Little Giant 6 Serie Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para 6 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL 6 SERIES
Sump Pumps
Owner's Manual
Table of Contents
INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - 5
Typical Installation - - - - - - - - - - 5
Physical Installation- - - - - - - - - - 6
Electrical Connections- - - - - - - - - 7
Wiring Guidelines - - - - - - - - 7
Power Supply - - - - - - - - - - 8
OPERATION TESTING - - - - - - - - - - - 9
MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - - - 12
Periodic Service- - - - - - - - - - - - 12
Troubleshooting - - - - - - - - - - - 13
Replacement Parts - - - - - - - - - - 14
littlegiant.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Little Giant 6 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MODEL 6 SERIES Sump Pumps Owner’s Manual Table of Contents INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - 5 Typical Installation - - - - - - - - - - 5 Physical Installation- - - - - - - - - - 6 Electrical Connections- - - - - - - - - 7 Wiring Guidelines - - - - - - - - 7 Power Supply - - - - - - - - - - 8...
  • Página 2: Safety Instructions

    Indicates an imminently hazardous situation and within Little Giant recommendations may result in electrical which, if not avoided, will result in death or shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment serious injury.
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS Before Getting Started High voltages capable of causing severe Risk of bodily injury, electric shock, injury or death by electrical shock are or property damage. present in this unit. • This equipment must not be used by children or persons •...
  • Página 4: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Models PRODUCT DESCRIPTION This submersible pump is for use in basins or lift stations and is suitable for pumping clear water. Do not use the pump in applications where effluent (gray water), sewage, or any other debris (gravel, sand, floating debris, etc.), abrasives, or corrosives are present.
  • Página 5: Installation

    INSTALLATION Typical Installation INSTALLATION Typical Installation Outlet minimum Pump Discharge Intake Check valve 4 ft (1.2 m) above floor level Union Pump power cord Gate valve Gas tight basin Basin cover Air bleed hole Basin vent...
  • Página 6: Physical Installation

    INSTALLATION Physical Installation Physical Installation Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. • Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC).
  • Página 7: Electrical Connections

    INSTALLATION Electrical Connections Connect the pump to an appropriate power supply. Refer to “Electrical Connections” on page 8. Test the operation of the system. Refer to “Operation Testing” on page IMPORTANT: Do not attempt to operate the pump without water. 9.
  • Página 8: Power Supply

    INSTALLATION Electrical Connections Power Supply Risk of severe injury or death by electrical shock. • In a 230 V direct wire installation, one side of the line going to the pump is always electrically ener- gized, regardless of whether the liquid level control switch is open or closed. To avoid hazards when installing or servicing, install a double-pole disconnect near the pump installation.
  • Página 9: Operation Testing

    OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation OPERATION TESTING Risk of damage to pump or other equipment. • Do not attempt to run the pump without water; this could result in permanent damage to the pump. • If pump is run dry, it may damage pump and void the warranty. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions in “Cleaning Impeller and Volute”...
  • Página 10: Testing The Diaphragm Switch

    OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation Testing the Diaphragm Switch NOTE: This test is recommended for bench testing only. To test the functionality of the diaphragm switch without submersing it in water, suction (vac- uum) must be applied to the open end of the breather tube (1) at the power cord plug or stripped end of the power cord.
  • Página 11: Testing Manual Pump Operation

    OPERATION TESTING Testing Manual Pump Operation Testing Manual Pump Operation Risk of bodily injury or damage to pump or other equipment. • Manual, continuous pump operation should be used only for emergencies, or when a large volume of water is to be pumped. The pump must be continuously monitored during operation and discon- nected from power before the pump runs dry.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • Always unplug the pump power cord and disconnect the electrical power before servicing the pump or switch. • Let pump cool for a minimum of 2 hours before attempting to service. Submersible pumps contain oil that becomes pressurized and hot under normal operating conditions.
  • Página 13: Troubleshooting

    MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated circuit equipped with GFCI. Circuit breaker off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse. For models equipped with diaphragm Confirm power cord is not kinked or pinched and confirm switch: Breather tube kinked, pinched or that breather tube end opening is not blocked.
  • Página 14: Replacement Parts

    MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Order Item Description Pump Model(s) Kit Model Number Handle, Pump 108101 All 6 Series Models Seal Ring 928004 Pump Base, Air Bleed 6-CIA, 6-CBA 106079 6-CIM, 6-CIM-R, Pump Base 106181 6-CIA-RFS, 6-CBM 6 Series Models Screw/Washer #10-24 x 1/2" set 909021 (QTY: 5) All 6 Series Models...
  • Página 15: Bombas De Sumidero

    ESPAÑOL MODELO 6 SERIES Bombas de sumidero Manual del propietario Indice INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19 Instalación típica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19 Instalación física - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20 Conexiones eléctricas - - - - - - - - - - - - - - - - 21 Directrices para el cableado - - - - - - - - - - - 21...
  • Página 16: Instrucciones Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro Antes de empezar Este manual incluye precauciones de seguridad y otra informa- La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado ción importante en los siguientes formatos: con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y pro- cedimientos adecuados.
  • Página 17 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Antes de empezar Esta unidad tiene voltajes elevados que Riesgo de lesiones corporales, son capaces de provocar lesiones descargas eléctricas o daños al graves o muerte por descarga eléctrica. equipo. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la ener- •...
  • Página 18: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modelos DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esta bomba sumergible está diseñada para uso en cuencas o estaciones de bombeo y es apta para bombear agua limpia. No use la bomba en aplicaciones donde haya efluentes (aguas residuales), aguas servidas u otro tipo de desechos (gravilla, arena, desechos flotantes, etc.), materiales abrasivos o materiales corrosi- vos.
  • Página 19: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación típica INSTALACIÓN Instalación típica Bomba Descarga Toma de salida a por lo menos 4 pies (1.2 m) del nivel del fondo Toma Válvula de retención Unión Cable eléctrico de la bomba Válvula de compuerta Depósito impermeable a los gases Cubierta de la cuenca Orificio de purga de aire Ventilación de la cuenca...
  • Página 20: Instalación Física

    INSTALACIÓN Instalación física Instalación física Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. • Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe lle- var a cabo de acuerdo con las regulaciones, así...
  • Página 21: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN Conexiones eléctricas 6. Fije los cables de la bomba y del interruptor a la tubería de descarga utilizando cinta aislante para man- tener los cables de alimentación seguros y lejos de la entrada a la bomba y de cualquier flotante de control.
  • Página 22: Suministro De Energía

    INSTALACIÓN Conexiones eléctricas Suministro de energía Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • En una instalación de cables directos de 230 V, un extremo de la línea que va hacia la bomba tiene electricidad siempre, sin importar- si el interruptor del control de nivel del líquido está abierto o cerrado. Para evitar peligros a la hora de realizar la instalación o el mantenimiento, instale un interruptor de desconexión bipolar cerca de la instalación de la -bomba.
  • Página 23: Prueba De Operación

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática PRUEBA DE OPERACIÓN Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • No intente hacer funcionar la bomba sin agua. Eso puede provocar daños permanentes a la bomba. • Si hace funcionar vacía la bomba, puede dañarla y anular la garantía. Si la unidad estará...
  • Página 24: Prueba Del Interruptor De Diafragma

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática Prueba del interruptor de diafragma NOTA: Esta prueba se recomienda únicamente para bancos de prueba. Para probar el funcionamiento del interruptor de diafragma sin sumergirlo en agua, se deberá- aplicar succión (vacío) al extremo abierto del tubo de respiración (1) en el enchufe del cable de ali- mentación o el extremo pelado del cable de alimentación.
  • Página 25: Pruebas De Funcionamiento De Una Bomba Manual

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Riesgo de lesiones corporales o daños a bomba u otros equipos. • La operación manual y continua de la bomba se debe utilizar solo en caso de emergencia o cuando haya que bombear un gran volumen de agua.
  • Página 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Servicio periódico MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. • Siempre desenchufe el cable eléctrico de la bomba y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor. •...
  • Página 27: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada al suministro eléctrico. Conecte la bomba a un circuito dedicado que esté equipado con GFCI. Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. En el caso de modelos equipados con -interruptor de Compruebe que el cable no esté...
  • Página 28: Piezas De Repuesto

    Base de la bomba, Purga de aire 6-CIA y 6-CBA 106079 6-CIM, 6-CIM-R, Base de la bomba 106181 6-CIA-RFS y 6-CBM 6 Serie Tornillo/Arandela #10-24 x 1/2" (Cantidad: 5) 909021 Todos los modelos Malla de entrada 108482 Adaptador AD-6 599026 6-CIM y 6-CIM-R Adaptador para manguera de jardín GH-¾...
  • Página 29: Pompes De Puisard

    FRANÇAIS SÉRIE MODÈLE 6 Pompes de puisard Manuel du propriétaire Table des matières INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - - - - - - -33 Installation typique - - - - - - - - - - - - - - -33 Installation physique - - - - - - - - - - - - - 34 Branchements électriques - - - - - - - - - - - -35 Consignes pour le câblage- - - - - - - - - 35...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement Avant de commencer Ce manuel comporte des précautions de sécurité et d’autres Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens informations importantes dans les formats suivants: qualifiés capables de choisir et d’utiliser les outils, les équipements et les procédures appropriés.
  • Página 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer Cet appareil contient des tensions Risque de blessure, de choc élevées susceptibles d’entraîner par électrique ou de dégâts matériels. choc électrique des blessures graves ou • Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des la mort.
  • Página 32: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Modèles DESCRIPTION DU PRODUIT Cette pompe immergée est prévue pour être utilisée dans des bassins ou des stations de relèvement. Elle peut être utilisée pour pomper de l’eau claire. N’utilisez pas cette pompe dans des applications où des effluents (eaux ménagères), des eaux usées ou d’autres débris (gravier, sable, débris flottants, etc.), des abrasifs ou des matières corrosives sont présents.
  • Página 33: Installation

    INSTALLATION Installation typique INSTALLATION Installation typique Pompe Refoulement Prise de courant un minimum de 4 pi. (1,2 m) au-dessus du niveau du sol Toma Clapet antiretour Raccord Cordon d’alimentation de la pompe Válvula de compuerta Bassin étanche aux gaz Couvercle de la cuvette Orifice de prise d'air Ventilation de la cuvette...
  • Página 34: Installation Physique

    INSTALLATION Installation physique Installation physique Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. • Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respec- ter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité...
  • Página 35: Important

    INSTALLATION Branchements électriques 6. Apposez du ruban isolant sur la pompe et les cordons de l’interrupteur au niveau du tuyau de refoule- ment de sorte que les cordons d’alimentation soient suffisamment éloignés de l’entrée de la pompe et des flotteurs de contrôle. IMPORTANT : Les modèles automatiques utilisant un interrupteur à...
  • Página 36: Alimentation

    INSTALLATION Branchements électriques Alimentation Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Lors d’un câble direct de 230 V, un côté de la ligne reliée à la pompe est toujours alimenté électri- quement, q-ue l’interrupteur de contrôle du niveau de liquide soit ouvert ou fermé. Afin de prévenir tout risque lors de l’installation ou de l’entretien, installez un dispositif de découplage bipolaire à...
  • Página 37: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de fonctionnement de pompe automatique TEST DE FONCTIONNEMENT Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Ne pas essayer de faire fonctionner la pompe sans eau, au risque de l’endommager définitivement. • Le fonctionnement à sec de la pompe peut endommager celle-ci et annuler la garantie. Si l’unité...
  • Página 38: Test De L'interrupteur À Diaphragme

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de fonctionnement de pompe manuelle Test de l’interrupteur à diaphragme REMARQUE : Ce test est recommandé pour les essais au banc uniquement. Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’interrupteur à diaphragme sans l’immerger dans l’eau, l’aspi-ration (à vide) doit être appliquée à l’extrémité ouverte du tube reniflard au niveau de la fiche du cordon d’alimentation ou à...
  • Página 39: Entretien

    ENTRETIEN Service périodique 3. Diriger l'extrémité opposée du tuyau de refoulement dans le bassin ou le réservoir d'essai de sorte que l'eau évacuée du tuyau pendant l'essai soit contenue dans le bassin ou le réservoir d'essai. • Fixez le tuyau pour éviter que la pression d'eau créée pendant le test ne provoque la sortie du tuyau du bassin ou du réservoir d'essai.
  • Página 40: Nettoyage De L'impulseur Et De La Volute

    ENTRETIEN Service périodique 3. Passez en revue les composants du système de pompe (bassin, pompe, interrupteur, etc.) afin de détecter la présence de toute accumulation (boues, sédiments, minéraux, etc.) susceptible de nuire au bon fonctionnement des composants. Si ces accumulations sont importantes, retirez-les ou remplacez les composants touchés.
  • Página 41: Dépannage

    ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective La pompe n’est pas branchée à l’alimentation Branchez la pompe à un circuit dédié équipé d’un dispositif DDFT. électrique. Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible. retiré.
  • Página 42: Pièces De Rechange

    ENTRETIEN Pièces de rechange Pièces de rechange Article Description Modèles de pompes Modèle de kit Référence Poignée, pompe 108101 Tous les modèles Joint d’étanchéité 928004 Base de pompe, admission d’air 6-CIA et 6-CBA 106079 6-CIM, 6-CIM-R, Base de pompe 106181 6-CIA-RFS et 6-CBM Vis/Rondelle n° 10-24 x 13 mm (1/2 po) de série 6 909021...
  • Página 43 ENTRETIEN Pièces de rechange REMARQUES...
  • Página 44 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact : 800.701.7894 | littlegiant.com Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 Copyright © 2023, Franklin Electric, Co., Inc. Tous les droits réservés. Form 993865 Rév. 004 01/23...

Este manual también es adecuado para:

6-cia6-cim6-cim-r6-cim-rs6-cia-rfs6-cia-ml ... Mostrar todo

Tabla de contenido