Resumen de contenidos para Bernafon Alpha miniRITE T Serie
Página 1
Instrucciones de uso Instrucciones de uso Alpha Alpha miniRITE T miniRITE T miniRITE T R miniRITE T R miniRITE T R...
Página 2
Vista general del modelo Este manual es válido para la familia Bernafon Alpha™ en los siguientes modelos de audífonos: MNR T R MNR T FW 1.3 Bernafon Alpha 9 MNR T R GTIN: 05714464052363 Bernafon Alpha 7 MNR T R GTIN: 05714464052370 ...
Página 3
FW 1.3 Bernafon Alpha 3 MNR T R GTIN: 05714464052394 Bernafon Alpha 1 MNR T R GTIN: 05714464052400 Bernafon Alpha 3 MNR T GTIN: 05714464052394 Bernafon Alpha 1 MNR T GTIN: 05714464052400 Los siguientes auriculares están disponibles para el modelo: Auricular 60 ...
Página 4
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevos audífonos. Lea este manual atentamente, incluyendo la sección de Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Su audioprotesista ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
Página 6
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo neurosenso- rial, conductivo o de tipo combinado que varía de grado de pérdida auditiva de leve (16 dB HL*) a profunda (95 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Página 7
NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
Página 8
Índice Acerca de Su audífono, auricular y cono Primeros pasos Tiempo de carga Rendimiento de la batería Encender/apagar los audífonos Indicación de batería baja Identifique el audífono izquierdo y el derecho Cómo cambiar la pila desechable — tamaño 312 Cómo colocarse el audífono Uso diario Limpieza Cambiar los conos estándar...
Página 9
Opciones Modo avión Silenciar los audífonos Usar su audífono con iPhone®, iPad® y iPod® Usar su audífono con dispositivos Android Emparejamiento y compatibilidad Accesorios inalámbricos y otras opciones Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Opciones de sonido y ajuste de volumen Limitación de uso Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias Advertencias generales...
Página 10
Índice Más información Resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Los ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
Página 11
Su audífono, auricular y cono Micrófonos Hilo de sujeción Luz LED Filtro anticerumen Pulsador Parte superior Parte inferior Pestaña Auricular (solo MNR T) Batería recargable Portapilas (solo MNR T R) (solo MNR T)
Página 12
El audífono cuenta con uno de los siguientes auriculares: Auriculares estándar Auriculares con MicroShell molde Power Flex Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 13
Los auriculares utilizan uno de los siguientes adaptadores: Conos estándar Moldes personalizados Cono OpenBass LiteTip Cono Bass, abertura doble Micromolde VarioTherm® LiteTip Cono Power Micromolde VarioTherm® Grip Tip VarioTherm® es una marca registrada Disponible en tamaño pequeño y de Dreve.
Página 14
Tiempo de carga (solo MNR T R) Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso y cárguelos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3 horas 1 hora...
Página 15
Rendimiento de la batería El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde un televisor, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en este rendimiento. Batería recargable - solo MNR T R Si sus audífonos recargables no funcionan durante todo un día, es posible que tenga que cambiar la batería recargable.
Página 16
Encender/apagar los audífonos Usar el cargador -solo MNR T R Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras aproximadamente dos segundos. Espere hasta que el LED parpadee en VERDE dos veces para confirmar que está...
Página 17
Usar el pulsador - solo MNR T R Los audífonos pueden encenderse y apagarse usando el botón pulsador. Para encenderlo. Mantenga pulsada la parte inferior del botón pulsador durante unos dos segundos hasta que la luz LED del audífono se encienda en VERDE. Suelte el botón pulsador y espere hasta que la luz LED del audífono parpadee en VERDE dos veces.
Página 18
Usando el portapilas - solo MNR T El portapilas se usa para encender y apagar los audífonos. Para ahorrar pila, asegúrese de que sus audífonos están apagados cuando no los utilice. Para realizar un restablecimiento rápido de los ajustes del audífono, abra y cierre el portapilas. Encendido Apagado Cierre el...
Página 19
Indicación de batería baja Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará cuatro tonos descendentes. Para prolongar el rendimiento de la batería, asegúrese de detener cualquier transmisión de audio. MNR T R: Cuando la batería se esté agotando, escuchará tres tonos ...
Página 20
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Encontrará indicadores de color de izquierdo/derecho en el audífono y en los auriculares 60 y 85 como se muestra. Las marcaciones en el indicador (L o R) también están en los auriculares 100 y en los conos personalizados.
Página 21
MNR T El indicador ROJO marca el audífono DERECHO. El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO.
Página 22
Cómo cambiar la pila desechable — tamaño 312 (solo MNR T) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva el portapilas y retire adhesiva del polo en el portapilas con el positivo de la pila lado + hacia arriba.
Página 23
4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. Puede usar la multiherramienta para Es posible que escuche un tono de cambiar la pila. Utilice el extremo campanita a través del auricular. magnético para extraer e insertar las pilas. Su audioprotesista le proporcionará la multiherramienta.
Página 24
Cómo colocarse el audífono Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje del cable del auricular el auricular dentro del detrás de la oreja. entre sus dedos índice conducto auditivo hasta Siempre debería usar y pulgar.
Página 26
Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista. Imán Removedor Cepillo AVISO IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a al menos 30 centímetros (1 pie) de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
Página 27
Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Limpie las aberturas del micrófono. Utilice el cepillo de la multiherramienta para Micrófono aberturas cepillar cuidadosamente los residuos de las aberturas y de las superficies alrededor de las aberturas.
Página 28
Cambiar los conos estándar Es importante que no limpie los conos estándar (cono y Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el auricular y Inserte el auricular...
Página 29
NOTA IMPORTANTE Si el cono no está en el auricular al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
Página 30
Filtro ProWax miniFit El auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. El filtro anticerumen evita que el Filtro ProWax cerumen y la suciedad dañen el auricular. miniFit Asegúrese de sustituir el filtro cuando esté...
Página 31
Cómo sustituir un fi ltro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Final Filtro usado Punta vacía Extraiga la herra- Introduzca la punta Introduzca el nuevo mienta de la carcasa. vacía en el filtro filtro anticerumen con La herramienta tiene anticerumen en el la otra punta, retire la...
Página 32
Limpieza de los moldes a medida Limpie la abertura de ventilación insertando Asegúrese de que limpia el molde el cepillo a través del regularmente. orificio, girándolo ligeramente. El molde tiene un filtro anticerumen blanco* que evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
Página 33
Cómo cambiar el fi ltro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Filtro usado Extraiga la herra- Introduzca la punta Introduzca el nuevo mienta de la carcasa. vacía en el filtro filtro anticerumen con La herramienta tiene anticerumen en el la otra punta, retire la dos puntas: una vacía...
Página 34
Guardar el audífono (solo MNR T R) Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo. Por ejemplo, no deje el audífono al sol frente a una ventana o en el coche, incluso si el audífono está...
Página 35
Cambiar volumen El botón pulsador permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un tono. Para obtener información sobre cuántas veces hay que pulsar el botón, consulte la tabla Descripción general de los ajustes para su audífono, en la sección Los ajustes individuales del audífono en este manual.
Página 36
Cambio de programa Su audífono puede guardar hasta cuatro programas diferentes configurados por su audiólogo protésico. Dependiendo del programa que elija (1, 2, 3 o 4), escuchará de uno a cuatro tonos. Para obtener más información sobre los tonos, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
Página 37
Pulse el botón pulsador para cambiar de programa. El ciclo de programas avanza un programa cuando se pulsa la parte superior del botón pulsador, por ejemplo, del programa 1 a 2 o del programa 4 a 1. Si se pulsa la parte inferior del botón pulsador, el ciclo del programa va hacia atrás, por ejemplo del programa 2 a 1 o del 1 al 4.
Página 38
Modo avión Cuando se activa el modo vuelo, la conectividad Bluetooth se desactiva. Sin embargo, el audífono seguirá encendido y en funcionamiento. Tenga en cuenta que pulsar el botón pulsador en un audífono, activa el modo vuelo en ambos audífonos. Para obtener más información sobre los sonidos y las luces, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
Página 39
MNR T Para activar y desactivar Mantenga pulsada cualquier extremo del botón pulsador durante al menos siete segundos. Un tono de campanilla y un patrón de luces LED confirmarán su acción. Si abre y cierre el portapilas también se desactivará el modo vuelo.
Página 40
Silenciar los audífonos En MNR T y MNR T R puede silenciar sus audífonos usando uno de los siguientes dispositivos/aplicación opcionales: • EasyControl-A app • SoundClip-A • RC-A Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos/ aplicación opcionales o pulsando brevemente la parte superior o inferior del botón pulsador en el audífono.
Página 41
NOTA IMPORTANTE No utilice el modo silencio como botón de apagado, ya que el audífono seguirá consumiendo batería en este modo.
Página 42
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad puede afectar a su rendimiento inalámbrico. * Para ver una lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch y Android compatibles, visite www.bernafon.com/ products/accessories...
Página 43
Usar su audífono con dispositivos Android Bernafon Alpha es compatible con Transmisión de audio para audífonos (ASHA) y permite la transmisión directa desde dispositivos Android™ seleccionados.* EasyControl-A app puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.* Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos...
Página 44
Emparejamiento y compatibilidad Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, visite: https://www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/ Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, visite: www.bernafon.com/products/accessories Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 45
Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. SoundClip-A TV-A Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se dispositivo de audio electrónico a...
Página 46
EduMic Bobina de inducción Un dispositivo que puede usarse La bobina de inducción le como micrófono remoto en clases, permite oír mejor cuando entornos laborales, lugares utiliza un teléfono con públicos (usando la bobina de bucle integrado o cuando está inducción) y en otros lugares.
Página 48
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los pacientes que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son adultos de más de 18 años de edad. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audiólogos protésicos, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el tratamiento...
Página 49
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que puede haber sido activado en sus audífonos por su audiólogo protésico. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del tinnitus diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Página 50
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audiólogo protésico programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audiólogo protésico, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audiólogo protésico, decida en qué...
Página 51
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audiólogo protésico puede configurar únicamente el botón pulsador en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del tinnitus. Su audiólogo protésico establece el control de volumen para el generador de sonidos de una de las siguientes formas: A) Cambio de volumen en cada oído por separado, o...
Página 52
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audiólogo protésico le indicará durante cuánto tiempo debe utilizar Tinnitus SoundSupport como máximo al día. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Página 53
Información importante para audiólogos protésicos sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audiólogo protésico puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL.
Página 54
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla Tiempo máximo de uso en el software de adaptación muestra el número de horas que el paciente puede usar de forma segura Tinnitus SoundSupport.
Página 55
Advertencias de Tinnitus SoundSupport Si su audiólogo protésico ha activado Al igual que cualquier dispositivo, el uso el generador de sonidos Tinnitus indebido de la función de generador SoundSupport, asegúrese de prestar de sonidos puede causar efectos atención a las siguientes advertencias. potencialmente dañinos.
Página 56
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso que, en la mayor parte de los casos, el uso correcto, familiarícese con las siguientes infrecuente de un audífono no permite a un advertencias generales antes de usar su usuario obtener todas las ventajas. audífono.
Página 57
Uso de audífonos (solo MNR T) El audífono debe utilizarse exclusivamente Se han dado casos en los que las pilas siguiendo las indicaciones de su audiólogo se han confundido con pastillas. Si protésico y con los ajustes que él le haga. El toma pastillas, compruébelas antes de uso incorrecto puede provocar una pérdida tomárselas.
Página 58
Advertencias generales Explosión Riesgo fatal y riesgo de ingerir las baterías de ion- litio o de introducirlas en (solo MNR T R) el oído o la nariz El audífono es seguro si se utiliza en (solo MNR T R) condiciones normales de uso. No obstante, el audífono no se ha sometido a pruebas de Nunca ingiera baterías de ion- litio ni las comportamiento en atmósferas explosivas...
Página 59
Batería recargable A la hora de recargar las baterías con un (solo MNR T R) cable USB, la seguridad viene determinada por el equipo externo. Cuando está No intente abrir el audífono ya que esto conectado a equipos enchufados a la puede dañar la batería.
Página 60
Advertencias generales Implantes activos Mantenga el imán del AutoPhone y la El audífono ha sido exhaustivamente multiherramienta (que tiene un imán integrado) a más de 30 centímetros (1 pie) probado y clasificado como adecuado para la salud humana según las normas del implante, por ejemplo, no los lleve en el internacionales sobre exposición humana bolsillo del pecho.
Página 61
Auricular suelto en el conducto auditivo Los productos químicos que contienen Si el cono no está en el auricular al los cosméticos, lacas, perfumes, lociones extraerlo del oído, es posible que se para después del afeitado, cremas solares haya quedado en el canal auditivo. Para y repelentes de insectos pueden dañar obtener más información, consulte con su el audífono.
Página 62
Advertencias generales Audífonos Power Uso en aviones Se debe tener especial cuidado durante Sus audífonos cuentan con tecnología la selección, la adaptación y el uso de inalámbrica Bluetooth. A bordo de una audífonos cuya salida tenga una presión aeronave, el audífono debe ponerse en sonora máxima superior a 132 dB SPL modo vuelo para desactivar el Bluetooth, a (CEI 60138-4) / CEI-711), ya que existe...
Página 63
Interferencias Su audífono ha superado pruebas exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Puede producirse una interferencia electromagnética en la cercanía del equipo con el símbolo a la izquierda. Los equipos de comunicaciones portátiles y con RF móvil (radiofrecuencia) pueden afectar al rendimiento de su audífono.
Página 64
Resolución de problemas MNR T R/T Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Auricular obstruido (cono, Grip Tip o molde) Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o reducido Humedad Auricular del audífono insertado de forma incorrecta Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo Si su audífono reproduce ocho pitidos, cuatro veces de forma...
Página 65
Póngase en contacto con su audiólogo protésico 1) Desvincule su audífono 2) En su teléfono, apague y encienda el Bluetooth 3) Apague y encienda el audífono 4) Vuelva a emparejar su audífono (para obtener ayuda, visite: https://www.bernafon.com/ hearing-aid-users/support/library/) Nota Continúa en la siguiente página Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audiólogo protésico.
Página 66
Resolución de problemas solo MNR T R — Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La luz LED del audífono La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta permanece apagado o demasiado baja cuando el audífono se...
Página 67
Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la batería portátil tiene suficiente carga. Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5º C y +40º C (+41º F y +104º F) Vuelva a insertar el audífono en el cargador.
Página 68
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está Si el audífono entra en contacto con el protegido contra la entrada de agua, lo agua y deja de funcionar, limpie que significa que está diseñado para suavemente el exceso de agua y deje usarlo en todas las situaciones de su que se seque al aire.
Página 69
Condiciones de uso (solo MNR T R) Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa...
Página 70
Condiciones de uso (solo MNR T) Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los valores transporte y indicados durante períodos largos de transporte almacenamiento...
Página 72
Información técnica El audífono contiene las dos siguientes El transmisor de radio es débil y siempre tecnologías de radio: está por debajo de 9 mW igual a 9,6 dBm en una potencia radiada total. El audífono contiene un transceptor de radio que utiliza tecnología de El audífono cumple las normas inducción magnética de corto alcance internacionales relativas a la...
Página 73
Debido al reducido tamaño del audífono, todas las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en Hoja de información de producto en www.bernafon.com...
Página 74
La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse de la oficina central: y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Bernafon AG Morgenstrasse 131 Este dispositivo médico cumple con la 3018 Bern Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Switzerland 2017/745.
Página 75
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 76
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Etiquetas Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Indicativo Android Indica que el dispositivo es compatible con Android. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición. La "T"...
Página 77
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar.
Página 78
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una de consumo en el país donde ha garantía internacional emitida por el adquirido el dispositivo. Es posible que fabricante. Esta garantía internacional su audiólogo protésico haya expedido cubre los defectos de fabricación y también una garantía que vaya más materiales del dispositivo en sí, pero allá...
Página 79
Garantía Certificado Nombre del propietario: ________________________________________________ Audioprotesista: ______________________________________________________ Dirección del audioprotesista: ____________________________________________ Teléfono del audioprotesista: ____________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________________ Período de garantía: ____________ Mes: __________________________________ Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: ____________________________ Modelo derecho: _______________ N.º de serie: ____________________________...
Página 80
Los ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día...
Página 81
Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar o disminuir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente sobre la parte superior o inferior del botón pulsador repetidamente hasta que alcance el nivel deseado.
Página 82
Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Cambiar volumen Sí Sí Pulsación corta Cambio de programa Pulsación corta Pulsación larga Pulsación larga Indicadores de control de volumen Encendido Apagado Tonos de volumen mínimo/máximo Encendido Apagado Encendido Apagado Pita cuando se cambia el volumen Encendido...
Página 83
Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y patrones de luz indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Para los indicadores de luz en su cargador, consulte las instrucciones de uso del cargador. Su audiólogo protésico puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias.
Página 84
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla Apagado 4 tonos en (solo MNR T R) descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Continuo o repetido Silenciar tres veces.
Página 85
Accesorios Sonido Luz LED Luz LED comentarios TV-A 2 tonos diferentes SoundClip-A 2 tonos diferentes Continuo o repetido tres veces. Modo vuelo Sonido Luz LED 4 tonos en Modo vuelo activado descenso + (solo MNR T R) campanilla corta Modo vuelo 4 tonos en desactivado descenso +...
Página 86
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios Parpadeo 3 tonos Batería baja continuo alternos 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario realizar 8 pitidos Se repite cuatro una comprobación del repetidos veces servicio del micrófono 4 veces La luz LED del audífono no se Consulte la enciende cuando el...
Página 87
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios La luz LED del Parpadeo audífono parpadea en continuo NARANJA cuando el Consulte la audífono se coloca en sección el cargador Resolución de (solo MNR T R) problemas. La luz LED del Parpadeo audífono parpadea continuo en VERDE cuando el...