Bernafon Viron Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Viron Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

miniRITE T R
Audífonos con el auricular en el oído
(RITE)
Viron
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bernafon Viron Serie

  • Página 1 miniRITE T R Audífonos con el auricular en el oído (RITE) Viron Manual de instrucciones...
  • Página 3: Presentación De Este Manual

    Presentación de este manual El presente manual demuestra cómo usar y mantener su nuevo audífono. Por favor, lea todo el contenido de este manual incluyendo las secciones con advertencias. Así, obtendrá el mayor beneficio de su audífono. Su profesional de la audición le ha realizado los ajustes al audífono para que cumpla con sus necesidades auditivas.
  • Página 4: Generalidades De Los Modelos

    Generalidades de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Viron FW4 Viron 9 – VN9 MNR T R GTIN: (01)05711584106501 Viron 7 – VN7 MNR T R GTIN: (01)05711584106495 Viron 5 – VN5 MNR T R GTIN: (01)05711584106488 Viron 3 –...
  • Página 5: Propósito De Uso

    Propósito de uso Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído. Indicaciones de uso Dificultades de audición dentro de una pérdida auditiva desde leve a severa a profunda. Usuario previsto Adultos y los niños mayores de 36 meses. Ambiente de uso En interior y en exterior.
  • Página 6 En resumen Cargando El audífono se debe cargar todas las noches. La luz LED del audífono se torna ROJA/ ANARANJADA mientras el audífono está cargando y VERDE cuando esté completamente cargado. El audífono requiere de tres horas de recarga para estar completamente cargado.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Índice Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Su audífono – Qué es y qué hace Cómo cargar los audífonos Tiempo de recarga Desempeño de la batería Cómo encender/apagar el audífono mediante el cargador Cómo Encender/Apagar el audífono mediante el Pulsador Indicación de batería baja Identifique el audífono izquierdo y el derecho Cómo colocarse el audífono...
  • Página 8 Limpieza de las piezas auriculares hechas a medida Cómo cambiar el filtro ProWax Cómo guardar el audífono Modo vuelo Prestaciones y accesorios opcionales Cambio de volumen (opcional) Cambio de programa (opcional) Cómo silenciar el audífono (opcional) Cómo activar el modo de emparejamiento del audífono Cómo usar el audífono con un iPhone, iPad y un iPod touch...
  • Página 9 Tinnitus SoundSupport (opcional) Pautas para los usuarios de generadores de sonido para combatir tinnitus Opciones de sonido y ajustes al volumen Límites en el tiempo de uso Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Resolución de problemas...
  • Página 10: Identifique Su Audífono, Auricular Y Su Pieza Auricular

    Identifique su audífono, auricular y su pieza auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE T R se puede usar con cinco auriculares diferentes: Auriculares estándar Auriculares con Moldes Potentes Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100 Auricular-100 Auricular-105...
  • Página 11 El auricular se puede usar con una de las siguientes piezas auriculares: Piezas auriculares estándar Cono Abierto Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Cono Potente Grip Tip* (disponible en tamaño grande y pequeño, izquierdo y derecho; con y sin ventilación) * Para ver los detalles de cómo cambiar el cono o Grip Tip, diríjase a la sección: “Cómo cambiar las piezas...
  • Página 12 Piezas auriculares hechas a medida Micro Molde Molde Ligero VarioTherm Micro Molde ® VarioTherm Molde Ligero ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve. ®...
  • Página 13: Su Audífono - Qué Es Y Qué Hace

    Su audífono – Qué es y qué hace Micrófonos Sujeción al oído Entrada de sonido Mantiene el auricular en su Luz LED lugar (opcional) Cargando, Encendido, Filtro Apagado, estado anticerumen de modo vuelo Protege el auricular del cerumen Pulsador Parte superior: Aumenta el volumen, cambia el programa...
  • Página 14: Cómo Cargar Los Audífonos

    Cómo cargar los audífonos Coloque los audífonos en el cargador Cargando Coloque los audífonos en Cuando los audífonos estén los puertos de carga, colocados correctamente en según la ilustración. el cargador, se encienden las luces LED de los audífonos. Indicador luminoso LED del estado de carga del audífono: Luz roja/anarajada =...
  • Página 15: Tiempo De Recarga

    Tiempo de recarga Debe cargar su audífono durante por lo menos 3 horas antes de usarlo por primera vez. Su audífono se debe cargar todas las noches. De esta manera, se asegurará de comenzar el día con el audífono complemente cargado. El tiempo de recarga varía según la capacidad restante de la batería.
  • Página 16: Desempeño De La Batería

    Desempeño de la batería El desempeño diario de la batería varía dependiendo de su uso personal y de las opciones del audífono. La transmisión (streaming) de sonido desde un TV, un teléfono móvil o SoundClip-A puede influir el desempeño diario de la batería. Si se agota la batería de su audífono, colóquelo en el cargador para recargalo.
  • Página 17: Cómo Encender/Apagar El Audífono Mediante El Cargador

    Cómo encender/apagar el audífono mediante el cargador Su audífono se enciende automáticamente al retirarlo del cargador. La luz LED del audífono se vuelve VERDE después de 6 segundos como confirmación de que está listo para ser usado. Puede sonar una melodía de inicio. Su audífono se apaga automáticamente al colocarlo en el cargador y comienza la recarga.
  • Página 18: Cómo Encender/Apagar El Audífono Mediante El Pulsador

    Cómo Encender/Apagar el audífono mediante el Pulsador El audífono se puede encender o apagar mediante el Pulsador Encendido: Mantenga presionado el botón inferior del Pulsador durante aproximadamente 2 segundos. Suelte el botón y espere a que la luz LED del audífono se torne VERDE. El audífono ya está...
  • Página 19: Indicación De Batería Baja

    Indicación de batería baja Cuando la batería se esté agotando, oirá 3 pitidos cortos. En este momento, tendrá aproximadamente unas 2 horas antes de que el audífono deje de funcionar. Los pitidos se repetirán cada 30 minutos. Justo antes de agotarse completamente la batería, oirá...
  • Página 20: Identifique El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El audífono y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho, como indica la imagen.
  • Página 21: Cómo Colocarse El Audífono

    Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a su oído. Siempre se debe usar el auricular con un molde o un cono. Solamente debe usar las piezas que hayan sido diseñadas para su propio audífono. Si el auricular está...
  • Página 22: Limpieza

    Limpieza La Multiherramienta cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen de la pieza auricular. Si necesita una Multiherramienta nueva, contacte a su profesional de la audición. Bucle de alambre Imán Cepillo N o t a i m p o r t a n t e La Multiherramienta cuenta con un imán.
  • Página 23 Siempre manipule su audífono sobre una superficie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, use un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepille suavemente la superficie, asegurándose que las cerdas del cepillo estén limpias y no se presionen dentro de los orificios.
  • Página 24: Cómo Cambiar Las Piezas Auriculares Estándar

    Cómo cambiar las piezas auriculares estándar Las piezas auriculares estándar (cono o Grip Tip) no se deben limpiar. Cuando la pieza auricular esté llena de cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar, por lo menos, una vez al mes. Paso 1 Sujete la punta del auricular y tire de la pieza auricular para...
  • Página 25: Filtro Prowax Minifit

    Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montada la pieza auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Si se obstruye el filtro anticerumen, cámbielo por uno nuevo (diríjase a la sección“Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacte a su profesional de la...
  • Página 26: Cómo Cambiar El Filtro Prowax Minifit

    Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del Filtro filtro anticerumen en el auricular nuevo...
  • Página 27: Limpieza De Las Piezas Auriculares Hechas A Medida

    Limpieza de las piezas auriculares hechas a medida El molde se debe limpiar con frecuencia. Su pieza auricular está equipada con un filtro anticerumen*. El filtro evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. El filtro se debe reemplazar cuando está bloqueado o cuando el audífono no suene normal.
  • Página 28: Cómo Cambiar El Filtro Prowax

    Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se Filtro usa para retirar el filtro usado nuevo y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del filtro anticerumen en el Filtro nuevo...
  • Página 29: Cómo Guardar El Audífono

    Cómo guardar el audífono El cargador es el lugar óptimo para guardar su audífono. Cuando no esté usando su audífono, colóquelo en el cargador para su recarga. De esta manera, se asegurará que el audífono permanezca cargado siempre. Para asegurar una mayor vida útil de la batería recargable del audífono, no lo someta a calores extremos.
  • Página 30: Modo Vuelo

    Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
  • Página 31: Prestaciones Y Accesorios Opcionales

    Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
  • Página 32: Cambio De Volumen (Opcional)

    Cambio de volumen (opcional) El pulsador le permite ajustar el volumen. Oirá un pitido de confirmación cuando aumente o reduzca el volumen Una presión corta del pulsador aumenta el volumen Una presión corta del pulsador reduce el volumen Máximo Oirá 2 pitidos al llegar al nivel de inicio.
  • Página 33: Cambio De Programa (Opcional)

    Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Su audioprotesista es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione hacia arriba o hacia abajo para cambiar el programa. ✼ Según el orden de los programas, puede navegar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que busca.
  • Página 34 Completado por su profesional de la audición Sonido de Programa Cuándo se debe usar activación Programa 1 1 tono Programa 2 2 tonos Programa 3 3 tonos Programa 4 4 tonos Luz verde intermitente corta Cambio de programa: Izquierdo Derecho Presión corta Presión mediana...
  • Página 35: Cómo Silenciar El Audífono (Opcional)

    Use la función de silencio si necesita enmudecer el sonido de su audífono mientras lo está usando. Puede silenciar su audífono mediante los siguientes dispositivos opcionales: · Aplicación EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Control remoto RC-A La luz LED puede estar intermitente de color verde y rojo/anaranjado, dependiendo de la configuración del...
  • Página 36: Cómo Activar El Modo De Emparejamiento Del Audífono

    Cómo activar el modo de empareja- miento del audífono Para realizar el emparejamiento de su audífono con un accesorio inalámbrico (por ejemplo TV-A, SoundClip-A, smartphone, etc.), su audífono debe estar en modo de emparejamiento/enlace. Para activar el modo de emparejamiento, apague y encienda el audífono según las indicaciones en las páginas 17 y 18.
  • Página 37: Cómo Usar El Audífono Con Un Iphone, Ipad Y Un Ipod Touch

    Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com/library. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visite www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente disponible en equipos con Android™.
  • Página 38: Cómo Emparejar/Enlazar El Audífono Con Un Iphone

    Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. Accesibilidad Bluetooth encendido Audífonos MFi Accesibilidad Abra su iPhone diríjase a En la pantalla “Configuración”. “Accesibilidad” escoja Asegúrese de tener “Audífonos MFi”. Bluetooth encendido. ® Escoja “Accesibilidad”.
  • Página 39 3. Prepare 4. Seleccionar El emparejamiento debe realizar dentro de Audífonos Bernafon Viron 9 3 minutos de de Andrea encender el audífono. Para reiniciar el audífono, colóquelo en el cargador y retírelo o presione el Pulsador (consulte la sección: Cómo encender/ apagar mediante el Pulsador).
  • Página 40: Confirmar El Emparejamiento/Enlace

    5. Confirmar el emparejamiento/enlace Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Viron quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Enlazar Confirme el enlace. Si usa dos audífonos, se necesita confirmación del emparejamiento para cada audífono.
  • Página 41: Cómo Conectar Nuevamente Sus Audífonos Con Su Iphone, Ipad O Su Ipod Touch

    Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Al apagar sus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, debe reiniciar sus audífonos (consulte las páginas 17 y 18). Los audífonos se reconectarán automáticamente a su iPhone, iPad o su iPod touch.
  • Página 42: Accesorios Inalámbricos (Opcionales)

    El Control Remoto RC-A le ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar su audífono. Aplicación EasyControl-A de Bernafon La aplicación ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar sus audífonos mediante un iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android.
  • Página 43: Otras Opciones (Opcionales)

    Otras opciones (opcionales) Bobina telefónica La bobina telefónica le ayuda a oír mejor al usar un teléfono con un sistema de inducción o al estar en lugares con sistemas de inducción como teatros, lugares de culto o auditorios. Este símbolo o uno similar a éste indica que existe un sistema de inducción.
  • Página 44: Indicaciones Sonoras Y Led

    Indicaciones sonoras y LED Existen distintas indicaciones sonoras y de luz que le muestran el estado de su audífono. Las siguientes páginas contienen las diversas configuraciones. Su audioprotesista puede establecer indicaciones sonoras y de la luz LED según sus propias preferencias.
  • Página 45 Indicadores de Sonido estado Inicio Melodía de inicio 4 tonos Cierre descendientes Tonos del cierre Activación de modo seguidos por 4 vuelo tonos Tonos del cierre Desactivación del modo seguidos por 4 – vuelo tonos Indicadores de Sonido advertencias Indicador de batería baja 3 pitidos 4 tonos Agotamiento de la pila –...
  • Página 46 Indicadores de Sonido programas Programa 1 1 tono Programa 2 2 tonos Programa 3 3 tonos Programa 4 4 tonos Programa del Adaptador 2 tonos para TV ascendientes Programa del Micrófono 2 tonos Remoto descendientes Indicadores de Sonido volumen Volumen preferido 2 pitidos Volumen mínimo/máximo 3 pitidos...
  • Página 47: Tinnitus Soundsupport (Opcional)

    Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos. La población objetivo son adultos (mayores de 18 años).
  • Página 48: Pautas Para Los Usuarios De Generadores De Sonido Para Combatir Tinnitus

    Pautas para los usuarios de genera- dores de sonido para combatir tinnitus Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos de Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de acúfenos que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar el tinnitus.
  • Página 49: Opciones De Sonido Y Ajustes Al Volumen

    Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
  • Página 50 A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo superior del pulsador de manera repetida hasta alcanzar el nivel deseado. Para reducir el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo inferior del pulsador de manera repetida hasta alcanzar el nivel deseado.
  • Página 51: Límites En El Tiempo De Uso

    Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará...
  • Página 52: Información Importante Para Los Profesionales De La Audición Sobre Tinnitus Soundsupport

    Información importante para los profe- sionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce a medida que se aumenta el nivel por encima de 80 dB(A) SPL.
  • Página 53 Tinnitus SoundSupport. · Anote esos valores en la tabla: “Tinnitus SoundSupport: Límites en el tiempo de uso” en la parte posterior de este manual. · Indíquele a su paciente cómo usarlo adecuadamente. Tinnitus SoundSupport ha sido fabricado para Bernafon AG.
  • Página 54: Advertencias Relacionadas Con Tinnitus Soundsupport

    Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su profesional de la audición activó el generador de sonido Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de sonido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
  • Página 55: Advertencias Generales

    Su audioprotesista es la única persona encargada de realizar el cambio de la batería. Solamente se debe cargar el audífono mediante un cargador Bernafon. Con otros cargadores, se corre el riesgo de arruinar el audífono y la batería. En caso de ingerir una batería o un audífono,...
  • Página 56 Uso de los audífonos · Los audífonos sólo deberán ser utilizados según las instrucciones y deberán ser adaptados exclusivamente por su profesional de la audición. El uso indebido puede ocasionar la pérdida súbita y permanente de la audición. · Jamás permita que otras personas usen su audífono ya que el uso incorrecto puede ocasionar daños a la audición.
  • Página 57: Malfuncionamiento

    Advertencias generales Batería recargable · No intente abrir el audífono ya que se podría dañar la batería. · No intente cambiar la batería. Si resulta necesario cambiar la batería, lleve su audífono al proveedor. La garantía de servicio técnico queda anulada si hay evidencia de modificaciones.
  • Página 58: Implantes Activos

    Implantes activos · El audífono ha sido comprobado extensamente y se ha catalogado apto para la salud humana conforme los estándares internacionales para la exposición humana (Tasa de absorción específica – SAR) para la potencia electromagnética inducida y para voltajes hacia el cuerpo humano.
  • Página 59: Instrumento Potente

    Advertencias generales Calor y sustancias químicas · El audífono no se debe someter a calores extremos, por ejemplo al dejarlo dentro de un automóvil estacionado al sol. · No se debe secar el audífono en el horno microondas ni ningún otro horno. ·...
  • Página 60: Interferencia

    Efectos secundarios posibles · Los audífonos, los moldes y los conos pueden aumentar la acumulación de cerumen. · En pocas ocasiones, puede que los materiales no alergénicos usados en los audífonos causen irritaciones de la piel u otros efectos secundarios posibles.
  • Página 61 Advertencias generales Conexión a equipos externos · La seguridad del audífono al estar conectado con equipos externos mediante un cable de entrada auxiliar y/o cable USB y/o directamente, dependerá de la fuente de la señal externa. Al estar conectado con equipos externos enchufados a la red eléctrica, estos equipos deben cumplir con los estándares de seguridad IEC-62368 (o IEC-60065, IEC-60950 hasta el 20 de junio de 2019) o sus equivalentes.
  • Página 62: Explosiones

    Contacte a su profesional de la audición si sufre alguna operación inesperada o cualquier incidente serio relacionado con el audífono durante su uso o debido a su uso. Su audioprotesista le brindará apoyo para solucionar algún tema y, si es relevante, lo reportará...
  • Página 63 Accesorios no compatibles y no provistos Solamente se deben usar los accesorios, transduc- tores o cables provistos por el fabricante. El uso de accesorios incompatibles puede resultar en una reducción de la compatibilidad electromagnética de su dispositivo. Su audífono solamente se debe usar en áreas donde se permite la transmisión inalámbrica.
  • Página 64: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Síntoma Causa posible El audífono ya no tiene batería Pila agotada No hay sonido Piezas auriculares tapadas (cono, Grip Tip, Micro Molde o Molde Ligero) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido El audífono ya no tiene batería La pieza auricular del audífono no está...
  • Página 65 Soluciones Cargue el audífono Póngase en contacto con su audioprotesista Limpie el molde Cambie el filtro anticerumen, cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Con mucho cuidado, pásele un paño al audífono y permita que se seque Cargue el audífono Insértela nuevamente...
  • Página 66 Síntoma Causa posible La luz LED del audífono se ve de color rojo/ anaranjado Error del sistema intermitente cuando el audífono se coloca en el cargador Falla en la conexión Bluetooth ® Problema con el emparejamiento de un dispositivo Apple Solamente hay un audífono emparejado...
  • Página 67 Soluciones Póngase en contacto con su audioprotesista 1. Desempareje sus audífonos (Configuración gAccesibilidad gAudífonos gAudífonos MFi gOmitir este dispositivo). 2. Apague y encienda Bluetooth nuevamente. ® 3. Apague y encienda el audífono 4. Empareje nuevamente su audífonos (diríjase a la sección “Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone”).
  • Página 68: Resistencia Ante El Agua Y El Polvo (Ip68)

    Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
  • Página 69: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +5 °C a +40 °C funcionamiento Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin condensación Condiciones de Temperatura: +5 °C a +40 °C recarga Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin condensación Condiciones de No se deben exceder los almacenamiento siguientes límites de temperatura y...
  • Página 70: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
  • Página 71: Garantía Internacional

    Garantía internacional Su audífono cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el audífono en sí, pero no incluye los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, los moldes, los conos, los filtros, etc.
  • Página 72: Información Técnica

    Debido al limitado espacio disponible en el audífono, las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en la Hoja de Información de los productos en www.bernafon.com.
  • Página 73 The manufacturer declares that this hearing aid is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. Declaration of Conformity is available from the manufacturer. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland Los desechos de los equipos electrónicos deben cumplir con...
  • Página 74: Configuraciones Personales De Su Audífono

    Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido Indicadores de la pila Tonos de batería baja...
  • Página 75 Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de uso Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio Volumen máximo Programa (Tinnitus) (Tinnitus) Horas por Máx Máx Horas por día día Horas por Máx Máx Horas por día día Horas por Máx Máx Horas por día...
  • Página 76 Descripción de los símbolos utilizados en este librillo o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
  • Página 77 Código IP Este símbolo indica la clase de protección ante el ingreso dañino de agua y material particulado IP68 conforme EN 60529:1991/A1:2002. IP6X indica la protección total ante el polvo. IPX8 indica la protección ante los efectos de una inmersión continua en agua. Logotipo Bluetooth ®...
  • Página 78 Límite de temperatura Indica los límites de temperatura a los que el dispositivo sanitario puede ser expuesto con seguridad. Límites de humedad Indica el rango de humedad a los que el dispositivo sanitario puede ser expuesto con seguridad. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal para la asistencia auditiva.
  • Página 79 Notas...
  • Página 80 215674/ES...
  • Página 81 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Página 82 Fabricante: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Be rn Suiza www.bernafon.com 0000215674000001...

Tabla de contenido