3
A
1
2
3
4
5
6
7
B
1
2
3
4
5
6
7
24
English
3
When you see ADJUST. PATT. = ALL on the LCD
panel, press the Enter button. The printer starts
printing 12 adjustment patterns.
(#1-5,7,9-12(A); #6,8(B))
Example:
Set 4 for A/set 6 for B shows the smallest
gaps out of all the printed patterns.
Deutsch
3
Wenn im LCD-Display des Druckerbedienfelds die
Meldung ADJUST.PATT = ALL (JUSTAGEMUSTER =
ALLE) angezeigt wird, drücken Sie die Taste Enter
(Eingabe). Der Drucker beginnt mit dem Ausdruck von
12 Justagemustern (#1-5,7, 9-12 (A); #6, 8 (B)).
Beispiel:
Für A weist das Justagemuster 4 und für B
das Justagemuster 6 die geringsten Lücken
im Druckbild, d.h. die beste Ausrichtung,
auf.
Français
3
Lorsque le message ADJUST. PATT. = ALL (MOTIF
AJUST. = TOUS) s'affiche, appuyez sur Enter (Entrée)
pour lancer l'impression des tests d'ajustement (#1-5,
7, 9-12 (A); #6, 8 (B)).
Les lignes n°4 en A et n°6 en B représentent le
Note:
meilleur alignement parmi tous les tests.
Español
3
Cuando aparezca PAT. AJUSTE = TODOS en el LCD,
pulse el botón Intro. La impresora empieza a imprimir
doce patrones de ajuste (#1-5, 7, 9-12 (A); #6, 8 (B)).
Ejemplo: Si selecciona 4 en A y 6 en B se mostrarán los
espacios en blanco de menor tamaño de todos
los patrones impresos.
Italiano
3
Quando vedrete MOT. ALLIN. = TUTTI sul pannello
LCD, premete il tasto Enter. La stampante comincerà
a stampare le figure di controllo della regolazione
(#1-5, 7, 9-12 (A); #6, 8 (B)).
Nota:
Il gruppo 4 per A e il gruppo 6 per B
presentano gli intervalli più piccoli per tutte i
motivi di controllo.
Português
3
Quando aparecer a mensagem Ajuste Padr. = Tudo no
visor LCD, pressione a tecla Inserir (Enter).
A impressora começa a imprimir doze padrões de
ajuste (#1-5, 7, 9-12 (A); #6, 8 (B)).
Exemplo:Os conjuntos 4 para A e 6 para B apresentam
os espaçamentos mais pequenos de todos os
padrões impressos.