Página 1
F80B F100D MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6D7-28199-7B-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Página 5
Potencia del barco ......11 Piezas giratorias ........ 1 Montaje del motor fueraborda ..11 Piezas calientes ......... 1 Yamaha Security System ....11 Descarga eléctrica ......1 Requisitos del control remoto ..12 Compensación e inclinación Requisitos de la batería ....12 eléctricas ........
Página 6
Tacómetros multifunción 6Y8 ..32 Regulador de fricción de la Comprobaciones de arranque ..33 dirección ........23 Información de Yamaha Security Interruptor de elevación y trimado del System ......... 34 motor en el control remoto o en el Aviso de presión de aceite baja ..34 mando popero ......
Página 7
Tabla de contenido Sistema de elevación y trimado del Mantenimiento ....... 65 motor ..........48 Transporte y almacenamiento del Batería ..........49 motor fueraborda ....... 65 Llenado de combustible ....49 Almacenamiento del motor Funcionamiento del motor .... 50 fueraborda ........65 Envío de combustible (depósito Procedimiento ........
Página 8
Tabla de contenido Sustitución del fusible ...... 90 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor ......90 El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega .......... 91 El arranque no funciona ....93 Motor para arranque de emergencia ........
Página 9
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Página 10
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Página 11
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Página 12
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Página 13
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37292 Declaración de conformidad de...
Página 14
Información general 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Página 15
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
Página 16
Información general ZMU05706 SMU33913 ● No toque ni retire los componentes Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01672 SWM01692 ● Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de etiquetas.
Página 17
Información general SMU33844 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Página 18
Especificaciones y requisitos SMU38092 Bujía (NGK): Especificaciones LFR5A-11 NOTA: Huelgo de la bujía: En los datos de especificaciones mostrados 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Sistema de control: mérico de la hélice de aluminio instalada. Control remoto Sistema de arranque: SMU2821U...
Página 19
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb) SCM02461 Filtro del aceite de motor: 18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) El Yamaha Security System se vende de Nivel de ruido y vibraciones: acuerdo con las leyes y normas aplica- Nivel de presión del sonido para el bles relativas a la transmisión por ondas...
Página 20
Póngase combustible e incluso la vida del motor. en contacto con su concesionario Yamaha diseña y fabrica hélices para todos Yamaha. los motores fueraborda y todas las aplicacio- La unidad de control remoto deberá estar nes Yamaha.
Página 21
Protección contra arranque permanecer dentro del rango de velocidad con marcha puesta recomendado del motor cuando transporte Los motores fueraborda Yamaha o las uni- cargas más ligeras. dades de control remoto aprobadas por Para comprobar la hélice, véase la página Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
Página 22
Especificaciones y requisitos Grado de aceite de motor recomendado 2 Aceite de motor recomendado: Aceite para motores fueraborda YAMALUBE 4 o de 4 tiempos 122˚F Grado de aceite de motor 50˚C recomendado 1: 15W–40 SAE 10W-30/10W-40/5W-30 20W–40 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Grado de aceite de motor 20W–50 recomendado 2: SAE 15W-40/20W-40/20W-50...
Página 23
10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien- to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que SMU40302 puede provocar daños en el sistema de com- Exigencias de eliminación del...
Página 24
Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). YAMAHA SPEED Km/h knot mile...
Página 25
Componentes MODE MODE ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* mo. Los usuarios comerciales deben 2. Tacómetro (tipo redondo)* cumplir las disposiciones correspondien- 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* tes de las autoridades que emiten la li- 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cencia o aprobación.
Página 26
Transmisor de control remoto lice detergente, alcohol u otras sustan- Los modos de bloqueo y desbloqueo del cias químicas. Yamaha Security System se seleccionan a ● No intente desmontar el transmisor de través del transmisor de control remoto. control remoto usted mismo. Si lo hace, Mientras el motor está...
Página 27
Sustituya el elemento de batería al cabo de en la posición “ ” (apagado). El motor se 1 año y, en lo sucesivo, cada dos años, acciona pero no podrá arrancar si el Yamaha como medida estándar. Security System está ajustado en el modo de ●...
Página 28
Componentes 7. Regulador de fricción del acelerador SMU26191 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás.
Página 29
Componentes SMU25925 SMU25963 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Mueva la palanca de cambio hacia adelante La curva de consumo de combustible en el para engranar la marcha avante o hacia indicador del acelerador muestra la cantidad atrás para engranar la marcha atrás. relativa de combustible consumido para ca- da posición de las válvulas aceleradoras.
Página 30
Componentes ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- en funcionamiento. No fije el cable a ropa mente el regulador de fricción. Si encuen- que pudiera romperse y desprenderse. tra mucha resistencia, podrá resultar difí- No pase el cable por un lugar donde pu- cil mover la palanca del control remoto o diera enredarse, impidiendo así...
Página 31
Componentes SMU26004 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga. SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ● “ ” (desactivado) SMU26113 Cuando el interruptor principal se encuentra Regulador de fricción de la dirección en la posición “...
Página 32
Componentes NOTA: ● Compruebe que el mando popero se mue- ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. ● No aplique lubricantes como grasa en las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección. SMU26144 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el...
Página 33
Componentes ● co en movimiento, podría aumentar el Si se ha ajustado la baja velocidad, el riesgo de caer por la borda, además de motor recupera la baja velocidad normal distraer al operador, elevando así el ries- cuando se para y se vuelve a arrancar, o go de colisión con otro barco o con un cuando la velocidad del motor supera las obstáculo.
Página 34
Componentes ZMU02525 1. Aleta de compensación 1. Soporte del motor elevado 2. Perno SCM00661 3. Tapa No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi-...
Página 35
● Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Pa- ra obtener detalles sobre cómo leer el indi-...
Página 36
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores SMU36025 No siga haciendo funcionar el motor si se Indicador de aviso de presión de acei- ha activado el indicador de aviso de so- te baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Página 37
Instrumentos e indicadores NOTA: El indicador de aviso del separador de agua y el indicador de aviso de problema en el motor del tacómetro digital no funcionan con este motor. SMU36051 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en cientos de revoluciones por minuto (r/min).
Página 38
Instrumentos e indicadores queda. Para obtener más información, vea la página 46. 1. Velocímetro 2. Medidor de gasolina ZMU01736 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja 4. Indicador(es) de aviso SMU26584 Todos los segmentos del display se iluminan Indicador de alarma de sobretempe- momentáneamente cuando se activa el inte- ratura...
Página 39
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lec- Para ajustar el reloj: turas. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
Página 40
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Página 41
Si desea instalar MODE un sensor opcional, consulte a su concesio- nario Yamaha. La unidad de tacómetro está ZMU05417 disponible en dos tipos, redondo o cuadrado. 1. Botón de ajuste Compruebe el tipo de su unidad de tacóme-...
Página 42
” (modo). SMU38623 Información de Yamaha Security System Ajuste el interruptor principal en la posición “ ” (encendido) y el modo del Yamaha Se- curity System (bloqueo/desbloqueo) selec- cionado en ese momento se mostrará en la pantalla. Modo de desbloqueo MODE ZMU06460 1.
Página 43
89 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05421...
Página 44
ZMU05426 SCM00921 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU36171 Aviso de baja tensión de la batería Si desciende la tensión de la batería, el indi- cador de aviso de tensión de batería baja y ZMU05424 el valor de tensión de la batería empezarán...
Página 45
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad...
Página 46
El display deseado en contacto con su concesionario de se selecciona mediante los botones “ ” Yamaha. (ajustar) y “ ” (modo), como se indica en Cuando se enciende el interruptor principal, este apartado. Para obtener más informa- todos los indicadores se iluminan a modo de ción, consulte el manual de funcionamiento...
Página 47
Instrumentos e indicadores Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de prueba. Al cabo de unos segundos, el indi- cador empieza a funcionar normalmente. Para obtener más información, consulte el manual de funcionamiento suministrado ori- ginalmente con el medidor.
Página 48
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. SMU2681D Si el sistema de alerta se ha activado, de- Alerta de sobrecalentamiento...
Página 49
Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha.
Página 50
En los barcos con un único motor, motor. Para más información sobre la deter- monte el motor fueraborda en la línea central minación de la altura correcta del motor, con- (línea de quilla) del barco. sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco.
Página 51
Instalación ZMU01762 SCM01635 ● Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto co- mo para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. ● Una altura inadecuada del motor o los obstáculos para el suave desplaza- miento sobre el agua (como podrían ser el diseño o el estado del barco, o acce-...
Página 52
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Página 53
Funcionamiento SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 58). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor ZMU06106 SWM01922...
Página 54
● Compruebe si existen conexiones flojas o un concesionario Yamaha revise y limpie el dañadas de los cables del acelerador y el depósito de combustible. cambio. SMU36484...
Página 55
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06166 1. Racor 2. Dispositivo de lavado...
Página 56
Si está suelta, contacte con del cilindro elevador está completamen- su concesionario Yamaha para solicitar una te extraído. reparación. ZMU04244 1. Empujador de trimado y elevación del cilindro...
Página 57
Funcionamiento Compruebe que el empujador de trima- Compruebe que el motor se encuentra do y elevación del cilindro elevador no parado. está oxidado ni presenta otros defectos. Desconecte el tubo de combustible del Baje el motor fueraborda. Compruebe depósito y apriete el suspiro de la tapa que el empujador de trimado y elevación del depósito de combusible.
Página 58
Funcionamiento SMU27469 Envío de combustible (depósito por- tátil) Si existe un tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible, aflójelo 2 ó 3 vueltas. ZMU04047 Apriete bien el tapón del depósito. 10. Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos.
Página 59
Compruebe que no hay bañis- de la posición de montaje del receptor. Pa- tas en las proximidades. ra utilizar el Yamaha Security System co- rrectamente, utilice el transmisor lo más SMU38631 cerca posible del receptor.
Página 60
Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
Página 61
Modelos de arranque eléctrico y con con- cerca posible del receptor. trol remoto ● Si el Yamaha Security System no funciona SWM01841 correctamente, repita el procedimiento de activación una vez más. ● No conectar el cable de hombre al agua Coloque la palanca de control remoto en puede ocasionar la pérdida de la em-...
Página 62
El motor sulte a su concesionario Yamaha. de arranque puede también dañarse. Si el motor no arrancase después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “...
Página 63
La velocidad de ra- motor. Póngase en contacto con su lentí alta podrá impedir que vuelva a cam- concesionario Yamaha si no puede biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa- determinar el motivo por el que se ac-...
Página 64
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remo- to / palanca cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. NOTA: Modelos con mando popero: La palanca de cambio de marcha sólo funciona mientras el puño del acelerador se encuentra en la po- sición completamente cerrada.
Página 65
Funcionamiento diese el control, saliese proyectado o Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- chocase contra el volante u otras partes rruptor “ ”. de la embarcación. Ello podría aumen- NOTA: tar el riesgo de lesiones graves. Tam- ● La baja velocidad cambia aproximada- bién podría dañar el mecanismo de mente 50 r/min cada vez que se pulsa un...
Página 66
“ ” (apaga- do). Para más información, véase la pá- gina 19. ¡ADVERTENCIA! No ajuste el Yamaha Security System en el modo de bloqueo cuando detenga el motor costa afuera. [SWM02151] NOTA: El motor también puede detenerse tirando...
Página 67
Funcionamiento interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el án- gulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
Página 68
Funcionamiento SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados.
Página 69
Funcionamiento colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo. De lo contrario, alguna parte de su cuerpo podría quedar aplas- tada entre el motor fueraborda y el sopor- te de fijación.
Página 70
Funcionamiento ner más información, consulte la pá- gina 65. [SCM01642] SMU35517 Procedimiento para bajar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y el soporte ZMU04232 del motor elevado quede libre.
Página 71
Funcionamiento en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave da- ño por sobretemperatura. SMU32914 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Coloque la palanca de control remoto/ ZMU01936...
Página 72
Funcionamiento Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda. SMU35392 Navegación en otras condicio- Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan.
Página 73
Se recomienda lle- nación. var el motor fueraborda a un concesionario autorizado de Yamaha antes de proceder a SCM02441 su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas. Sin embargo, los pro-...
Página 74
Mantenimiento SCM01351 Desconecte el tubo de combustible del motor o cierre la llave del combustible, si ● Para evitar los problemas que puede se incluye. causar la entrada de aceite desde el cár- Retire la capota superior y la hélice. ter al cilindro, mantenga el motor fuera- Instale el conector de lavado sobre la borda en la posición indicada cuando lo...
Página 75
● Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. Haga funcionar el motor a ralentí rápido durante unos minutos en punto muerto. Justo antes de apagar el motor, pulveri- ce rápidamente “aceite para nebuliza-...
Página 76
él agua, que indicaría un sello con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autoriza- do de Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Para obtener más detalles, vea la página...
Página 77
[SCM01841] mientos, herramientas y equipos apropia- dos para realizar una tarea de manteni- miento, solicite a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado que realice el trabajo. El procedimiento implica desmontar el motor y exponer piezas peligrosas. Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas móviles, calientes o eléctricas:...
Página 78
Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra-...
Página 79
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 80
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión)
Página 81
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/in- Inspección dicador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha)
Página 82
Mantenimiento SMU28944 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU04266...
Página 83
En su lugar, lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería extraer y 2. Número de referencia de la bujía comprobar periódicamente la bujía, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos harán que la bujía se...
Página 84
10. Si surgen dificultades al comprobar sonda de aceite no sea exacto. la velocidad de ralentí, o si es necesario [SCM01862] ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU38807 Cambio del aceite del motor SWM00761 ●...
Página 85
Mantenimiento Retire la capota superior. Retire el tapón de llenado del aceite. Sa- que la varilla y utilice el cambiador de aceite para extraer completamente el aceite. ZMU07954 1. Tornillo de drenaje 2. Junta NOTA: Si el aceite no se drena fácilmente, cambie ZMU04271 el ángulo de inclinación o gire el motor del 1.
Página 86
Si el problema no se puede lo- Cantidad de aceite de motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución el filtro del aceite): to con su concesionario de Yamaha. 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) [SCM01623] 14. Instale la capota superior.
Página 87
Mantenimiento SMU32113 Comprobación de la hélice SWM01882 Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “...
Página 88
NOTA: Aplique al eje de la hélice grasa marina Si la tuerca de la hélice no queda alineada Yamaha o una grasa resistente a la co- con el orificio del eje de la hélice después de rrosión. apretar al par especificado, siga apretando la Instale el separador (si se incluye), la tuerca para alinearla con el orificio.
Página 89
Encargue a un con- Par de apriete: cesionario Yamaha la comprobación 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) y la reparación del motor fueraborda. [SCM00714]...
Página 90
Deje secar el filtro. Reemplace la junta por otra nueva. Vuel- va a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29317 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno-...
Página 91
ánodos externos. Elimine las in- delos de arranque eléctrico) crustaciones de las superficies de los áno- SWM01903 dos. Consulte con un concesionario Yamaha para la sustitución de ánodos externos. El electrolítico de la batería es tóxico y SCM00721 corrosivo, y las baterías generan gas de...
Página 92
(en los modelos aplicables) está en la Almacenamiento de la batería posición “ ” (desactivado) antes de Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha manipular la batería. durante un periodo de tiempo prolongado (2 En primer lugar, conecte el cable de ba- meses o más), extraiga la batería y guárdela...
Página 93
Yamaha para que lo otros problemas. Esta sección describe las cambien. comprobaciones básicas y las posibles solu- ciones, y cubre todos los motores fueraborda P.
Página 94
R. Ajuste el sistema de seguridad en el modo de desbloqueo. Para obtener más informa- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. ción, consulte la página 19. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no P.
Página 95
P. ¿Las piezas de encendido no funcionan P. ¿La conexión del conector de combustible correctamente? no es correcta? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Conéctelo correctamente. que lo revisen. P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no P.
Página 96
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
Página 97
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- El motor vibra en exceso. rrectamente? P. ¿Está dañada la hélice? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Repare o sustituya la hélice. que lo revisen. P. ¿Está dañado el eje de la hélice? P.
Página 98
No funciona el sistema de elevación ñar peligro de incendio. y trimado del motor Consulte con su concesionario Yamaha si el Si el motor no se puede elevar o bajar con la nuevo fusible se funde de nuevo de forma unidad de elevación y trimado del motor de-...
Página 99
Corrección de averías Afloje el tornillo de la válvula manual gi- y dar lugar a peligro de incendio o ex- rándolo en sentido contrario a las agujas plosión. del reloj hasta que se detenga. Si el indicador de aviso del separador de agua del tacómetro multifunción 6Y8 parpa- dea, realice el siguiente procedimiento.
Página 100
Cuando regrese a biéndola con un trapo. puerto, solicite a un concesionario Enrosque firmemente la taza del filtro en Yamaha que inspeccione el motor fue- la carcasa del filtro. PRECAUCIÓN: raborda. Procure no retorcer el cable del inte-...
Página 101
Corrección de averías SMU29543 ● Asegúrese de que no hay nadie detrás El arranque no funciona de usted cuando tire del cabo de arran- Si el mecanismo de arranque no funcionase que. Podría producir un efecto de látigo (es decir, el motor no pudiera ponerse en y dañar a alguien.
Página 102
El interruptor principal debe estar en la posición “ ” (activado). ZMU04272 NOTA: El motor solo podrá arrancar si el Yamaha Security System está ajustado en el modo de desbloqueo. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
Página 103
Índice Capota, retirada........45 Cierre de la capota....... 26 Aceite de motor........46 Compensación e inclinación Aceite del motor, añadir....... 44 eléctricas..........1 Aceite del motor, cambio...... 76 Comprobaciones antes de arrancar el Aceite para engranajes, sustitución..80 motor..........45 Acelerador en punto muerto....
Página 104
Hélice, desmontaje....... 79 combustible 6Y8........ 37 Hélice, instalación........ 80 Modificaciones........2 Modo de bloqueo y desbloqueo de Yamaha Security System ....19 Inclinación del motor hacia arriba y Monóxido de carbono......2 hacia abajo......... 60 Montaje del motor fueraborda..11, 42 Indicador de alarma de Motor de lavado........
Página 105
Velocímetros multifunción 6Y8..... 38 Voltímetro..........32 Registro de números de identificación........5 Regulador de fricción de la Yamaha Security System ....11 dirección ..........23 Regulador de fricción del acelerador..21 Reloj............. 31 Requisitos de instalación...... 11 Requisitos de la batería......12 Requisitos del aceite del motor....
Página 106
Impreso en Japón Enero 2014–0.8 × 1 CR Impreso en papel reciclado...