stayer SC250W Manual De Instrucciones

stayer SC250W Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SC250W:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
P
Manual de instruções
CZ
Návod k použití
– překlad z originálu
GB
Operating instructions
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
SC250W
SC 250W PRO
SC265W
SC2600W
SCC255
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer SC250W

  • Página 1 SC250W Manual de instrucciones SC 250W PRO Manual de instruções Návod k použití SC265W – překlad z originálu SC2600W Operating instructions SCC255 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Página 11: Establecimiento O Fijación De La Herramienta En Una Posición Estable

    ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su Operación 2: Embalar la máquina. máquina, información que encontrará en la tabla de datos 1.Localizar la caja de cartón y sus topes. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones 2.Localizar la documentación.
  • Página 12: Limitaciones Sobre Las Condiciones Ambientales

    51. Muelle prensor. Para ello se requiere conocimientos, experiencia y herra- 52. Escobilla. mientas especiales. El servicio técnico oficial de Stayer 53. Botón desplazamiento cabezal horizontal. Iberica S.A. realizará para usted este trabajo de manera 54. Tornillos ajuste cárter.
  • Página 13 ESPAÑOL Ajuste del enclavamiento en posición de reposo Ajuste del ángulo de inglete vertical a 90º inferior IMÁGENES A B G IMÁGENES A C Verificación Verificación 1.Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el mando o tuerca 15 (con llave allen). 1.
  • Página 14: Cambio De Herramienta

    ESPAÑOL Retirada del disco de corte 5.Intervenir sobre el tornillo de ajuste 16 hasta obtener una medida de 45º en el goniómetro o que la superficie del patrón en contacto con eldisco tenga IMÁGENES A B K L pleno (no deje pasar luz) contacto. 6.Fijar el ajuste apretando la tuerca de retención 17mien- 1.Posicionar el cabezal en posición de bloqueo superior tras que con un destornillador se retiene el...
  • Página 15: Arranque Y Parada De La Máquina

    Límites de trabajo para todos los modelos incluidos en el presente manual. - Uso obligatorio de sistema de aspiración de partículas cuando se corta madera. SC250W ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA Límite de tamaño para la TIPO DE CORTE pieza en mm IMÁGENES A B N...
  • Página 16 ESPAÑOL USO CON LA MESA DE CORTE INFERIOR 1.Aflojar los dos botones 8 de enclavamientohorizontal. 2.Levantar y mantener levantado el perno deanclaje 14 para enclavamientos horizontales ¡Advertencia! predeterminados. 1.En los modelos que dispongan de mesa de corte supe- 3.Mover el conjunto del cabezal de corte y mesainferior de rior se ha de eliminar el riesgo del accidente corte 6 hasta el ángulo deseado por contacto con el disco de corte por su apariciónen la...
  • Página 17: Precauciones Y Uso De Ropasde Protección

    1.Empezar con el cabezal alzado y el cabledesconectado. Existe un modelo específico de goniómetro para las me- sas superiores de aluminio (SC250W, SC265W, SC291W, 2.Aflojar la palomilla 24 frontal 3.Insertar la guía del resguardo de seguridad 34 en el tor- SC2500W y SLL265W)y otro para las mesas superiores de chapa(SC250W PRO).
  • Página 18: Precauciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL Adicionalmente el operador de la herramientaeléctrica 8.El operario expone sus manos, cuerpo o ropa a la tra- debe haber comprendido, asimilado ycumplir completa- yectoria de corte. mente el presente manual. Las dos clases principales de riesgo que conlleva el uso Esta máquina requiere el uso de los siguientes equipos de esta máquina son el contacto con el disco de corte y de protección individual:...
  • Página 19: Prevención Durante El Desarrollo De Operaciones De Corte

    ESPAÑOL 15. Medidas de prevención de riesgos 8.Para cualquier pausa entre cortes durante el trabajo, por breve específicos de la máquina que sea, siempre use el bloqueo automático del cabezal en la posición superior subiendo el cabezal al tope superior. 9.Siempre que la máquina quede en reposo déjela bloqueada 1.Prevención de contactos con el disco de corte en la posición de reposo inferior posicionando el cabezal a 90º...
  • Página 20: Servicios De Reparación Del Fabricante O Agente Comercial

    ESPAÑOL 21.Herramientas especiales que puedan Mantenimiento necesitarse Cada 2.000 horas de uso o cada dos años la herramien- ta eléctrica debe enviarse al servicio técnico oficial para mantenimiento y revisión completa. Las herramientas necesarias son estándar o están inclui- Antes de cada uso revise tuercas y uniones para detectar das con la dotación de la máquina cualquier aflojamiento por vibración y uso.
  • Página 21: Características Técnicas

    4700 SLL265W 1500 3800 16.2 SC250W 1800 4200 15.5 Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº...
  • Página 22: Declaración De Conformidad

    STAYER se compromete únicamente a reparar o reem- plazar gratuitamente el producto, o las partes de éste, que resulten defectuosos, después de un exa- men, a exclusivo juicio de sus Técnicos.
  • Página 23 PORTUGUÉS Este manual é compatível com a data de fabricação da Operação 2: Embalar a máquina. sua máquina, você vai encontrar informações sobre os 1.Localizar a caixa de cartão e seus batentes. dados técnicos da máquina adquirida verificação manual 2.Localizar a documentação. para atualizações de nossas máquinas no site: 3.Sujeitar firmemente a máquina pela cabeça operadora www.grupostayer.com...
  • Página 24: Listado De Conteúdos

    51. Mola preensora de escova. Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e 52.Escova. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer 53.Botão de movimento horizontal cabeça. Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira 54.Ajuste os parafusos do cárter.
  • Página 25 PORTUGUÉS Ajuste do encravamento em posição de repouso Ajuste do ângulo obliquo vertical em 90º inferior IMAGENS A B G IMAGENS A C Verificação Verificação 1.Liberar o ajuste vertical do cabeçalho a afrouxar o controlo ou porca 15 (com chave Allen). 1.Parte da posição de encravamento em repouso superior.
  • Página 26: Ajuste Da Altura Da Quilha Da Mesa De Corte Superior

    PORTUGUÉS patrão em contacto com o disco tenha pleno (não deixe 3.Afrouxar o parafuso de cabeçalho hexagonal 22 no passar luz) contacto. sentido das agulhas do relógio com a chave de caixa 6.Fixar o ajuste a apertar a porca de retenção 17 no fornecida com o equipamento.
  • Página 27: Instruções Gerais De Utilização

    Informação presente manual. 1.O equipamento dispõe do botão 3 de encravamento de arranque que permite o funcionamento do motor sem SC250W premir continuamente o interruptor 2. Limite de tamanho para Type de coupe 2.O equipo dispõe dum módulo de segurança que lhe a peça em mm...
  • Página 28 PORTUGUÉS Preparação do batente de corte na mesa inferior 1.Afrouxar o parafuso do eixo e liberar o bloqueio (38) do resguardo da mesa de corte superior 25. IMAGENS B S T U 2.Afrouxar as 3 borboletas 24 que regulam a altura da mesa superior.
  • Página 29 Preparação do largo de corte na mesa superior de corte mediante guia. Informação Unicamente para modelos SC250W, SC265W, SC291W, Préparation de la largeur de coupe dans la table SC2500W, SC2600W e SLL265W. A guia paralela 27, supérieure de coupe à l'aide de guide uma vez colocada à...
  • Página 30: A Serra De Esquadria Não Tem Sido Instalada

    PORTUGUÉS Ao penetrar o disco na peça, esta pode cair na ranhura de 14. Precauções especiais de segurança penetração do disco da mesa de corte e consequentemente arrastar a mão que a sujeita, a entrar em contacto com o Precauções de segurança disco se permanece acessível.
  • Página 31: Instruções Gerais De Segurança

    PORTUGUÉS 3.Nunca devem pôr-se as mãos ou qualquer parte do corpo 2.Prevenção contra projecções da peça cortada ou roupa acima ou debaixo da área de corte do disco ou na trajectória de corte do disco. 1.Para a realização de corte de peças com batente, este será rebatível ou deslocável.
  • Página 32: Ferramentas Especiais Que Possam Ser Precisadas

    PORTUGUÉS 21.Ferramentas especiais que possam ser Manutenção precisadas Cada 2.000 horas de utilização ou cada dois anos a ferramenta eléctrica deve ser enviada para o serviço técnico oficial para manutenção e revisão completa. As ferramentas necessárias são padrão ou estão incluídas Antes de cada uso, verifique as porcas e juntas para com a dotação da máquina detectar quaisquer problemas de vibração e usar.
  • Página 33: Garantia

    Uma protecção STAYER compromete-se unicamente a reparar ou ou outra parte que esteja danificada deve separar-se substituir gratuitamente o produto, ou as peças do mesmo, propriadamente ou ser substituída por um serviço técnico...
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÉS 25. Declaração de Conformidade O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 Encontram-se de conformidade com as disposições das...
  • Página 35: Stanovené Použití

    ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení 6. Sklopte řeznou hlavu až na doraz tak, aby bylo možno příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických ji zajistit pomocí blokovacího tlačítka spodní polohy 31. údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: Stiskněte blokovací...
  • Página 36 ČESKY 11.Montážní otvory pro upevnění stroje. 55. Šrouby pro upevnění krytu rozpěrného klínu horního 12. Montážní otvory pro přichycení svěráku pro upevnění řezacího stolu. obrobku. 56. Kryt rozpěrného klínu horního řezacího stolu. 13. Pravítko dorazu. 14.Aretační (blokovací) čep pro zajištění předem 6.
  • Página 37 Nastavení pro SC 2500 W / SC 2600 W seřízení stroje po dlouhodobém intenzivním používání 1. Otočte pojistným šroubem (čepem) 14 doleva a autorizovanému servisu značky Stayer, abyste mohli stiskněte tlačítko pro vodorovný posun řezné hlavy 53 k nadále bezpečně, ekonomicky, rychle a efektivně...
  • Página 38 ČESKY Nastavení svislého pokosového úhlu na 45º 4. Rozpěrný klín 37 musí dokonale lícovat (být v přímce) s pilovým kotoučem 21. Pokud tomu tak není, pilu v žádném případě nepoužívejte a vyhledejte nejbližší autorizovaný OBRÁZKY A E servis. Kontrola Nastavení 1.Uvolněte svislé...
  • Página 39 ČESKY 3. Povolte dva šrouby 55 pro upevnění krytu rozpěrného SC250W klínu horního řezacího stolu 56. Max. limity rozměrů obro- Typ řezu 4. Pomocí montážního klíče, který je součástí dodávky, bku v mm přidržte přírubu 23. 90º 140x75 5. Pomocí trubkového klíče povolte šestihranný šroub pro upevnění...
  • Página 40 ČESKY Zapnutí a vypnutí stroje Preventivní opatření provedená na horním stole pro bezpečnou práci na stole spodním. OBRÁZKY A B N OBRÁZKY A B O P Informace 1.Přístroj je vybaven blokovacím tlačítkem 3 pro aretaci Informace stálého chodu motoru bez nutnosti neustálého stisknutí Tato část návodu je určena pouze pro modely, které...
  • Página 41 ČESKY Instalace pevné kapoty na spodní pracovní stůl 5. Uvolněte blokovací čep pro zajištění vodorovného poko- sového řezu 14. OBRÁZKY A B V Příprava a nastavení svislého pokosového řezu na spodním pracovním stole 1. Odpojte přívodní kabel ze sítě, řezná hlava je v horní poloze.
  • Página 42 ČESKY Použití úhloměru. Zároveň obsluha přístroje musí být seznámena, porozumět a dodržovat všechny pokyny, informace a instrukce uvedené v tomto návodu k použití a bezpečnostních Informace ! : pokynech. OBRÁZKY P Q Pro toto zařízení je povinné používat při práci vždy následující...
  • Página 43 ČESKY 4. Zařízení bylo rozebráno a poté seskládáno nevhodným Popis nehody typu 2.1:1: Tato nebezpečná situace vz- způsobem nebo neúplně niká při řezání krátkých obrobků se zafixovaným koncem 5. Přístroj byl rozebrán a poté pro montáž použity např. pomocí bočního dorazu. Po dokončení řezu a zve- nevhodné...
  • Página 44: Odsávání Prachu

    Mechanické ochranné prvky (vybavení) OBRÁZKY V X pochybnosti nebo shledání závady se obraťte na 1.Vnější ochranná kapota 1. autorizovaný servis značky Stayer. 2.Sklopný ochranný kryt kotouče 5. Výměna uhlíků 3.Pevná bezpečnostní kapota na spodní pracovní stůl 34. 4.Horní sklopný kryt pilového kotouče 26.
  • Página 45 Udržujte je vždy v dostatečné vzdálenosti od pracovního místa, mohly by vás při práci rovněž rozptylovat. Adresa centrálního servisu výrobce: Stayer Ibérica S.A. 5.Uskladněte nářadí, které nepoužíváte. Pokud přístroj Área Empresarial de Andalucía - Sector 1 nepoužíváte, uskladněte jej na vhodném suchém a C/ Sierra de Cazorla, 7.
  • Página 46 ČESKY materiálu (zkontrolujte vždy správnou třídu vysavače, 18.Při práci venku používejte pouze prodlužovací použité filtry a filtrační a sběrný sáček a správné připojení kabely, které jsou označeny jako vhodné pro k pile). Pro odsávání extrémně zdraví škodlivého prachu, venkovní použití. Označení použití kabelu naleznete karcinogenního prachu nebo jemného suchého prachu je vždy na daném výrobku.
  • Página 47: Technické Parametry

    Výrobce STAYER se zavazuje v rámci záruky bezplatně zakoupení výrobku. opravit v souladu s platnými zákony v dané zemi výhradně Poznámka! V případě, že záruční list není součástí...
  • Página 48: Prohlášení O Shodě

    , při nichž k závadě došlo. Značně se tím usnadní a zrychlí oprava. 25. Prohlášení o shodě Níže uvedená firma: STAYER IBERICA, S.A. Se sídlem:: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30...
  • Página 49: Illustrated Description Of Functions

    ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of 4.Place the machine over the 4 circular recesses of the your machine, you will find information on the technical bottom of the box. data of the machine acquired manual check for updates of 5.Store documentation of the machine.
  • Página 50 48.Fastening screw for the brush-holder cover 49.Brush-holder This requires knowledge, experience and special tools. 50.Brush-holder connecting screw The official technical service of Stayer Iberica S.A. 51.Brush pressing spring will carry out that work for you in a quick thorough and 52.Brush inexpensive manner.
  • Página 51 ENGLISH Adjusting the horizontal mitre angle to +- 45º 4.Place a goniometer (minimum precision +- 5º) applying one of its sides on cutting table 6 and the other on cutting disk 21. IMAGES A B R I 5.Act on adjusting screw 19 until obtaining a measurement of 90º.
  • Página 52: Changing Tools

    IMAGES A B K L Limits for all models as included in the present manual 1.Place the head in its upper blocking position by tilting SC250W the head upwards until abutting. Limit of the workpiece size 2.Immobilize flange 23 by means of the flange wrench as...
  • Página 53 ENGLISH SC2600W Starting with the manual switch 1.Push switch 2 to actuate the motor. Limit of the workpiece size Kind of cut in mm Stopping the machine when actuated with the manual 90º 55x125 switch 1. Stop pushing switch 2. 45º...
  • Página 54 ENGLISH Setting for inclined horizontal cutting on the Use as circular saw by means of the upper cutting lower table table Information: IMAGES B R This chapter is applicable to models provided with an upper For carrying out inclined cuts horizontally, the machine table: SC250WPRO, SC265W, SC291W , SLL265W, head can turn horizontally up to 90º.
  • Página 55: Special Safety Precautions

    Setting the cutting width on the upper table by Information! means of the guide Only for models SC250W, SC265W, SC291W, SC2500W, SC2600W and SLL265W. Once it has been placed at the left of the saw blade, parallel guide 27 allows to cut small IMAGES B P cuttings at 45º.
  • Página 56 ENGLISH 1.The operator has not been suitably trained. Description of an accident of type 2.1: This risk appears 2.The mitre saw has not been installed suitably. when operating on short workpieces with fixed stoppers. 3.The mitre saw has not been maintained correctly. After completing the cut and raising the disk, the remnant 4.The mitre saw has been disassembled and then been wedged between the stopper and the disk may be dragged...
  • Página 57: Dust Extraction

    ENGLISH 6.Never expose your hands or any other part of your body to he Cleaning Clean the machine starting with a brush or with a flat brush cutting path. 7.Never allow the head that holds the disk to remain in an so as to remove sawdust and with a soft cloth.
  • Página 58: Safe Operation

    ENGLISH 21.Special tools as possibly required 13.Do not excessively extend our radius of operation. Always keep a firm stand on the ground and preserve your equilibrium. Tools as required are standard or included with the accessories of the machine. 14.Service tools carefully. Keep cutting tools sharpened 22.
  • Página 59: Declaration Of Conformity

    24.Warrantee STAYER obliges itself to repair or replace the product or the parts thereof that may be faulty, free of charge only after Warrantee card a check and at the exclusive criterion of its technicians.
  • Página 60 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

Sc 250w proSc265wSc2600wScc255

Tabla de contenido