Descargar Imprimir esta página
Parkside 373198 2104 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside 373198 2104 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside 373198 2104 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 373198 2104:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

AIR BLOW GUN / DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE /
PISTOLET DE SOUFFLAGE PNEUMATIQUE
AIR BLOW GUN
Translation of the original instructions
PISTOLET DE SOUFFLAGE
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATICKÁ VYFUKOVACÍ
PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÁ VYFUKOVACIA
PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT-BLÆSEPISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373198_2104
DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-UITBLAASPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLET DO WYDMUCHIWANIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PISTOLA NEUMÁTICA DE SOPLADO
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside 373198 2104

  • Página 1 AIR BLOW GUN / DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE / PISTOLET DE SOUFFLAGE PNEUMATIQUE AIR BLOW GUN DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET DE SOUFFLAGE PERSLUCHT-UITBLAASPISTOOL PNEUMATIQUE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine PNEUMATICKÁ VYFUKOVACÍ PISTOLET DO WYDMUCHIWANIA PISTOLE NA SPRĘŻONE POWIETRZE Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Página 5 AIR BLOW GUN Package contents 1 air blow gun Introduction 5 1/4" connector nipples (external thread) Congratulations on the purchase of your new 1 1/4" connector nipple (internal thread) appliance . You have chosen a high-quality product . 1 1/4" quick coupling The operating instructions are part of this product .
  • Página 6 ■ Use suitable protective equipment to protect WARNING! Safety instructions yourself. Wear a mask with an active carbon filter and safety goggles! ■ Keep children and other bystanders at a WARNING! distance while operating the appliance. ► Read all safety warnings and all instructions . Distractions can cause you to lose control .
  • Página 7 Operating the compressed Original accessories/attachments air blow-out gun ■ Use only the additional equipment and acces- sories specified in the operating instructions. Switching on: Using accessories other than those recommended ♦ To switch the compressed air blow-out gun on, in the operating instructions can lead to a risk of press the trigger 1 and keep it pressed .
  • Página 8 Maintenance and cleaning Disposal The packaging consists of environ- WARNING! RISK OF INJURY! mentally friendly material . It can be Disconnect the appliance from the disposed of in local recycling compressed air supply. containers . CAUTION! Do not dispose of the appliance in the normal ►...
  • Página 9 Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from the and defects present at the time of purchase must be date of purchase .
  • Página 10 Service Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel .: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl .co .uk (IAN) 373198_2104 available as proof of Service Ireland purchase .
  • Página 11 ■ 8  │   GB │ IE...
  • Página 12 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 13 DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE Lieferumfang 1 Druckluft-Ausblaspistole Einleitung 5 1/4“ Stecknippel (Außengewinde) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 1/4“ Stecknippel (Innengewinde) Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 1/4“ Schnellkupplung Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 2 Ballnadel Teil dieses Produkts .
  • Página 14 ■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz WARNING! Sicherheitshinweise geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille . WARNUNG! ■ Halten Sie Kinder und andere Personen ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- während der Benutzung des Gerätes fern. weisungen .
  • Página 15 Bedienung der Druckluft- Originalzubehör/-zusatzgeräte Ausblaspistole ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Einschalten sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- ♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzug- nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann hebel 1 der Druckluft-Ausblaspistole und eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten .
  • Página 16 Wartung und Reinigung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! freundlichen Materialien . Sie kann in den Trennen Sie vor Wartungsarbeiten örtlichen Recyclebehältern entsorgt das Gerät vom Druckluftnetz. werden . ACHTUNG! Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! ►...
  • Página 17 Garantie der Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum .
  • Página 18 Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt . Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl .de und die Artikelnummer (IAN) 373198_2104 Service Österreich...
  • Página 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH...
  • Página 20 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation conforme à...
  • Página 21 PISTOLET DE SOUFFLAGE Matériel livré PNEUMATIQUE 1 pistolet de soufflage pneumatique 5 embouts mâles 1/4“ (filetage extérieur) Introduction 1 embout femelle 1/4“ (filetage intérieur) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 raccord rapide 1/4“ appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit 2 aiguilles à...
  • Página 22 Avertissements ■ Pour votre protection personnelle, utilisez des WARNING! équipements de protection corporelle adaptés. de  sécurité Portez une protection respiratoire avec filtre au charbon actif ainsi que des lunettes de pro- AVERTISSEMENT ! tection . ► Lire tous les avertissements de sécurité et ■...
  • Página 23 Utilisation du pistolet de Accessoires/appareils supplémentaires d'origine soufflage pneumatique ■ Utilisez uniquement les accessoires et les Allumer équipements supplémentaires indiqués dans ♦ Pour la mise en marche, appuyez sur la gâ- le mode d'emploi. L'utilisation d'accessoires chette 1 du pistolet de soufflage pneumatique différents de ceux recommandés dans le mode et maintenez-la appuyée .
  • Página 24 Entretien et nettoyage Recyclage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'emballage se compose de matériaux BLESSURES ! Avant les travaux de respectueux de l'environnement . Il peut maintenance, débranchez l'appareil être éliminé dans les conteneurs de du réseau d'air comprimé. recyclage locaux . ATTENTION ! Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
  • Página 25 Garantie pour La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex .
  • Página 26 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vices venaient à apparaître, veuillez d’abord vrez le produit réparé ou un nouveau produit en contacter le département service clientèle cité retour . Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail .
  • Página 27 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : d‘un bien meuble, une remise en état couverte par...
  • Página 28 Service après-vente La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants Service France ■ usure normale de la capacité de l’accu Tel .: 0800 919270 ■ utilisation commerciale du produit E-Mail: kompernass@lidl .fr ■ détérioration ou modification du produit par Service Belgique le client Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .)
  • Página 29 ■ 26  │   FR │ BE...
  • Página 30 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Página 31 PERSLUCHT-UITBLAASPISTOOL Inhoud van het pakket 1 perslucht-uitblaaspistool Inleiding 5 1/4" steeknippel (buitendraad) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 1 1/4" steeknippel (binnendraad) apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoog- 1 1/4" snelkoppeling waardig product . De gebruiksaanwijzing maakt 2 balnaalden deel uit van dit product .
  • Página 32 ■ Gebruik voor uw persoonlijke bescherming WARNING! Veiligheidsvoorschriften geschikte lichaamsbeschermingsmiddelen. Draag een adembeschermingsmasker met actieve-koolstoffilter en een veiligheidsbril . WAARSCHUWING! ■ Houd kinderen en andere personen uit de ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- buurt tijdens het gebruik van het apparaat. gen .
  • Página 33 Bediening van het Originele accessoires/hulpstukken perslucht pistool ■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpstuk- ken die in de gebruiksaanwijzing zijn aan- Inschakelen: gegeven. Het gebruik van andere accessoires ♦ Druk op de trekker 1 van het persluchtpistool dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, en houd deze ingedrukt om het apparaat in te kan letselgevaar inhouden .
  • Página 34 Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvrien- Koppel vóór onderhoudswerkzaam- delijke materialen . De verpakking kan heden het apparaat los van de pers- in de plaatselijke kringloopcontainers luchttoevoer. worden gedeponeerd . LET OP! Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil! ►...
  • Página 35 Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij aan- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koop aanwezige schade en gebreken moeten aankoopdatum .
  • Página 36 Service Garantieperiode geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit Service Nederland ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) product E-Mail: kompernass@lidl .nl ■ beschadiging of modificatie van het product Service België door de klant Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) ■...
  • Página 37 ■ 34  │   NL │ BE...
  • Página 38 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Použití...
  • Página 39 PNEUMATICKÁ Rozsah dodávky VYFUKOVACÍ PISTOLE 1 pneumatická vyfukovací pistole 5 1/4“ zástrčkových vsuvek (vnější závit) Úvod 1 1/4“ zástrčková vsuvka (vnitřní závit) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 1/4“ rychlospojka přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 2 jehly na nafukování míčů výrobek .
  • Página 40 ■ Pro svou vlastní osobní ochranu používejte WARNING! Bezpečnostní pokyny vhodné osobní ochranné prostředky. Noste ochranu dýchacích cest s aktivním uhlím a ochranné brýle . VÝSTRAHA! ■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění se k vám přibližovaly během doby používání a pokyny .
  • Página 41 Ovládání pneumatické Originální příslušenství/přídavná zařízení vyfukovací pistole ■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná Zapnutí zařízení, která jsou uvedena v návodu k  obsluze. Používání jiných dílů nebo jiného ♦ K zapnutí stiskněte páčku spouště 1 pneuma- příslušenství, než je doporučováno v návodu tické vyfukovací pistole a držte ji stlačenou . k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí...
  • Página 42 Údržba a čištění Likvidace VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Obal je z ekologických materiálů . Lze Před údržbou odpojte přístroj od ho zlikvidovat v místních recyklačních sítě stlačeného vzduchu. kontejnerech . POZOR! Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! ► Prach a výpary vzniklé při použití přístroje Informace o možnostech likvidace vysloužilého mohou vést k újmám na zdraví...
  • Página 43 Záruka společnosti Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Po- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od škození...
  • Página 44 Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel .: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl .cz lístek a číslo výrobku (IAN) 373198_2104 IAN 373198_2104 jako doklad o koupi . ■...
  • Página 45 ■ 42  │  ...
  • Página 46 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Página 47 PISTOLET DO WYDMU- Symbole CHIWANIA NA SPRĘŻONE Przed uruchomieniem przeczytać WARNING! instrukcję obsługi . POWIETRZE Zawsze nosić okulary ochronne . Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany Zawsze nosić maskę oddechową . produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Zawsze zakładać...
  • Página 48 Dane techniczne OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Pistolet do wydmuchiwania ► Najpierw odłączyć wąż od źródła zasilania na sprężone powietrze sprężonym powietrzem, a dopiero potem Ciśnienie robocze maks . 6,3 bara odłączyć przewód zasilający od urządzenia. W ten sposób unika się niekontrolowanego Wskazówki WARNING! uwolnienia lub odbicia węża zasilającego . bezpieczeństwa ■...
  • Página 49 Obsługa pneumatycznego ■ Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokoci- pistoletu wydmuchowego śnieniowy może wstrzyknąć toksyny do orga- nizmu i spowodować poważne obrażenia. Włączanie W przypadku wstrzyknięcia przez skórę należy ♦ W celu uruchomienia naciśnij spust 1 natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej . pneumatycznego pistoletu wydmuchowego i przytrzymaj go w tym położeniu .
  • Página 50 Konserwacja i czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- Opakowanie składa się w całości STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- z  materiałów przyjaznych środowisku ciem prac konserwacyjnych należy naturalnemu . Można je wyrzucić do odłączyć urządzenie od sieci zasila- właściwych pojemników na surowce nia sprężonym powietrzem. wtórne . UWAGA! Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych!
  • Página 51 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części . Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu .
  • Página 52 Serwis Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel .: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl .pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 373198_2104 (IAN) 373198_2104 jako dowód zakupu . ■...
  • Página 53 ■ 50  │  ...
  • Página 54 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Použitie na určený...
  • Página 55 PNEUMATICKÁ Rozsah dodávky VYFUKOVACIA PIŠTOĽ 1 pneumatická vyfukovacia pištoľ 5 1/4“ nástrčná vsuvka (vonkajší závit) Úvod 1 1/4“ nástrčná vsuvka (vnútorný závit) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja . 1 1/4“ rýchlospojka Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej 2 ihly na lopty kvality .
  • Página 56 ■ Používajte vhodné telesné ochranné pro- WARNING! Bezpečnostné pokyny striedky na svoju osobnú ochranu. Noste ochranu dýchacích ciest s filtrom s aktívnym uhlím a ochranné okuliare . VÝSTRAHA! ■ Pri práci s prístrojom zabezpečte, aby deti ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a iné...
  • Página 57 Obsluha pneumatickej Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia vyfukovacej pištole ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria- Zapnutie denia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. ♦ Na zapnutie stlačte páčku spúšte 1 pneuma- Použitie iných ako v návode na obsluhu odporú- tickej vyfukovacej pištole a držte ju stlačenú . čaných dielov príslušenstva môže pre vás zna- menať...
  • Página 58 Údržba a čistenie Likvidácia VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Obal pozostáva výlučne z materiálov, PORANENIA! Pred údržbárskymi ktoré neškodia životnému prostrediu . prácami odpojte prístroj od siete Môže sa zlikvidovať v miestnych stlačeného vzduchu. nádobách na recyklovaný odpad . POZOR! Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do komunálneho odpadu! ►...
  • Página 59 Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na  odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu hlásiť...
  • Página 60 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel . 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl .sk doklad a číslo výrobku (IAN) 373198_2104 IAN 373198_2104 ako doklad o nákupe . ■...
  • Página 61 ■ 58  │  ...
  • Página 62 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Uso previsto .
  • Página 63 PISTOLA NEUMÁTICA Volumen de suministro DE SOPLADO 1 pistola neumática de soplado 5 boquillas de conexión de 1/4" (rosca exterior) Introducción 1 boquilla de conexión de 1/4" (rosca interior) Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 1 acoplamiento rápido de 1/4" Ha adquirido un producto de alta calidad .
  • Página 64 Indicaciones ■ Utilice un equipo de protección individual WARNING! adecuado. Utilice protección respiratoria con de  seguridad filtro de carbón activo y gafas de protección . ■ Mantenga alejados a los niños y a otras ¡ADVERTENCIA! personas durante el uso del aparato. Si se ►...
  • Página 65 Manejo de la pistola de Accesorios/equipos adicionales originales soplado neumática ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos Encendido: adicionales indicados en las instrucciones de ♦ Para encender el aparato, mantenga apretado uso. El uso de accesorios diferentes a los reco- el gatillo 1 de la pistola de soplado neumática .
  • Página 66 Mantenimiento y limpieza Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El embalaje está compuesto por LESIONES! Antes de realizar las materiales ecológicos que pueden tareas de mantenimiento, desconecte desecharse en los contenedores de el aparato de la red de aire compri- reciclaje locales . mido.
  • Página 67 Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella . Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas . Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra .
  • Página 68 Asistencia técnica Proceso de reclamación conforme a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de su re- Tel .: 902 59 99 22 clamación, le rogamos que observe las siguientes (0,08 EUR/Min . + 0,11 EUR/ indicaciones: llamada (tarifa normal)) ■...
  • Página 69 ■ 66  │  ...
  • Página 70 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Formålsbestemt anvendelse .
  • Página 71 TRYKLUFT-BLÆSEPISTOL Pakkens indhold 1 trykluftblæsepistol Indledning 5 1/4" tilslutningsnippel (udv . gevind) Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt 1 1/4" tilslutningsnippel (indv . gevind) et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er 1 1/4" lynkobling en del af dette produkt .
  • Página 72 ■ Brug egnede personlige værnemidler til at WARNING! Sikkerheds anvisninger beskytte dig selv.Bær et åndedrætsværn med aktivt kulfilter og beskyttelsesbriller . ADVARSEL! ■ Hold børn og andre personer på afstand, når produktet anvendes. ► Læs alle sikkerhedsadvarsler og anvisninger . Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrol- Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og -in- len over produktet .
  • Página 73 Betjening af Originalt tilbehør/ekstraudstyr trykluftblæsepistolen ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen.Brugen af Tænd andet tilbehør end det, der anbefales i betje- ♦ Tryk på aftrækkerarmen 1 til trykluftblæsepisto- ningsvejledningen, kan medføre øget fare for len for at tænde, og hold den trykket . personskader .
  • Página 74 Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse Emballagen består udelukkende ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKA- af miljøvenlige materialer . Den kan DER! Afbryd produktet fra trykluftfor- bortskaffes i de lokale containere til syningen, før du foretager vedlige- genbrugsmateriale . holdelsesarbejde. OBS! Smid ikke produktet ud sammen med hus- holdningsaffaldet! ►...
  • Página 75 Garanti for Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug Kompernass Handels GmbH af garantien . Det gælder også for udskiftede og Kære kunde reparerede dele . Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, På...
  • Página 76 Service Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel .: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl .dk gen og artikelnummeret (IAN) 373198_2104 IAN 373198_2104 klar som dokumentation for købet .
  • Página 77 ■ 74  │ ...
  • Página 78 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08 / 2021 ·...