depósito con combustible limpio. Si el motor fueraborda necesita una repara- ción, llévelo a un concesionario Yamaha. P. ¿Está el combustible contaminado u oxi- Si el indicador de alerta de problema en el...
  • Página 103 R. Inspeccione los cables en busca de daños R. Reemplace la bujía. y desgastes. Solicite a un concesionario Yamaha que apriete las conexiones y reem- P. ¿Está el cableado de encendido dañado o place los cables rotos o desgastados. mal conectado? R.
  • Página 104 P. ¿Está funcionando incorrectamente la correcto? bomba de aceite? R. Solicite su revisión a un concesionario R. Solicite su revisión a un concesionario Yamaha. Yamaha. P. ¿Está desconectado el cable de la bate- P. ¿Está incorrectamente distribuida la carga ría? de la embarcación?
  • Página 105 R. Inspeccione los cables en busca de daños y desgastes. Solicite a un concesionario P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- Yamaha que apriete las conexiones y reem- correcta a la posición de la palanca del con- place los cables rotos o desgastados.
  • Página 106 Lleve el motor fueraborda a un conce- P. ¿Están sueltos los pernos de montaje del sionario Yamaha para que lo inspeccio- motor fueraborda? nen antes de volver a utilizarlo. R. Apriete los pernos o lleve el motor a un SMU46603 Sustitución del fusible...
  • Página 107 1. Extractor de fusibles SMU47040 Consulte con su concesionario Yamaha si el El aviso del separador de agua se ac- nuevo fusible se funde de nuevo de forma tiva después de abandonar el puerto inmediata.
  • Página 108 Corrección de averías montaje o sustitución incorrectos po- dría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de incendio o ex- plosión. Si el indicador de aviso del separador de agua parpadea o el zumbador suena de for- ma intermitente, siga este procedimiento.
  • Página 109 Si el motor fueraborda está sumergido, llé- ZMU08707 velo inmediatamente a un concesionario 1. Junta tórica Yamaha. De lo contrario podría producirse 2. Taza del filtro casi de forma inmediata cierta corrosión. 3. Cable del interruptor de detección de agua PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-...
  • Página 110 Índice Comprobaciones antes de arrancar el motor..........48 Aceite de motor........50 Comprobaciones después de arrancar Aceite del motor, añadir....... 47 el motor..........61 Aceite del motor, cambio...... 84 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..91 calentamiento del motor..... 61 Acelerador en punto muerto....
  • Página 111 Índice Formación de los pasajeros....4 Fugas de combustible, comprobación... 49 La unidad de potencia de Funcionamiento del motor....55 compensación e inclinación no Funciones de control, comprobación..49 funcionará........100 Fusible, sustitución....... 99 Lavado con un conector de lavado ..73 Lavado del conducto de agua de refrigeración........
  • Página 112 Índice Piezas giratorias........1 Pintura antiadherente......17 Uso por primera vez......47 Protección contra arranque con marcha puesta..........15 Puño del acelerador ......26 Vacíe la gasolina del separador de vapor..........75 Velocidad de ralentí, inspección... 84 Registro de números de identificación... 5 Velocímetro..........
  • Página 114 Impreso en Japón Enero 2019–0.4 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

F90c serieF100f serieF80detF90cetF100fet