ESPAÑOL ble evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas Instrucciones de seguridad que a continuación se detallan. para sierras circulares - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- ta oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el Procedimientos de serrado cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás co- - PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de...
ESPAÑOL - Abra la caperuza protectora inferior con la mano Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen solamente al realizar cortes especiales, como del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. “cortes de inmersión y angulares”. Abra la cape- ruza protectora inferior con la palanca de retiro y Utilización reglamentaria déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hoja...
Declaración de Conformidad CE - Afloje el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave macho hexagonal 17 en dirección 1. El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. - Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición.
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente cha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de a la toma de corriente de un aspirador universal STAYER sentido de giro que lleva la caperuza protectora 15. de conexión automática a distancia. Éste se conecta au- - Monte la brida de apriete 19 y enrosque el tornillo de tomáticamente al conectar la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL La marca de posición 0° 9 indica la posición de la hoja respectiva marca de posición 9 ó 8, ver apartado “Mar- de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de quages de la ligne de coupe”. Apriete nuevamente el tor- posición 45°...
ITALIANO Indicazioni di sicurezza per seghe circolari in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando Procedure di taglio la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona taglio e la sega si muove improvvisamente indietro operativa e neppure alla lama di taglio.
ITALIANO Non utilizzare la sega in caso non fosse lavorazione può essere bloccato con sicurezza in possibile muovere liberamente la calotta di posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di protezione inferiore e non potesse essere chiusa serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo immediatamente.
19 Dichiarazione di conformità *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. II sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. **disponibili in commercio (non compreso nel volume di fornitura). Con indirizzo a: Dati Tecnici Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
- Applicare la lama di taglio 20 sulla flangia di serraggio L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un 21. La direzione di taglio della dentatura (direzione aspiratore multiuso della STAYER munito di dispositivo della freccia sulla lama) deve corrispondere alla freccia automatico di teleinserimento. Questo entra automaticamente del verso di rotazione sulla cuffia di protezione 15.
ITALIANO Marcature del taglio Tagli con guida parallela (vedi figura D) La guida parallela 10 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida parallela 10 attraverso la guida nel pattino 12.
ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
25 Cutting-depth scale. 26 Wing bolt for bevel-angle preselection. 27 Set of screw clamps**. The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. *Accessories shown or described are not part of the standard With address at: delivery scope of the product. A complete overview of accessories Calle Sierra de Cazorla, 7 can be found in our accessories program.
Página 17
19. The machine can be plugged directly into the receptacle Otherwise, the power tool can be damaged. of a STAYER all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. * With the Hex key 17, unscrew the clamping bolt 18 The vacuum cleaner starts automatically when the turning in rotation direction 1.
ENGLISH workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth Therefore, use only sharp saw blades that are suited for should be visible below the workpiece. the material to be worked. Loosen the clamping lever 24. For a smaller cutting depth, - Before any work on the machine itself, pull the pull the saw away from the base plate 12;...
Página 19
FRANÇAIS Instructions de sécurité pour scies circulaires - Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté Procédures de coupe de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les de coupe et de la lame.
FRANÇAIS - N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour Utilisation conforme certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est le protecteur inférieur avec le levier de basculement conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites et relâchez-le dès que la lame a plongé...
Página 21
Déclaration de conformité CE Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. - A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 17, dévissez Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. la vis de serrage 18 dans le sens de rotation 1. Dont l’adresse est: - Faites basculer le capot de protection à...
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la le capot de protection 15 doivent coïncider. prise d’un aspirateur universel STAYER avec commande - Posez la bride de serrage 19 et vissez la vis de serrage à distance. L’aspirateur se met automatiquement en 18 dans le sens de rotation 2.
FRANÇAIS Marquages de la ligne de coupe Sciage avec butée parallèle (voir figure D) La butée parallèle 10 permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même largeur. Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la butée parallèle 10 à...
PORTUGUÉS Indicações de segurança para serras circulares Um contra-golpe é a consequência de uma utili- zação errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, Procedimento de serrar como descrito a seguir. - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área - Segurar a serra firmemente com ambas as mãos de corte nem em contacto com a lâmina de serra.
PORTUGUÉS Descrição do produto e da potência - Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, Devem ser lidas todas as indicações de caso a cobertura de protecção inferior e a mola advertência todas instruções.
PORTUGUÉS Dados técnicos Declaração de conformidade CE = Poténcia nominal consumida. O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A. = Carregar velocidade. Com endereço: = Dimensão disco. Calle Sierra de Cazorla, 7 Ø Área Empresarial Andalucía - Sector 1 = Recorte inclinado.
Página 27
A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente - Colocar o flange de aperto 19 e atarraxar o parafuso à tomada de um aspirador universal STAYER com de aperto 18 no sentido 2. Observar a posição de dispositivo automático de ligação à distância. O aspirador montagem correcta do flange de admissão 21 e do...
PORTUGUÉS Ajustar ao ângulo de chanfradura cortes longitudinais ou transversais. Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em Soltar os parafusos de orelhas 6 e 26. Deslocar formato espiral. lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada Pós de faia e de carvalho são extremamente nocivos à na escala 5.
TÜRKÇE Daire testereler için güvenlik talimatı durun, hiçbir zaman bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getirmeyin. Geri tepme olduğunda testere geriye doğru savrulabilir, ancak kullanıcı uygun Kesme yöntemi önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karşılayabilir. - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere bıçağına yaklaştırmayın.
TÜRKÇE - Alt koruyucu kapak testere bıçağını kapatmadan 5 Skala gönye açısı. testereyi tezgaha veya yere bırakmayın. 6 Gönye açısı ön seçimi için kelebek vida. Kapatılmamış ve serbet dönüş halindeki testere bıçağı 7 Paralellik mesnedi kelebek vidası. kesme yönünün tersine doğru hareket eder ve önüne 8 Kesme işareti 45°.
Página 31
üzerine yatırın. Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda - Testere bıçağını 20 ve takılacak bütün bağlama sistemli bir STAYER çok amaçlı elektrik süpürgesinin parçalarını temizleyin. prizine bağlanabilir. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otomatik olarak çalışır.
Página 32
TÜRKÇE Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 1 Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları bırakın. emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 1 süpürgesi) kullanın. kilitlenmemeli, çalışma sırasında hep basılı tutulmalıdır. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece İşletim kullanacağınız zaman açın.
Página 33
TÜRKÇE TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya...
Página 34
TÜRKÇE Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 - Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok.
Página 35
POLSKIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest pracy z pilarkami tarczowymi niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
POLSKIE Opis urządzenia i jego zastosowania Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie Należy przeczytać wszystkie wskazówki i należy przetestować wszystkie kąty i głębokości przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych wskazówek mogą...
= Dysk wymiar. Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez Ø producenta: = Sąd skłonni. 45º Stayer Iberica S.A. = Wydajność cięcia 90º Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, 28320 Pinto, Madrid – Spain. = Wydajność cięcia 45º = Waga.
Página 38
15. firmy STAYER ze zdalnym włączaniem. Odkurzacz - Nałożyć podkładkę mocującą 19, po czym nakręcić uruchamiany jest wówczas automatycznie w momencie śrubę mocującą 18, obracając nią w kierunku 2.
POLSKIE Po ustawieniu mocno dokręcić nakrętkę motylkową 7. Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E) Wskaźnik cięcia 0° 9 ukazuje ustawienie tarczy przy cięciu pod kątem prostym. Wskaźnik cięcia pod kątem 45° 8 Do obróbki większych elementów lub cięcia prostych ukazuje pozycję...
Página 40
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...