Página 3
Rollerblind Chain Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
Página 4
Safety instructions Rollerblind Chain NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Health hazard •...
Página 5
Rollerblind Chain Safety instructions Strangulation hazard • Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product. • To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young children. Cords may become wrapped around a child’s neck.
Página 6
Scope of delivery Rollerblind Chain NOTICE! Damage hazard • Blinds should be stowed completely when boat or vehicle is under way. • Use screws and plugs suitable for the wall construction to fix the blind. • Ensure that you do not drill through the wall.
Página 7
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Technical description The blinds are available in three mounting types in different sizes: •...
Página 8
Installation Rollerblind Chain ➤ Proceed as shown: – BR leaflet: fig. 2 to fig. 5 – MP leaflet: fig. 2 to fig. 4 – CA leaflet: fig. 2 to fig. 4 Fitting of the chain tidy WARNING! Strangulation hazard The chain must be fixed to the wall with the chain tidy in order to provide an important safety devices to reduce the possibility of strangulation and entanglement accidents.
Página 9
Rollerblind Chain Operation Operation Deploying the blind ➤ Pull the chain to deploy the blind. Stowing the blind ➤ Pull the chain to stow the blind. Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage • Do not grease, oil or lubricate the blind. Lubricants will damage the fabric.
Página 10
Australia and New Zealand If the product does not work as it should, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your product is 1 year(s). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
Página 11
All Other Regions The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer’s branch in your region (dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
Página 12
Disposal Rollerblind Chain • The number on the product label with details on the dimensions and material specifications Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wher- ever possible.
Página 13
Rollerblind Chain Erläuterung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Página 14
Sicherheitshinweise Rollerblind Chain ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder...
Página 15
Rollerblind Chain Sicherheitshinweise Strangulationsgefahr • Kleine Kinder können sich mit Schlaufen in Zugschnüren, Ketten, Bändern und Innenzügen, durch die das Produkt bedient wird, stran- gulieren. • Um Strangulieren und Verheddern zu vermeiden, halten Sie die Schnüre außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Schnüre kön- nen sich um den Hals eines Kindes wickeln.
Página 16
Lieferumfang Rollerblind Chain • Nur bei Booten und Yachten: Wenn sich das Rollo vor einem geöff- neten Fenster befindet, sollte es bei Fahrgeschwindigkeiten von über 10 Knoten oder bei mehr als moderatem Seegang eingezogen wer- den, da das Rollo ansonsten Schaden nehmen kann. Sich lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.
Página 17
Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Die Rollos sind mit drei Montagearten in verschiedenen Größen erhältlich:...
Página 18
Montage Rollerblind Chain Montage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bei großen Rollos und bei schwer zugänglichen Einbauorten sollte die Montage durch zwei Personen erfolgen. ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor: – Faltblatt BR: Abb. 2 bis Abb. 5 – Faltblatt MP: Abb. 2 bis Abb. 4 –...
Página 19
Rollerblind Chain Bedienung ➤ Befestigen Sie den Halter gemäß der gewählten Ausführung: – Halter für Montage der Ausführung „Dome“ (kuppelförmig) (A) (Faltblatt BR: Abb. 0, Faltblatt MP: Abb. 9, Faltblatt CA: Abb. 9) – Halter für Montage der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig) (B) (Falt- blatt BR: Abb.
Página 20
Fehlersuche und Fehlerbehebung Rollerblind Chain Entfernen von Staub ➤ Entfernen Sie regelmäßig Staub von dem Rollo mithilfe eines Staubtuchs, eines Staubhandschuhs oder eines Staubsaugers mit Bürstenaufsatz. Blasen Sie über- mäßigen Staub mithilfe eines Druckluftsprays oder eines Föhns in der Kaltstufe von dem Rollomaterial ab.
Página 21
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Die für Ihr Produkt geltende Gewährleistungsfrist beträgt 1 Jahr(e). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unter- lagen mit dem Gerät ein:...
Página 22
Garantie Rollerblind Chain Kundendienst in Ihrer Nähe Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie unter: dometic.com/dealer 10.2 USA und Kanada EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER: DOMETIC.COM WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGE- SCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH...
Página 23
Rollerblind Chain Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll. ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvor- schriften entsorgen können.
Página 24
Signification des symboles Rollerblind Chain Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
Página 25
Rollerblind Chain Consignes de sécurité AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Página 26
Consignes de sécurité Rollerblind Chain Risque d’étranglement • Les boucles des cordons de traction, les chaînes, les rubans et les cordons intérieurs nécessaires au fonctionnement du produit pré- sentent un risque d’étranglement pour les jeunes enfants. • Pour éviter tout risque d’étranglement ou d’enchevêtrement, conservez les cordons hors de portée des jeunes enfants.
Página 27
Rollerblind Chain Contenu de la livraison • Uniquement pour les bateaux et yachts : Si le store est placé devant une vitre ouverte, il doit être replié lors de déplacements à plus de 10 nœuds ou lorsque l’état de la mer est plus que modéré car cela risque de l’endommager.
Página 28
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Les stores sont proposés en trois types de montage et dans des tailles différentes : •...
Página 29
Rollerblind Chain Installation Installation AVIS ! Risque d’endommagement Il peut être judicieux de prévoir deux personnes pour installer le produit si le store est de grande taille ou si l’emplacement de montage est diffi- cile à atteindre seul. ➤ Procédez comme indiqué : –...
Página 30
Utilisation Rollerblind Chain ➤ Fixez le dispositif de fixation en fonction de l’option choisie : – Fixation Dome (saillante) (A) (dépliant BR: fig. 0, dépliant MP : fig. 9, dépliant CA : fig. 9) – Fixation Flush Mount (affleurante) (B) (dépliant BR : fig. a, dépliant MP : fig.
Página 31
», page 29. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage trop court rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com. ➤ Commandez un fil de guidage de Fil de guidage cassé rechange, voir le dépliant Spares (Pièces de rechange) sur dometic.com.
Página 32
Australie et Nouvelle-Zélande Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). La garantie applicable à votre produit est de 1 an(s). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
Página 33
Rollerblind Chain Mise au rebut POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ : DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA, 46516 1-800-544-4881 customersupportcenter@dometic.com 10.3 Toutes les autres régions La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à...
Página 34
Caractéristiques techniques Rollerblind Chain Caractéristiques techniques ROLLERBLIND CHAIN Dimensions L x l x H : voir brochure Schémas...
Página 35
Este manual del producto, incluyendo las ins- trucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener infor- mación actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
Página 36
Indicaciones de seguridad Rollerblind Chain ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Página 37
Rollerblind Chain Indicaciones de seguridad Peligro de estrangulación • Los niños pequeños corren el peligro de sufrir una estrangulación con los bucles formados por las cuerdas de accionamiento, cadenas, cintas y cables internos que hacen funcionar el producto. • Para evitar estrangulamientos y enredos, mantenga las cuerdas fuera del alcance de los niños pequeños.
Página 38
Volumen de entrega Rollerblind Chain • Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado delante de una ventana abierta, póngalo en posición recogida si la embarca- ción navega a más de 10 nudos o si el oleaje es más que moderado, ya que esto podrá...
Página 39
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri- cante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción técnica Los estores están disponibles con tres tipos de montaje en diferentes tamaños:...
Página 40
Instalación Rollerblind Chain • Para versiones CA, en la parte posterior del cassette Instalación ¡AVISO! Peligro de daños materiales Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el pro- ducto si el estor es grande o si el lugar de montaje es de difícil acceso para una sola persona.
Página 41
Rollerblind Chain Manejo ➤ Fije la sujeción conforme a la opción seleccionada: – Sujeción montada Dome (en cúpula) (A) (Prospecto BR: fig. 0, prospecto MP: fig. 9, prospecto CA: fig. 9) – Sujeción Flush mounted (montada enrasada) (B) (Prospecto BR: fig. a, pros- pecto MP: fig.
Página 42
Resolución de problemas Rollerblind Chain Eliminación del polvo ➤ Limpie periódicamente el polvo acumulado en el estor utilizando una bayeta o un guante atrapapolvo, o bien una aspiradora con un accesorio de cepillo. Elimine el exceso de polvo de la tela utilizando un aerosol limpiador de aire comprimido o un secador de pelo sin aire caliente.
Página 43
Australia y Nueva Zelanda Si el producto no funciona como debería, póngase en contacto con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). La garantía aplicable a su producto es de 1 año(s).
Página 44
Otras regiones Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante en su región (dometic.com/dea- ler) o con su distribuidor. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
Página 45
Rollerblind Chain Datos técnicos Datos técnicos ROLLERBLIND CHAIN Dimensiones L x An x Al: ver el prospecto Diagramas...
Página 46
Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
Página 47
Rollerblind Chain Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Página 48
Istruzioni per la sicurezza Rollerblind Chain Pericolo di strangolamento • I bambini piccoli possono strangolarsi con lacci, catene, nastri e corde interne che azionano il prodotto. • Per evitare lo strangolamento e l’aggrovigliamento, tenere le corde lontano dalla portata dei bambini piccoli. La corde possono avvol- gersi intorno al collo del bambino.
Página 49
Rollerblind Chain Dotazione • Solo per barche e yacht: se l’oscurante si trova davanti a una finestra aperta e si naviga a una velocità superiore a 10 nodi oppure con mare agitato, l’oscurante deve essere chiuso per non evitare danni. Le parti che si staccano possono ferire le persone che si trovano in prossimità.
Página 50
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecni- Le tende sono disponibili con tre tipi di montaggio, in misure diverse: •...
Página 51
Rollerblind Chain Montaggio Montaggio AVVISO! Pericolo di danni Eventualmente installare il prodotto insieme ad un’altra persona se l’oscurante è grande o il luogo di montaggio è difficile da raggiungere da soli. ➤ Procedere come indicato: – prospetto BR: da fig. 2 a fig. 5 –...
Página 52
Utilizzo Rollerblind Chain ➤ Fissare il supporto in base all’opzione scelta: – supporto montato su Dome (cupola, A) (prospetto BR: fig. 0, dépliant MP: fig. 9, dépliant CA : fig. 9) – supporto Flush Mount (montato a filo, B) (prospetto BR: fig. a, dépliant MP: fig.
Página 53
➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida troppo corto consultare il prospetto sui pezzi di ricam- bio al sito dometic.com. ➤ Per ordinare un cavo guida sostitutivo, Filo di guida rotto consultare il prospetto sui pezzi di ricam- bio al sito dometic.com.
Página 54
Australia e Nuova Zelanda Se il prodotto non funziona come previsto contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). La garanzia applicabile al prodotto è di 1 anno/i. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
Página 55
Tutte le altre regioni Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nella propria regione (dometic.com/dealer) o il proprio rivenditore. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
Página 56
Specifiche tecniche Rollerblind Chain Specifiche tecniche ROLLERBLIND CHAIN Dimensioni L x P x A: vedi volantino Schemi...
Página 57
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe- vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
Página 58
Veiligheidsaanwijzingen Rollerblind Chain LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu- wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Página 59
Rollerblind Chain Veiligheidsaanwijzingen Verstikkingsgevaar • Jonge kinderen kunnen verstrikt raken in lussen in trekkoorden, ket- tingen, linten en binnenkoorden die het product bedienen, en daar- door stikken. • Houd koorden buiten het bereik van jonge kinderen om wurging en verstrikking te voorkomen. Koorden kunnen om de nek van een kind gewikkeld raken.
Página 60
Omvang van de levering Rollerblind Chain • Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open venster hangt, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelheden hoger dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is, omdat het rolgordijn anders beschadigd kan raken.
Página 61
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen. Technische beschrijving De rolgordijnen zijn beschikbaar in drie montagetypes in verschillende afmetingen: •...
Página 62
Montage Rollerblind Chain Montage LET OP! Gevaar voor beschadiging Overweeg om het product met twee personen te monteren als het ver- duisteringsgordijn groot is of als de montagelocatie alleen moeilijk te bereiken is. ➤ Ga als volgt te werk: – BR-folder: afb. 2 tot afb. 5 –...
Página 63
Rollerblind Chain Gebruik ➤ Monteer de bevestiging volgens de gekozen optie: – Bevestiging met ronde kop (A) (BR-folder: afb. 0, MP-folder: afb. 9, CA- folder: afb. 9) – Vlakke bevestiging (B) (BR-folder: afb. a, MP-folder: afb. 0, CA-folder: afb. 0) –...
Página 64
Problemen oplossen Rollerblind Chain Stof verwijderen ➤ Stof het verduisteringsgordijn regelmatig af met een plumeau, stofhandschoen of stofzuiger met een borstelopzetstuk. Blaas overtollig stof weg met perslucht of een föhn in een koele stand. ➤ Rol het verduisteringsgordijn helemaal uit om de stof te reinigen.
Página 65
Australië en Nieuw-Zeeland Als het product niet naar behoren werkt, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). De garantie van toepassing op uw product bedraagt 1 jaar. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
Página 66
Alle andere regio’s De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met het filiaal van de fabrikant in uw regio (dometic.com/dealer) of met de detailhandel. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
Página 67
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
Página 68
Sikkerhedshenvisninger Rollerblind Chain VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-...
Página 69
Rollerblind Chain Sikkerhedshenvisninger Fare for kvælning • Små børn kan blive kvalt af løkker i træksnore, kæder, bånd og ind- vendige snore, der driver produktet. • Hold snore uden for små børns rækkevidde for at undgå kvælning og indfiltring. Snore kan komme omkring børns hals.
Página 70
Leveringsomfang Rollerblind Chain VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Rullegardinet bør rulles helt op, når båden eller køretøjet sejler/kører. • Brug skruer og rawlplugs, der er egnet til væggens konstruktion, for at fastgøre rullegardinet. • Sørg for, at du ikke borer igennem væggen.
Página 71
• ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika- tioner. Teknisk beskrivelse Rullegardinerne fås med tre monteringstyper i forskellige størrelser: •...
Página 72
Installation Rollerblind Chain ➤ Fortsæt som vist: – BR-ark: fig. 2 til fig. 5 – MP-ark: fig. 2 til fig. 4 – CA-ark: fig. 2 til fig. 4 Montering af kædekassen ADVARSEL! Fare for kvælning Kæden skal fastgøres på væggen med kædekassen for at skabe en vig- tig sikkerhedsanordning og reducere muligheden for ulykker ved at blive kvalt eller viklet ind.
Página 73
Rollerblind Chain Betjening Betjening Udkøring af rullegardinet ➤ Træk i kæden for køre rullegardinet ud. Indkøring af rullegardinet ➤ Træk i kæden for køre rullegardinet ind. Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Smør ikke rullegardinet med fedt, olie eller smøremiddel. Smøre- midler beskadiger stoffet.
Página 74
Se afsnittene nedenfor angående oplysninger om garanti og garantiydelse. 10.1 Australien og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer, som det burde, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien, der gælder for dit produkt, er 1 år.
Página 75
SEDE GARANTI, SKAL DU KONTAKTE: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA 46516 1-800-544-4881 customersupportcenter@dometic.com 10.3 Alle andre regioner Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i din region (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Página 76
Bortskaffelse Rollerblind Chain Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. • nummeret på produktmærkaten med detaljer om målene og materialespecifika- tionerne Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerheds- mæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig.
Página 77
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehållsförteckning Symbolförklaring.
Página 78
Säkerhetsanvisningar Rollerblind Chain ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-...
Página 79
Rollerblind Chain Leveransomfattning Kvävningsrisk • Den här produkten innehåller smådelar. Håll den utom räckhåll för barn under 3 år. • Förpackningen innehåller plastpåsar. Håll dessa utom räckhåll för barn under 3 år. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär- derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Página 80
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
Página 81
Rollerblind Chain Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning När man beställer rullgardinerna kan man välja mellan tre monteringstyper och olika storlekar: • BR: Hållarmonterad (kan beställas i storlekarna BR38 och BR46) • MP: Monterad monteringsprofil (kan beställas i storlekarna MP38 och MP46) •...
Página 82
Användning Rollerblind Chain ➤ Gå tillväga enligt bilden: – BR-broschyr: bild 6 – MP-broschyr: bild 5 – CA-broschyr: bild 5 Ta bort rullgardinerna ➤ Följ anvisningarna på bilderna för att ta bort rullgardinerna: – BR-broschyr: bild 7 – MP-broschyr: bild 6 –...
Página 83
Rollerblind Chain Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skador • Smörj, olja eller fetta inte in rullgardinen. Smörjmedel skadar tyget. • Var försiktigt så att du inte veckar tyget om du använder borsttillbe- höret från en dammsugare.
Página 84
10.1 Australien och Nya Zeeland Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land om produk- ten inte fungerar enligt förväntan (se dometic.com/dealer). Produktgarantin gäller i 1 år. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: •...
Página 85
10.3 Alla övriga regioner Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens representant i din region eller din återförsäljare om produkten är defekt (dometic.com/dealer). Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
Página 86
Bortskaffande Rollerblind Chain Bortskaffande ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. ➤ Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar. Tekniska data RULLGARDINSKEDJA Mått L x B x H:...
Página 87
Rollerblind Chain Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du instal- lerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
Página 88
Sikkerhetsinstruksjoner Rollerblind Chain PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Página 89
Rollerblind Chain Sikkerhetsinstruksjoner Kvelningsfare • Unge barn kan kveles av løkker i trekksnorer, kjettinger, bånd eller innvendige tråder for betjening av produktet. • For å forhindre kvelning og fastvikling må snorene holdes utenfor småbarns rekkevidde. Snorer kan slynges rund barns hals.
Página 90
Leveringsomfang Rollerblind Chain PASS PÅ! Fare for skader • Persiennene må alltid trekkes helt opp når båten eller kjøretøyet er underveis. • Benytt skruer og plugger som er egnet for veggkonstruksjonen, for å feste gardinen. • Pass på at du ikke borer gjennom veggen.
Página 91
• Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produ- senten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifika- sjoner. Teknisk beskrivelse Gardinene er tilgjengelige i tre monteringstyper av forskjellig størrelse: •...
Página 92
Montasje Rollerblind Chain ➤ Gå frem som vist: – BR-hefte: fig. 2 til fig. 5 – MP-hefte: fig. 2 til fig. 4 – CA-hefte: fig. 2 til fig. 4 Montering av kjedebeholderen ADVARSEL! Kvelningsfare Kjeden må festes til veggen sammen med kjedebeholderen for å by på...
Página 93
Rollerblind Chain Betjening Betjening Kjøre ut gardinen ➤ Trekk i kjeden for å kjøre ut gardinen. Kjøre inn gardinen ➤ Trekk i kjeden for å kjøre inn gardinen. Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke smør inn gardinen med olje, fett eller andre smøremidler. Smø- remidler skader stoffet.
Página 94
Australia og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller produ- sentens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktet har 1 års garanti. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
Página 95
10.3 Alle andre regioner Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsen- tens filial i din region (dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
Página 96
Avfallshåndtering Rollerblind Chain Avfallshåndtering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssente- ret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter.
Página 97
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 97 Turvallisuusohjeet .
Página 98
Turvallisuusohjeet Rollerblind Chain OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Terveysvaara • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8- vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-...
Página 99
Rollerblind Chain Turvallisuusohjeet Kuristumisvaara • Pienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen, nauhojen ja tuo- tetta käyttävien sisäisten narujen silmukoihin. • Pidä narut poissa pienten lasten ulottuvilta kuristumis- ja kietoutumis- vaaran ehkäisemiseksi. Narut voivat kiertyä lapsen kaulan ympäri. • Siirrä sängyt, pinnasängyt ja huonekalut kauas ikkunoita peittävistä...
Página 100
Toimituskokonaisuus Rollerblind Chain HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Kaihtimet on nostettava kokonaan ylös, kun vene tai ajoneuvo on liik- keellä. • Käytä kaihtimen kiinnittämiseen vain ruuveja ja tulppia, jotka sopivat seinärakenteeseen. • Varo poraamasta reikää seinän läpi. • Varmista, että kätesi ovat puhtaat, tai käytä tarkoitukseen sopivia käsi- neitä, jotta kankaaseen ei jää...
Página 101
• Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati- oissa. Tekninen kuvaus Kaihtimista on saatavissa kolme eri asennustapoja varten tarkoitettua versiota ja eri kokoja: •...
Página 102
Asennus Rollerblind Chain ➤ Toimi kuvien mukaisesti: – BR-lehtinen: kuva 2 – kuva 5 – MP-lehtinen: kuva 2 – kuva 4 – CA-lehtinen: kuva 2 – kuva 4 Ketjunkiinnittimen asennus VAROITUS! Kuristumisvaara Ketju on kiinnitettävä seinään ketjunkiinnittimen avulla siten. Ketjunkiinni- tin on tärkeä...
Página 103
Rollerblind Chain Käyttö Käyttö Kaihtimen lasku ➤ Kaihdin lasketaan vetämällä ketjusta. Kaihtimen nosto ➤ Kaihdin nostetaan vetämällä ketjusta. Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kan- gasta. • Varo, ettei kangas rypisty, kun käytät imurin harjasuutinta.
Página 104
Australia ja Uusi-Seelanti Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimi- pisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuotettasi koskeva takuu on voimassa 1 vuoden/vuotta. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: •...
Página 105
10.3 Kaikki muut alueet Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä val- mistajan toimipisteeseen omalla alueellasi (dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
Página 106
Hävittäminen Rollerblind Chain Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- tysjäteastioihin. ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta kos- kevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita.