Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
CM230K
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer CM230K

  • Página 1 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso CM230K Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Página 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE Potencia 1.700 W Potenza 1.700 W Giri a vuoto Giros en vacío 2.600 /min 2.600 /min Dimensiones del disco ø 230 mm Dimensione lama ø 230 mm Corte inclinado 0º - 45º Taglio inclinato 0º...
  • Página 6: Reglas Generales De Seguridad

    ESPAÑOL REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD de trabajar mejor y más seguro. Observe las Leer atentamente y conservar las presentes prescripciones de mantenimiento y las indicaciones instrucciones. de cambio de utillaje. Verifique regularmente el estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar dañados, hágalos cambiar por una ¡...
  • Página 7 ESPAÑOL REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD OPERACIONES PRELIMINARES Siempre utilice la cadena de seguridad para fijar el Abrir el embalaje y controlar que todo el contenido esta taladro. El montaje se puede liberar por una integro y completo. interrupción imprevista del suministro eléctrico. El embalaje debe contener.
  • Página 8 En caso de avería del cable de alimentación llevar la virutas. Por tanto es recomendable usar guantes de maquina a una Centro de Asistencia Autorizado Stayer. protección para evitar accidentes. Es una operación que no debe ser realizada por el Una vez vaciado, volver a colocar el carter en su lugar usuario.
  • Página 9: Regole Generali Di Sicurezza

    ITALIANO REGOLE GENERALI DI SICUREZZA dell'utensile e se fosse danneggiaito, fatelo sostituire da un riparatore autorizzato. Mantenete l'impugnatura ascuita, pulita e priva di olio e Leggere atentamente e conservare le presenti grasso. istruzioni. 14. Disinserite sempre la spina. – Quando non ATTENZIONE! Quando utilizzate utensili elettrici utilizzate l'utensile, prima di eseguire la seguite sempre le normali precauzioni di sicurezza,...
  • Página 10 ITALIANO REGOLE SPECIFICHE DI SICUREZZA FUNZIONI Questa macchina è una macchina progettata per il taglio Utilizzare sempre la catena di sicurezza per fissare dei materiali ferrosi. Utilizza una lama speciale il trapano. L'assemblaggio può essere liberato idonea a lavorare ad una velocità di 3700 giri/min. tramite un'interruzione inattesa dell'alimentazione elettrica.
  • Página 11 COME USARE QUESTA MACCHINA Forniamo alcune utili prescrizioni per un corretto impiego CONSIGLI PER UN TAGLIO DIRITTO della CM230K Montare la impugnatura supplementare (fig. 11) e Per aiutare ad effettuare un taglio diritto, sulla base è posto utilizzare entrambe le mani per avere un perfetto un indicatore con un intaglio a V il cui vertice corrisponde controllo della macchina.
  • Página 12: Ce Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO IMPORTANTE In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione recarsi presso un Centro Assistenza Autorizzato Stayer. E' una operazione che non deve essere fatta dall'utilizzatore. CE Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi...
  • Página 13: Specific Safety Rules

    ENGLISH SAFETY ISNTRUCTIONS 17. Outdoor use extension cords – When tool is used outdoors, use only extension cords intended Please read these instructions carefully and keep for use outdoors and so marked. them. 18. Stay alert – Watch what you are doing. Use WARNING! When using electric tools, basic safety common sense.
  • Página 14 ENGLISH Clean up with a magnetic chip collector and a chip TO ADJUST DEPTH OF CUT hook or other appropriate tool. (disconnect tool from power source) CAUTION: NEVER position machine on a work piece between the electrode and the ground of Lift the depth lock lever at the rear of the saw.
  • Página 15: Ce Declaration Of Conformity

    HOW TO USE THE TOOL Next we detail the indications for a correct use of CM230K There are 2 possible positions for the side handle: on the blade cover or on the base. When making bevel cuts, always use the base-mount position because it it more stable.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE 12. Überdehnen Sie nicht lhren Standbereich – Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das und bewahren Sie sie auf. Gleichgeweicht. ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen 13.
  • Página 17 DEUTSCH Veränderungen oder Umbauten, lehnen Hersteller Maschine auf Masse schließt. und Händler jegliche Verantwortung für hierdurch ACHTUNG: Versuchen Sie es NIE, die Maschine bedingte Schäden – welche Art auch Immer-ab. bei fehlerhafter Stromversorgung oder anormal 21. Reparaturen nur vom Elektrofachmann – niedriger Spannung zu verwenden.
  • Página 18 (Fig. 6). Nachfolgend einige Angaben zur richtigen Verwendung der Auf dem zu schneidenden Werkstück die Linie des CM230K: ‑ Den Zusatzhandgriff anbringen (Fig. 11) und die Schnitts, den man vornehmen will, markieren und bei Vorlauf der Scheibe den Scheitelpunkt der Markierung über Hand sicher einsetzen, um die Maschine die vorgegebene Linie führen.
  • Página 19 (immer beide) und diese durch einen neuen Satz Bürsten auszutauschen. WICHTIG Im Falle eines Schadens des Stromkabels die Maschine zu einem anerkannten Stayer Kundendienst bringen. Es handelt sich hier um eine Tätigkeit, die nicht vom Bediener vorgenommen werden darf. CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
  • Página 20 FRANÇAIS RÈGLES SPÉCIFIQUES ET REGULACIONES Veillez à ce que votre appui au sol sois ferme et conservez l'equilibre à tout moment. Lire attentivement ces instructions et les conserver. 13. Entretenez vos outils soigneusement. – Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux ATTENTION! Afin de réduire le risque de décharge et plus sûrement.
  • Página 21 FRANÇAIS RÈGLES SPÉCIFIQUES ET REGULACIONES FONCTIONS Cette machine a été dessinée pour la coupure de fer, et Utiliser la chaîne de sûreté pour fixer la perceuse. utilise une disque spéciale pour travailler à une vitesse de Le montage peut se libérer par une interruption 3700 tours par minute.
  • Página 22 En cas de panne du câble d'alimentation, portez la machine Prêtez attention avec le mouvement des copeaux lorsque à un Centre Autorisé de Assistance Stayer. C'est une la retrait du carter. On vous conseille de porter des gants de opération qui ne doit pas être fait par l'utilisateur.
  • Página 23 PORTUGUÊS s u b s t i t u i ç ã o d e f e r r a m e n t a s . C o n t r o l e REGULAMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA regularmente o estado da ficha e do cabo elétrico, Leia atentamente e conserve as presentes instruções.
  • Página 24 PORTUGUÊS REGULAMENTOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA FUNÇÕES Utilize sempre a corrente de segurança para Esta máquina tem sido projectada para o corte de materiais fixar a máquina de furar. A montagem pode ser ferrosos. Utiliza um disco especial idóneo para trabalhar a liberada por uma interrupção imprevista do uma velocidade de 3700 giros/minuto.
  • Página 25 USO DA MÁQUINA ângulo seleccionado e fixar com os dois pomos. A seguir detalhamos indicações para uma utilização correcta da CM230K Colocar a empunhadura suplementar (fig. 11) e CONSELHO PARA UM CORTE RECTO utilizar de maneira segura a mão para ter um perfeito controlo da máquina.
  • Página 26: Ce Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS IMPORTANTE Em caso de avaria do cabo de alimentação levar a máquina a um Centro de Assistência Autorizado Stayer. É uma operação que não deve ser realizada pelo utilizador. CE Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que...
  • Página 28 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido