Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
FIRED ICE CREAM MACHINE
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCFI-01

  • Página 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning FIRED ICE CREAM MACHINE expondo.com...
  • Página 2 Nome del prodotto: MACCHINA PER GELATO FRITTO Nombre del producto: PLANCHA PARA HELADOS Termék neve THAI FAGYLALTGÉP Produktnavn RULLE-ISMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCFI-01 Modèle: RCFI-02 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Parameters Wert des Parameters Produktbezeichnung ROLL-EISMASCHINE Modell RCFI-01 RCFI-02 Versorgungsspannung [V~] / 230~/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 0,74 Schutzklasse Inhalt (Durchsatzvermögen) [l/h] Kühlmedium/Kühlmediummenge R290/145 Abmessungen der 500 x 500 x 25 500 x 25 Erfrierungsfläche [mm] Umgebungstemperaturbereich 10–43...
  • Página 4 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! Allgemeines Warnzeichen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist.
  • Página 6 Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung mitzugeben. Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Beachten! Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die Maschine bedienen. 2.3.
  • Página 7 sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im Schadensfall vor Gebrauch reparieren. Das Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird eine sichere Nutzung gewährleistet.
  • Página 8 ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen.
  • Página 9 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf nicht den Bereich von 10-43°C überschreiten. Das Gerät ist so aufzustellen, dass eine gute Luftzirkulation sichergestellt wird. Ein Mindestabstand von 50 cm von jeder Wand des Gerätes ist zu behalten. Halten Sie das Gerät von jeglichen heißen Oberflächen fern.
  • Página 10 e) Wenn die Erfrierungsfläche den gewünschten Wert des Kühlvorgangs erreicht, wird der Betriebsmodus automatisch gestoppt. Wenn die Temperatur der Zutaten auf ca. 3°C steigt, wird der Betriebsmodus der vorläufigen Kühlung erneut aktiviert. g) Um diesen Betriebsmodus auszuschalten ist der Versorgungsschalter auf O-AUS zu stellen (6).
  • Página 11 o) Nach Abschluss der Arbeit mit dem Gerät ist der Schalter in der Position O – AUS zu stellen. Das Gerät von der Stromversorgung trennen. p) Vor der Reinigung ist abzuwarten, bis das Gerät die Umgebungstemperatur erreicht. 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Página 13 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Gerät lässt Gerät nicht Das Gerät auf ordnungsgemäßen sich nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Anschluss kontrollieren einschalten. Versorgungsspannung Kühlmediumkr Geräts überprüfen eislauf ohne Zu kleine Eingangsspannung Funktion Es ist die Service-Stelle des Herstellers zu kontaktieren Das Gerät kühlt Beschädigung Es ist die Service-Stelle des nicht...
  • Página 14 Technical data Parameter Parameter specification value Product name FRIED ICE CREAM MACHINE Model RCFI-01 RCFI-02 Supply voltage [VAC] / 230~/50 Frequency [Hz] Rated power [W] 0.74 Protection class Capacity (throughput) [L/h] Refrigerant type / charge [g] R290/145 Chilled surface table area...
  • Página 15 The product meets the requirements of relevant safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction. General warning sign. CAUTION! Risk of electric shock! For indoor use only. NOTE! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Página 16 2.1. Electrical safety The appliance power cord plug must fit into the mains outlet. Do not modify the plug in any way. Original power cord plugs and matching mains outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching earthed objects, like piping, radiators, heaters, and refrigerators.
  • Página 17 Remember! Keep children and other bystanders safe while operating this product. 2.3. Personal safety Do not operate the appliance if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might significantly impair your ability to operate the appliance.
  • Página 18 Avoid stopping the appliance with heavy loads. This can cause overheating of the drive elements and result in damage to the appliance. Clean the appliance regularly to prevent permanent deposits of dirt. The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance shall not be performed by children without adult supervision.
  • Página 19 1 – Chilled table lid 2 – GN bins 3 – Casters with locks 4 – Spatula (x2)
  • Página 20 3.2. Preparations for operation POSITIONING THE APPLIANCE The ambient temperature shall be within +10 – +43°C at the place of operation. Position the appliance where good air circulation is ensured. Maintain a minimum clearance of 50 cm from all sides of the appliance. Keep the appliance away from any hot surfaces.
  • Página 21 a) Place the heating foot switch of the chilling table in a location convenient for operation. b) Lock the casters. Prepare the ice cream batch. d) CAUTION! For model RCFI-02: Place the extra ingredients for the batch in the dedicated GN bins. e) Plug the power cord into a mains outlet.
  • Página 22 Regularly inspect the appliance for technical defects and damage. Use a soft cloth for cleaning. Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a metal scraper) as these may damage the surface of the appliance. Do not clean the appliance with acidic substances, medical products, thinners, fuel, oil or other chemicals as they may damage it.
  • Página 23 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The appliance Check the appliance’s connection will not turn Incorrect connection to the mains. to the mains. Check the supply voltage. refrigerating Supply voltage too low. system will not run. Contact manufacturer’s service. The appliance The refrigerating system has Contact manufacturer’s...
  • Página 24 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MASZYNA DO LODÓW TAJSKICH Model RCFI-01 RCFI-02 Napięcie zasilania [V~] / 230~/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 0,74 Klasa ochronności Pojemność (przepustowość) [L/h] Czynnik chłodniczy/ilość R290/145 środka chłodniczego [g] Wymiary powierzchni 500 x 500 x 25 500 x 25 mrożącej [mm]...
  • Página 25 Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! ogólny znak ostrzegawczy. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 26 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 27 Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
  • Página 28 Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić...
  • Página 29 nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do wyrobu lodów z odpowiednio przygotowanego wsadu wstępnego. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
  • Página 30 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać zakresu 10-43°C. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 50 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Página 31 W przypadku wzrostu temperatury wsadu o około 3°C, tryb wstępnego ochładzania zostanie ponownie uruchomiony. g) W celu wyłączenia trybu, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji O- wyłączony (6). 3.3.2. OBSŁUGA URZĄDZENIA a) Ułożyć pedał do podgrzewania powierzchni mrożącej w pozycji umożliwiającej manewrowanie nogą.
  • Página 32 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Página 33 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Urządzenie nie Brak prawidłowego podłączenia Sprawdzić poprawność włącza się urządzenia podłączenia urządzenia Sprawdzić napięcie zasilające Brak pracy urządzenie obiegu Zbyt niskie napięcie wejściowe chłodniczego Skontaktować się z serwisem producenta Urządzenie nie Uszkodzenie obiegu czynnika Skontaktować...
  • Página 34 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku STROJ NA VÝROBU THAJSKÉ ZMRZLINY Model RCFI-01 RCFI-02 Napájecí napětí [V~] / 230~ / 50 Kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon [W] 0,74 Třída ochrany elektrických spotřebičů Objem (kapacita) [l/h] Chladivo / množství chladiva R290 / 145 Rozměry chladicí...
  • Página 35 Výrobek splňuje požadavky odpovídajících bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! obecný výstražný symbol. POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! K použití pouze uvnitř místností. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní...
  • Página 36 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat elektrické zásuvce. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se dotyku uzemněných prvků, jako jsou trubky, topení, kotle a ledničky. Pokud je lidské tělo uzemněno a dotýká se zařízení, které je vystaveno přímému působení...
  • Página 37 Části obalu a malé montážní prvky musí být uskladněny v místě, které je mimo dosah dětí. Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které...
  • Página 38 Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho skladování na místo používání musí být zohledněny pravidla bezpečnosti a hygieny práce, která se týkají manuální práce při dopravě a přepravě, a která jsou platná ve státě, v němž jsou zařízení používána. Vyhýbejte se situacím, kdy se zařízení...
  • Página 39 3.1. Popis zařízení 1 – Víko mrazicí plochy 2 – Nádoby GN 3 – Transportní kolečka s brzdou 4 – Špachtle (x2)
  • Página 40 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota okolí nesmí být mimo rozsah teplot 10–43 °C. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální odstup 50 cm od každé strany zařízení. Udržujte zařízení mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který...
  • Página 41 g) Pro vypnutí režimu vstupního chlazení přepněte vypínač (6) do polohy 0 – vypnuto. 3.3.2. OBSLUHA ZAŘÍZENÍ a) Nastavte pedál pro ohřívání mrazicí plochy do polohy, která umožňuje ovládání nohou. b) Zmáčknutím brzdy zablokujte transportní kolečka. Připravte zmrzlinovou směs. d) POZOR: U modelu RCFI-02 umístěte přídavné složky směsi v nádobách GN, které jsou k tomu určené.
  • Página 42 Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Mějte na paměti a dbejte, aby se přes větrací otvory, které jsou na krytu zařízení, nedostala dovnitř voda. Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou funkčnost a také...
  • Página 43 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Činnost Zařízení nelze Zkontrolujte, zařízení Zařízení není správně zapojeno zapnout správně zapojeno Zkontrolujte napájecí napětí, které Chladicí okruh je použito k napájení zařízení Příliš nízké vstupní napětí nepracuje Kontaktujte servis výrobce Zařízení Poškozený oběh chladiva Kontaktujte servis výrobce nechladí...
  • Página 44 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit MACHINE À CRÈME GLACÉE FRITE Modèle RCFI-01 RCFI-02 Tension d’alimentation [V~] / 230~/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 0,74 Classe de protection Capacité du réservoir (capacité) [L/h] Réfrigérant/quantité de R290/145 réfrigérant [g]...
  • Página 45 Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Avant utilisation, s’assurer de lire les instructions. Produit recyclable. ATTENTION! et AVERTISSEMENT! et RAPPEL! signe d'avertissement général. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
  • Página 46 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrocution. Éviter de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Página 47 Vérifier régulièrement l'état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacer les autocollants s'ils sont illisibles. Conserver le mode d’emploi pour référence future. Si l’appareil est confié à des tiers, le mode d’emploi doit également être remis avec celui-ci. Les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage doivent être tenus hors de portée des enfants.
  • Página 48 fonctionnement sur de l’appareil). En cas de dommage, faites réparer l’appareil avant utilisation. L’appareil doit être tenu hors de portée des enfants. La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité...
  • Página 49 supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d’emploi L’appareil est conçu pour la fabrication de la crème glacée à partir d'une charge initiale convenablement préparée.
  • Página 50 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne peut être supérieure à 10-43°C. Installer l'appareil de manière à assurer une bonne circulation de l'air. Respecter une distance minimale de 50 cm de chaque paroi de l’appareil. Éloigner l'appareil de toute surface chaude. Utiliser le dispositif sur une surface plane, stable, propre, résistant au feu et sèche hors de portée des enfants et des personnes dont les facultés psychiques, sensorielles et mentales sont limitées.
  • Página 51 Dans le cas où la température de la charge augmente d’environ 3°C, le mode de refroidissement préliminaire est activé de nouveau. g) Pour activer le mode il convient de régler le sélectionneur d’alimentation sur O- allumer (6). 3.3.2. UTILISATION DE L’APPAREIL a) Positionner la pédale de réchauffement de la surface de congélation dans une position où...
  • Página 52 3.4. Nettoyage et entretien Avant chaque nettoyage, et également lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débrancher la fiche d'alimentation. Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l'appareil. Après chaque nettoyage, sécher tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Página 53 DÉPANNAGE Problème Cause possible Opérations L’appareil L'appareil n'est pas connecté Vérifier la connexion de l’appareil s’allume pas correctement Vérifier la tension d'entrée de Le circuit de l'appareil refroidissemen Tension d'entrée trop faible t ne fonctionne Contacter le service après-vente du fabricant L'appareil circuit réfrigérant...
  • Página 54 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto MACCHINA PER GELATO FRITTO Modello RCFI-01 RCFI-02 Tensione di alimentazione 230~/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 0,74 Classe di protezione Volume (capacità) [L/h] Refrigerante/quantità di R290/145 refrigerante [g]...
  • Página 55 Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite norme di sicurezza. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! segnale di avvertimento generale. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! Solo per l’utilizzo negli ambienti chiusi. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto.
  • Página 56 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere compatibile alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare oggetti messi a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
  • Página 57 Conservare le istruzioni per l’uso per il loro successivo utilizzo. Se il dispositivo dovesse essere affidato ai terzi, occorre fornire loro anche le istruzioni per l’uso. Gli elementi dell’imballaggio e i piccoli elementi di montaggio devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. Ricordati! Occorre proteggere i bambini e i terzi mentre il dispositivo è...
  • Página 58 Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione dei dispositivi devono essere eseguite da persone qualificate, utilizzando solo parti di ricambio originali. Questo garantirà la sicurezza d’utilizzo. Per assicurare l'integrità operativa progettata del dispositivo non rimuovere le protezioni installate in fabbrica o allentare le viti.
  • Página 59 nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti e usare il buon senso durante il suo utilizzo. 3. Regole d’utilizzo Il dispositivo è progettato per produrre il gelato dagli ingredienti adeguatamente preparati.
  • Página 60 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO La temperatura ambientale non deve superare il range tra 10-43°C. l dispositivo deve essere posizionato in modo tale da garantire una buona circolazione dell'aria. Va mantenuta la distanza minima di 50 cm da ogni parete del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda.
  • Página 61 In caso di aumento di temperatura del contenuto di circa 3°C, la modalità di pre- raffreddamento si avvierà nuovamente. g) Per spegnere la modalità, mettere l’interruttore nella posizione O-spento (6). 3.3.2. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO a) Posizionare il pedale per il riscaldamento della superficie refrigerante nella posizione che permette di manovrarlo con il piede.
  • Página 62 Per pulire il dispositivo si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti. Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi solari.
  • Página 63 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Azione dispositivo Verificare correttezza Collegamento errato non si accende collegamento del dispositivo Nessun Verificare tensione funzionamento alimentazione del circuito di Tensione d’ingresso troppo bassa raffreddament Contattare l’assistenza tecnica del produttore dispositivo Danneggiamento circuito Contattare l’assistenza tecnica del non raffredda refrigerante produttore...
  • Página 64 Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto PLANCHA PARA HELADOS Modelo RCFI-01 RCFI-02 Tensión de alimentación [V~] 230~/50 / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 0,74 Clase de protección Capacidad (rendimiento) [L/h] Refrigerante/cantidad de R290/145 refrigerante [g]...
  • Página 65 El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! señal general de advertencia. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
  • Página 66 2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evitar tocar los componentes conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras.
  • Página 67 Guardar este manual para futuras consultas. Si el aparato se entrega a un tercero, el manual de usuario también debe entregarse con él. Guardar las piezas del embalaje y las piezas pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. ¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
  • Página 68 La reparación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por personal cualificado y utilizando únicamente piezas de recambio originales. Esto garantiza la seguridad de uso. Para garantizar la integridad operativa del aparato, no retirar las cubiertas instaladas de fábrica ni aflojar los tornillos. Al transportar y trasladar el aparato desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, deben tenerse en cuenta las normas de seguridad e higiene para la manipulación manual que se aplican en el país en el que se utiliza el...
  • Página 69 3. Normas de uso La máquina está diseñada para hacer helados a partir de una carga inicial adecuadamente preparada. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato 1- Tapa de la superficie de congelación 2 - Recipientes GN 3 - Ruedas de transporte con bloqueo 4 - Espátula...
  • Página 70 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 10-43°C. Colocar el aparato de manera que haya una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 50 cm de cada pared del aparato. Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente.
  • Página 71 Si la temperatura de la carga aumenta unos 3°C, se reiniciará el modo de preenfriamiento. g) Para desactivar este modo, poner el interruptor de encendido en O-apagado (6). 3.3.2. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO a) Colocar el pedal para calentar la superficie de congelación en una posición en la que se pueda maniobrar con el pie.
  • Página 72 3.4. Limpieza y mantenimiento Desconectar la clavija de la red antes de cada limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para la limpieza del aparato solo deben utilizarse productos de limpieza suaves diseñados para la limpieza de superficies en contacto con alimentos. Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato.
  • Página 73 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Acción El aparato no No hay conexión correcta del Comprobar si la conexión del se enciende aparato aparato es correcta Comprobar tensión No hay trabajo alimentación del aparato Tensión de entrada demasiado del circuito de baja refrigeración Ponerse en contacto con el...
  • Página 74 Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke A termék megnevezése THAI FAGYLALTGÉP Modell RCFI-01 RCFI-02 Hálózati feszültség [V~] / 230~/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 0,74 Védettség Űrtartalom (kapacitás) [L/h] Hűtőanyag/hűtőközeg R290/145 mennyisége [g] A fagyasztófelület mérete 500 x 500 x 25...
  • Página 75 A termék teljesíti a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeit. Használat előtt ismerje meg az utasítást. Újrafeldolgozásra alkalmas termék. MEGJEGYZÉS! vagy FIGYELEM! vagy NE FELEDJE! az adott helyzetet leíró (általános) figyelmeztető jel. FIGYELEM! Figyelmeztetés: áramütés veszélye! Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől.
  • Página 76 2.1. Elektromos biztonság A berendezés dugaszának illenie kell az aljzathoz. Ne módosítsa a dugaszt semmiféle módon. Az eredeti dugasz és a hozzá illő aljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Kerülje az érintkezést földelt tárggyal, pl. csővel, fűtőtesttel, sütővel vagy hűtővel! Nagyobb az áramütés kockázata, ha a teste földelt, és úgy érinti meg az eső, nedves munkafelület vagy nedves környezet közvetlen hatásának kitett berendezést.
  • Página 77 A csomagolás elemeit és az apróbb szerelési alkatrészeket gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. Ne felejtse el! védeni kell a gyermekeket és egyéb személyeket a berendezés üzemeltetése során. 2.3. Személyi biztonság Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában.
  • Página 78 A berendezés tervezett működési integritásának biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt burkolatokat, vagy ne csavarja ki a csavarokat. A berendezésnek a tárolás helyéről a felhasználás helyére történő átszállítása vagy átvitele során vegye figyelembe azon ország kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi szabályait, amelyben a berendezést üzemelteti.
  • Página 79 3. Használati szabályok A gépet úgy tervezték, hogy megfelelően előkészített kiindulási töltetből jégkrémet készítsen. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása 1 – A fagyasztófelület fedele 2 – GN edények 3 – Gurulókerekek reteszeléssel 4 –...
  • Página 80 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérsékletnek 10 és 43°C között kell lennie. A készüléket úgy helyezze el, hogy biztosítva legyen a jó légáramlás. A berendezés minden falától minimum 50 cm távolságot kell hagyni. A berendezést tartsa távol bármilyen forró felülettől.
  • Página 81 g) Az üzemmód kikapcsolásához a tápfeszültség kapcsolóját O-kikapcsolt (6) helyzetbe kell állítani. 3.3.2. A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE a) Helyezze a fagyasztási felület felmelegítésére szolgáló pedált olyan helyzetbe, hogy az lábbal mozgatható legyen. b) Reteszelje a guruló kerekeket, lenyomva a blokádjukat. Készítse el a keveréket a fagylaltkészítéshez. d) FIGYELEM: Az RCFI-02 modell esetében a keverék további összetevőit helyezze a dedikált GN edényekben e) Csatlakoztassa a készülék tápfeszültség kábelét egy hálózati dugaszolóaljzatba.
  • Página 82 Tisztításra csak kímélő, élelmiszerrel való érintkezésre tervezett felületeken használható tisztítószereket használjon. Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! A berendezést száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni. Tilos a berendezést vízsugárral permetezni vagy vízbe meríteni. Ne feledje, hogy a burkolaton található...
  • Página 83 PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Lehetséges ok Intézkedés A berendezés Ellenőrizze a készülék megfelelő kapcsol Nincs megfelelően csatlakoztatva csatlakoztatását Ellenőrizze készülék tápfeszültségét Nincs hűtőkör Túl alacsony feszültség működése Lépjen kapcsolatba gyártó szervizével A készülék nem hűtőközeg körének Lépjen kapcsolatba gyártó hűt meghibásodása szervizével...
  • Página 84 Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi Produktnavn RULLE-ISMASKINE Model RCFI-01 RCFI-02 Forsyningsspænding [V~] / 230~/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 0,74 Beskyttelsesklasse Kapacitet (gennemstrømning) [L/h] Kølemiddel / kølemiddels R290/145 mængde [g] Dimensioner for fryseplade 500 x 500 x 25 500 x 25...
  • Página 85 Symbolforklaring Produktet opfylder kravene i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! Eller ADVARSEL! Eller HUSK! en beskrivelse af situationen BEMÆRK! Advarsel mod elektrisk stød! Kun til indendørs brug. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på...
  • Página 86 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Originalle stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå berøring af jordede overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for at få et elektrisk stød forøges, hvis kroppen er jordforbundet og kommer i kontakt med maskinen, når den er direkte udsat for regn eller våde forhold.
  • Página 87 Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden.
  • Página 88 Ved transport og flytning af produktet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til sikkerheden og sundheden under arbejdet i forbindelse med manuel transport i det land, hvor produktet anvendes. Undgå at overbelaste maskinen, og derved at den stopper under drift. Dette kan medføre overophedning af maskinens drivelementer med beskadigelse af maskinen til følge.
  • Página 89 1- Låg til fryseplade 2 – GN- beholdere 3 - Transporthjul med lås 4 - Spatel (x2)
  • Página 90 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Den omgivende temperatur bør ikke overstige 10-43°C. Produktet skal placeres et sted med en god luftcirkulation. Husk at holde mindst 50 cm afstand fra alle produktets vægge. Hold maskinen væk fra varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på...
  • Página 91 g) For at deaktivere tilstanden drejes startknappen til positionen O-slukket (6). 3.3.2. BETJENING AF MASKINEN a) Placer pedalen for at opvarme frysepladen i en position, der giver dig mulighed for at bevæge benet. b) Lås transporthjulene ved at skubbe låsen ind. Tilbered blandingen til is.
  • Página 92 Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige vandstråler eller nedsænke den helt i vand. Husk at sørge for, at der ikke trænger vand ind i udstyret igennem ventilationsåbninger. Ventilationsåbninger rengøres med en pensel og trykluft. Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle skader.
  • Página 93 PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Handling Maskinen Ingen korrekt tilslutning Kontroller forbindelsen tænder ikke Kontrollér spændingen. Ingen drift i For lav indgangsspænding. kølekredsløbet Kontakt serviceteknikeren Produktet køler Defekt kølemiddelkredsløb Kontakt serviceteknikeren ikke.
  • Página 95 Manufacturer Product Model Voltage Power Ambient Capacity Refrigerant Weight Production Year Name /Frequency Temperature Range Hersteller Produktname Modell Spannung/ Leistung Temperaturbereich Kapazität Kältemittel Gewicht Herstellungsjahr Frequenz Umgebung Producent Nazwa Model Napięcie/ Zakres Temperatur Pojemność Czynnik Waga Rok produkcji produktu Częstotliwość Otoczenia chłodniczy Výrobce...
  • Página 96 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcfi-02