Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
POPSICLE MACHINE
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCPM-01

  • Página 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka POPSICLE MACHINE expondo.com...
  • Página 2 Nome do produto MÁQUINA DE GELADOS - PARA GELADOS EM PALITOS Názov produktu VÝROBNÍK ZMRZLINY - NA NANUKY Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo RCPM-01 Modell RCPM-02 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller...
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Stieleismaschine Modell RCPM-01 RCPM-02 Versorgungsspannung [V~] / ~230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 1100 1450 Nennstrom [A]...
  • Página 4 Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 5 Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 6 Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
  • Página 7 a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten. b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit...
  • Página 8 Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
  • Página 9 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Produkt ist für die Herstellung von Eis am Stiel bestimmt. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Produktübersicht A. Abdeckung des Eisformfachs B. Anschluss mit Ventil vom Typ Hahn C.
  • Página 10 Die Umgebungstemperatur sollte den Bereich von +10-43°C nicht überschreiten und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m zu jeder Wand des Geräts ein. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen und direkter Sonneneinstrahlung fern.
  • Página 11 1:8. Für den Geschmack fügen Sie etwas Milch, Sahne, Saft, Obst usw. zu den Eiskremzutaten hinzu. Als Basis für die Eismasse können Sie auch alkoholfreie Getränke wie Cola, Orangensaft oder Cola-Milch verwenden. 3.3.3 Vorbereitung der Eisformen • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die grüne Taste "ON" auf dem Bedienfeld drücken - die orangefarbene Kontrollleuchte zwischen den Tasten sollte aufleuchten.
  • Página 12 • Stecken Sie den Griff mit den Eisstielen in die Eisform - so, dass die Stiele teilweise in den Eisformen versenkt sind - und legen Sie die beiden Teile zusammen in den mit der Kühllösung gefüllten Tank des Geräts. • Nach 10-20 Minuten nach dem Eintauchen in die Lösung sollte das Eis fertig sein, also nehmen Sie nach dieser Zeit die 2-Scheiben- Form aus dem Tank des Geräts und stellen Sie sie in den externen Tank mit fließendem Wasser (HINWEIS: der Wasserstand darf den...
  • Página 13 • Drücken Sie die Taste "Set" auf dem Bedienfeld, um die am Gerät eingestellte Temperatur anzuzeigen, ändern gegebenenfalls mit den Tasten ˄/˅ den Wert. • Wenn Sie wiederum die Taste "Set" 6 Sekunden lang gedrückt halten, gelangen Sie in das Menü zur Einstellung der Parameter. Dann ist die Option zum Ändern der Temperatur inaktiv und durch erneutes Drücken der Taste "Set"...
  • Página 14 beim Einschalten des Geräts einzustellen. Verwenden Sie die Tasten ˄/˅, um eine Verzögerung von 0-5 Minuten auszuwählen. • - Durch erneutes Drücken der Taste "Set" gelangen Sie zur Option "Temperaturkorrektur (Kalibrierung)". Verwenden Sie die Tasten ˄/˅, um die Temperatur im Bereich von -15 ~ +15 zu korrigieren.
  • Página 15 Elektriker oder Servicete chniker überprüf en oder ersetzen Sie die Sicherung durch eine funktioni erende. Entfernen Sie Feuchtigkeit Kühlsystem Feuchtigkeit oder oder reinigen durch Fremdkörper Sie das Eisbildung dringen in das Kühlsystem blockiert. System ein. (mit Hilfe eines Fachmanns). Reparieren Sie das Leck, reinigen Sie das System...
  • Página 16 Rührwerks 2. Eines der durch funktioniert Netzkabel ist einen nicht. beschädigt. funktioni erenden oder repariere n Sie ihn. 2. Repariere n Sie das Netzkabel 3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
  • Página 17 Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden.
  • Página 18 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Popsicle Machine Model RCPM-01 RCPM-02 Supply voltage [V~] / ~230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. 1100 1450...
  • Página 19 The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK.
  • Página 20 For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
  • Página 21 Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department. To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the appliance itself in water or other liquid.
  • Página 22 The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it, and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health. d) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source.
  • Página 23 Keep a clear space around the device (at least 1 m from each side). To avoid damaging the compressor, do not press the power button more often than every 5 minutes. Do not use mechanical devices to accelerate the cooling down process! Do not damage the refrigerant circuit.
  • Página 24 A. Ice mold compartment cover B. Connection with tap type valve C. Control panel D. ON/OFF buttons E. Transport wheels (including 2 with brake) 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature should not exceed the range of +10-43°C and the relative humidity should not exceed 85%.
  • Página 25 Before the first use, wash all parts in direct contact with the food product, i.e. the inner compartment and ice cream molds. ASSEMBLY OF THE UNIT The device is delivered almost ready for operation - in addition to the current connection, the connection still requires a valve for draining the cooling solution on the back of the device.
  • Página 26 Maximum level of ice mass (A) - according to the level marked in gray in the picture above. • Pull the handles (A) and (B) and place the ice cream sticks (C) in the holder as shown in the picture below: •...
  • Página 27 go out. In addition, unplug the device from the power outlet. If you do not use the device for a long period of time, immediately empty the device of the cooling solution by unscrewing the valve tap located on the back of the device and draining the solution. •...
  • Página 28 • - pressing the "Set" button again goes to the option of setting the minimum temperature limit ("LS") of the device operation. Set the appropriate value in the range from -40 to -1 C with the ˄/˅ buttons. - pressing the "Set" button again •...
  • Página 29 • - this message indicates a device error, i.e. a problem with the temperature sensor. 3.3.5 Troubleshooting Possible Problem Signs Solution cause 1. Replace the damaged part. 2. Have the 1. Defective The cooling system compressor. system checked by a 2.
  • Página 30 1. Defective 1. Replace it engine. with a agitator 2. One of the working one engine is power or repair it. cords is 2. Repair the working. damaged. power cord. 3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use.
  • Página 31 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Maszyna do lodów na patyku Model RCPM-01 RCPM-02 Napięcie zasilania [V~] / ~230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 1100 1450 Prąd znamionowy [A] Klasa ochronności...
  • Página 32 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 33 Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Página 34 Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta. Aby uniknąć...
  • Página 35 b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 36 Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. m) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
  • Página 37 A. Pokrywa komory na formy lodowe B. Przyłącze z zaworem typu kurek C. Panel sterowania D. Przyciski ON/OFF E. Kółka transportowe (w tym 2 z hamulcem) 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać zakresu +10-43°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać...
  • Página 38 by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! Przed pierwszym użyciem umyć wszystkie elementy mające bezpośrednią styczność z produktem spożywczym tj. wewnętrzną komorę oraz formy do lodów. MONTAŻ URZĄDZENIA Urządzenie jest dostarczane niemalże gotowe do pracy – poza przyłączem prądowym podłączenia wymaga jeszcze zawór do spustu roztworu chłodzącego na tyle urządzenia.
  • Página 39 • Zaprogramować temperatury i charakter pracy urządzenia (patrz punkt 3.3.4). UWAGA: przy pierwszym uruchomieniu maszynie zajmie ok. 2 godziny by obniżyć temperaturę roztworu chłodzącego do ok. - • Przygotować masę lodową i wlać ją do foremek lodowych wedle poniżej zaznaczonego schematu: Maksymalny poziom masy lodowej (A) –...
  • Página 40 wspomnianego poziomu foremek na masę lodową – zaznaczone na szaro). • Po umieszczeniu w zbiorniku z wodą ścisnąć uchwyt (B), następnie obydwa uchwyty (A) oraz (B) i wyciągnąć lody na patyku z formy. • Postępować chronologicznie opisano powyższych podpunktach z następnymi partiami lodów. •...
  • Página 41 • - naciśnięcie i przytrzymanie wciśniętego przycisku na opcji ”HC” pozwala wybrać funkcje podgrzewania („H”) lub chłodzenia („C”) – odpowiednią funkcję wybrać przyciskami ˄/˅. ponowne naciśnięcie • przycisku „Set” przechodzi do opcji ustawienia minimalnej granicznej temperatury („LS”) pracy urządzenia. Odpowiednią wartość...
  • Página 42 • ponowne naciśnięcie przycisku „Set” przechodzi do opcji ustawienia histerezy temperatury tj. dopuszczalnej różnicy pomiędzy temperaturą faktyczną roztworu, a docelową temperaturą zadaną na urządzeniu. Po przekroczeniu ustawionej różnicy urządzenie zostanie ponownie uruchomione by osiągnąć temperaturę docelową. Przyciskami ˄/˅ ustawić histerezę z zakresu 1~15 •...
  • Página 43 czynnikiem (przy pomocy specjalisty). 1. Uszkodzon uszczelnie Mieszadło nie. Sprawdzić i ew. jest 2. Uszkodzon wymienić zablokowan a część uszkodzony mechaniz komponent. Mechaniz mieszające mieszając y nie 1. Uszkodzon działa. y silnik. 1. Wymienić na 2. Uszkodzon sprawny lub Silnik y któryś...
  • Página 44 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
  • Página 45 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Zmrzlinovač - na nanuky Model RCPM-01 RCPM-02 Napájecí napětí [V~] / ~230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 1100 1450 Jmenovitý...
  • Página 46 Účelem tohoto návodu je pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM.
  • Página 47 K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování...
  • Página 48 Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení. Poškozený napájecí vodič musí být vyměněn kvalifikovaným elektrotechnikem nebo servisem výrobce. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrický vodič, zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení...
  • Página 49 Jednotku mohou obsluhovat osoby, které jsou fyzicky způsobilé, schopné s ní pracovat a příslušně proškolené, které si přečetly tento návod k obsluze a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. d) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač...
  • Página 50 Před prvním použitím a po každé přepravě otevřete víko a počkejte 24 hodin před uvedením zařízení do provozu. Nestavte jednotku vzhůru nohama ani ji nenaklánějte pod úhlem větším než 45°. Kolem zařízení udržujte volný prostor (nejméně 1 m z každé strany). Aby nedošlo k poškození...
  • Página 51 A. Kryt přihrádky na led B. Připojení s kohoutkovým ventilem C. Ovládací panel D. tlačítka ON/OFF E. Transportní kolečka (včetně 2 s brzdou) 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Okolní teplota by neměla překročit rozsah +10-43°C a relativní vlhkost by neměla překročit 85%.
  • Página 52 Před prvním použitím umyjte všechny části, které jsou v přímém kontaktu s potravinou, tj. vnitřní přihrádku a formy na zmrzlinu. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Zařízení je dodáváno téměř připravené k provozu - připojení vyžaduje kromě proudového připojení ještě ventil pro vypouštění chladicího roztoku na zadní straně zařízení.
  • Página 53 Maximální hladina ledové hmoty (A) - podle hladiny vyznačené šedě na obrázku výše. • Zatáhněte za rukojeti (A) a (B) a vložte zmrzlinové tyčinky (C) do držáku, jak je znázorněno na obrázku níže: • Rukojeť s tyčinkami na zmrzlinu vložte do formy na zmrzlinu - tak, aby byly tyčinky částečně...
  • Página 54 delší dobu nepoužíváte, okamžitě vyprázdněte zařízení od chladicího roztoku odšroubováním ventilového kohoutu umístěného na zadní straně zařízení a vypuštěním roztoku. • Po provozu a dalším nepoužívání by měl být přístroj vyčištěn a vysušen. 3.3.4 Operační programování a. Nastavená teplota b. Aktuální teplota Kontrolka ohřevu d.
  • Página 55 • opětovným stisknutím tlačítka "Set" přejdete k možnosti nastavení minimálního teplotního limitu ("LS") provozu zařízení. Nastavte příslušnou hodnotu v rozsahu od -40 do -1 C tlačítky ˄/˅. - opětovným stisknutím tlačítka • "Set" přejdete k možnosti nastavení limitu maximální teploty ("HS") provozu zařízení.
  • Página 56 • - tato zpráva indikuje chybu zařízení, tj. problém s teplotním čidlem. 3.3.5 Řešení problémů Možná Problém Známky Řešení příčina 1. Vyměňte poškozený díl. 2. Nechte 1. Vadný systém kompresor. zkontrolovat Nefunguje 2. Příliš nízké kvalifikovaný kompresor napájecí chladicího napětí elektrikářem systému.
  • Página 57 mechanism 1. Vyměňte jej 1. Vadný za funkční motor. Motor nebo 2. Jeden z míchadla opravte. napájecích nefunguje. 2. Opravte kabelů je napájecí poškozený. kabel. 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Počkejte, až...
  • Página 58 Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci vyřazených zařízení Vám poskytne orgán místní samosprávy.
  • Página 59 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Machine a glace - pour esquimaux Modèle RCPM-01 RCPM-02 Tension d’alimentation [V~] / ~230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 1100 1450...
  • Página 60 1. Description générale Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées.
  • Página 61 Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité.
  • Página 62 des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation. S’il est impossible d’éviter l’utilisation de l’appareil dans un environnement humide, il est nécessaire d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution.
  • Página 63 a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de nuire à votre capacité à utiliser l'appareil. b) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou par des personnes manquant d'expérience et/ou de connaissances, à...
  • Página 64 Il est interdit de déplacer et de manipuler l’appareil lors de son fonctionnement. Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés. Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
  • Página 65 A. Couvercle du compartiment à moule à glace B. Raccordement avec vanne de type robinet C. Panneau de commande D. Boutons marche/arrêt E. Roues de transport (dont 2 avec frein) 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser la plage de +10 à 43°C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 85 %.
  • Página 66 Avant la première utilisation, laver toutes les parties en contact direct avec le produit alimentaire, à savoir le compartiment intérieur et les moules à glace. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL L'appareil est livré presque prêt à fonctionner - en plus du raccordement actuel, le raccordement nécessite également une vanne pour évacuer la solution de refroidissement à...
  • Página 67 REMARQUE : au premier démarrage de l'appareil, cela prendra environ 1 minutes. 2 heures pour abaisser la température de la solution réfrigérante à env. -15 ° • Préparez la masse de glace et versez-la dans des moules à glace selon le schéma ci-dessous : Niveau maximum de masse de glace (A) - selon le niveau marqué...
  • Página 68 • Après l'avoir placé dans le réservoir d'eau, pressez la poignée (B), puis les deux poignées (A) et (B) et retirez la glace sur bâtonnet du moule. • Procédez chronologiquement comme décrit dans les sous- sections ci-dessus avec les prochains lots de glace. •...
  • Página 69 - un appui long sur la touche • de l'option "HC" permet de sélectionner les fonctions chauffage ("H") ou climatisation ("C") - sélectionner la fonction appropriée avec les touches ˄/˅. • - un nouvel appui sur le bouton "Set" permet d'accéder à l'option de réglage de la limite de température minimale ("LS") du fonctionnement de l'appareil.
  • Página 70 • - en appuyant à nouveau sur le bouton « Set », vous accédez à l'option de réglage de l'hystérésis de température, c'est-à-dire la différence admissible entre la température réelle de la solution et la température cible réglée sur l'appareil. Lorsque la différence définie est dépassée, l'appareil redémarre pour atteindre la température cible.
  • Página 71 Éliminez Système de l'humidité ou De l'humidité refroidissem nettoyez le ou des corps ent bloqué système de étrangers par une refroidissement pénètrent dans accumulatio (avec l'aide le système. n de glace. d'un spécialiste). Réparez la fuite, nettoyez Une fuite dans le système et Fuite de le système de...
  • Página 72 Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l’appareil. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
  • Página 73 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina per gelato - a stecco Modello RCPM-01 RCPM-02 Tensione di alimentazione ~230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 1100 1450...
  • Página 74 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di assistere nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Página 75 Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Página 76 Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Se è inevitabile utilizzare il dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare l’interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 77 a) Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo. b) Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o persone prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza su come utilizzarlo.
  • Página 78 È vietato muovere, spostare o ruotare l'apparecchio durante il funzionamento. Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. m) È...
  • Página 79 A. Coperchio vano stampo ghiaccio B. Collegamento con valvola a rubinetto C. Pannello di controllo D. Pulsanti ON/OFF E. Ruote di trasporto (di cui 2 con freno) 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare l'intervallo +10-43°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
  • Página 80 Prima del primo utilizzo lavare tutte le parti a diretto contatto con il prodotto alimentare, ovvero il vano interno e gli stampini del gelato. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO L'apparecchio viene consegnato quasi pronto per l'uso: oltre al collegamento attuale è necessaria una valvola per lo scarico della soluzione di raffreddamento sul retro dell'apparecchio.
  • Página 81 NOTA: al primo avvio del dispositivo occorreranno ca. 2 ore per abbassare la temperatura della soluzione refrigerante a ca. -15 ° • Preparare la massa di gelato e versarla negli stampini per il ghiaccio secondo lo schema seguente: Livello massimo della massa di ghiaccio (A) - in base al livello contrassegnato in grigio nella figura sopra.
  • Página 82 • Dopo averlo inserito nel serbatoio dell'acqua, premere la maniglia (B), poi entrambe le maniglie (A) e (B) ed estrarre il gelato su stecco dallo stampo. • Procedere in ordine cronologico come descritto nei sottoparagrafi precedenti con le successive cotture di gelato. •...
  • Página 83 - tenendo premuto il pulsante • dell'opzione "HC" è possibile selezionare la funzione di riscaldamento ("H") o di raffreddamento ("C") - selezionare la funzione appropriata con i pulsanti ˄/˅. • - premendo nuovamente il pulsante "Set" si accede alla possibilità di impostare il limite minimo di temperatura ("LS") di funzionamento del dispositivo.
  • Página 84 • - Premendo nuovamente il pulsante "Set" si accede all'opzione di impostazione dell'isteresi della temperatura, ovvero della differenza consentita tra la temperatura effettiva della soluzione e la temperatura target impostata sul dispositivo. Quando la differenza impostata viene superata, il dispositivo si riavvierà per raggiungere la temperatura target.
  • Página 85 Rimuovere l'umidità o Sistema di Umidità o pulire il sistema raffreddame corpi estranei nto bloccato entrano nel raffreddament dall'accumul sistema. o (con l'aiuto di o di ghiaccio. specialista). Riparare la perdita, pulire il sistema e Una perdita Perdita di ricaricare con nel sistema di refrigerante.
  • Página 86 raffreddare completamente l’apparecchio. Aspettare che le parti rotanti si fermino. Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
  • Página 87 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina para helado - tipo polo Modelo RCPM-01 RCPM-02 Voltaje de alimentación [V~] / ~230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 1100 1450...
  • Página 88 1. Descripción general El manual está destinado a ayudar a un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 89 ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 90 fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 91 a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo. b) El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas por una persona responsable de su seguridad sobre...
  • Página 92 laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos. Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionamiento. No dejar la herramienta conectada sin vigilancia. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
  • Página 93 A. Tapa del compartimento del molde para hielo B. Conexión con válvula tipo grifo. C. Panel de control D. Botones de encendido/apagado E. Ruedas de transporte (incluidas 2 con freno) 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura ambiente no debe exceder el rango de +10-43°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
  • Página 94 Antes del primer uso, lave todas las piezas que están en contacto directo con el producto alimenticio, es decir, el compartimento interior y los moldes para helado. ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO El dispositivo se entrega casi listo para funcionar: además de la conexión actual, para la conexión todavía se necesita una válvula para drenar la solución refrigerante en la parte posterior del dispositivo.
  • Página 95 NOTA: la primera vez que se inicia el dispositivo tardará aprox. 2 horas para bajar la temperatura de la solución refrigerante a aprox. -15ºC • Prepara la masa de helado y viértela en moldes para hielo según el siguiente diagrama: Nivel máximo de masa de hielo (A): según el nivel marcado en gris en la imagen de arriba.
  • Página 96 • Después de colocarlo en el tanque de agua, apriete la manija (B), luego ambas manijas (A) y (B) y retire el helado con un palito del molde. • Proceda cronológicamente como se describe en las subsecciones anteriores con los siguientes lotes de helado. •...
  • Página 97 • - mantener pulsado el botón en la opción "HC" permite seleccionar las funciones de calefacción ("H") o refrigeración ("C") - seleccione la función adecuada con los botones ˄/˅. - presionando nuevamente el • botón "Set" se pasa a la opción de configurar el límite mínimo de temperatura ("LS") de funcionamiento del dispositivo.
  • Página 98 • - al pulsar nuevamente el botón "Set" se accede a la opción de configuración de la histéresis de temperatura, es decir, la diferencia permitida entre la temperatura real de la solución y la temperatura objetivo configurada en el dispositivo. Cuando se excede la diferencia establecida, el dispositivo se reiniciará...
  • Página 99 refrigeración acumulació (con ayuda de n de hielo. un especialista). Repare la fuga, limpie el sistema Fuga de Una fuga en el y recargue con refrigerante sistema de refrigerante refrigeración. (con la ayuda de un especialista). 1. Sello Verifique y si es dañado.
  • Página 100 Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillo de alambre o espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material de la unidad.
  • Página 101 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Fagylaltgép - pálcikás fagylalthoz Modell RCPM-01 RCPM-02 Tápfeszültség [V ~] / ~230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1100 1450 Névleges áramerősség [A] Védelmi osztály...
  • Página 102 A kézikönyv célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú...
  • Página 103 Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 104 Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram-védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni.
  • Página 105 b) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nincs tapasztalatuk és/vagy ismereteik, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságukért felelős személy utasította őket a készülék használatára. A készüléket csak olyan személyek üzemeltethetik, akik fizikailag alkalmasak, képesek a készülék üzemeltetésére, megfelelően képzettek, és akik elolvasták ezt a használati útmutatót, valamint munkavédelmi és egészségügyi...
  • Página 106 m) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek. A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! Az első használat előtt és minden szállítás után nyissa ki a fedelet, és várjon 24 órát, mielőtt a készüléket működtetné.
  • Página 107 A. Jégforma rekesz fedele B. Csatlakozás csap típusú szeleppel C. Kezelőpanel D. ON/OFF gombok E. Szállító kerekek (ebből 2 fékkel) 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a +10-43°C tartományt, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó...
  • Página 108 Az első használat előtt mossa el az élelmiszerrel közvetlenül érintkező részeket, azaz a belső rekeszt és a fagylaltformákat. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készüléket szinte üzemkészen szállítják - a csatlakozóhoz az áramcsatlakozáson kívül még szükség van egy szelepre a hűtőoldat leeresztéséhez a készülék hátoldalán.
  • Página 109 A jégtömeg maximális szintje (A) - a fenti képen szürkével jelölt szintnek megfelelően. • Húzza meg a fogantyúkat (A) és (B), és helyezze a fagylaltrudakat (C) a tartóba az alábbi képen látható módon: • Helyezze a fogantyút a fagylaltrudakkal együtt a fagylaltformába - úgy, hogy a rudak részben a fagylaltformába süllyedjenek, és helyezze a két részt együtt a készülék hűtőoldattal töltött tartályába.
  • Página 110 jelzőfénynek ki kell aludnia. Ezenkívül húzza ki a készüléket a konnektorból. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, azonnal ürítse ki a készülékből a hűtőoldatot a készülék hátulján található szelepcsap lecsavarásával és az oldat leeresztésével. • A készüléket működés és további használaton kívüli használat után meg kell tisztítani és meg kell szárítani.
  • Página 111 • - a "Set" gomb ismételt megnyomásával a készülék működésének minimális hőmérsékleti határértékének ("LS") beállítási lehetősége nyílik meg. Állítsa be a megfelelő értéket a -40 és -1 C közötti tartományban a ˄/˅ gombokkal. • "Set" gomb ismételt megnyomásával a készülék működésének maximális hőmérsékleti határértékének ("HS") beállítási lehetősége nyílik meg.
  • Página 112 különbség túllépésekor a készülék újraindul, hogy elérje a célhőmérsékletet. A ˄/˅ gombokkal állítsa be a hiszterézist 1 ~ 15 tartományban. - ez az üzenet eszközhibát jelez, • azaz a hőmérséklet-érzékelővel kapcsolatos problémát. 3.3.5 Hibaelhárítás Lehetség Probléma Jelzések Megoldás es ok 1.
  • Página 113 Javítsa meg a szivárgást, tisztítsa meg a Hűtőanya Szivárgás a rendszert, és hűtőrendszerben. töltse fel szivárgás. hűtőközeggel (szakember segítségével). 1. Sérült Ellenőrizze és tömítés. A keverő szükség esetén 2. A el van cserélje ki a keverőmecha zárva. sérült nizmus sérült alkatrészt.
  • Página 114 A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
  • Página 115 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Ismaskine - til ispinde Model RCPM-01 RCPM-02 Forsyningsspænding [V~] / ~230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 1100 1450 Nominel strøm [A]...
  • Página 116 nyeste teknologier komponenter samt opretholdelse højeste kvalitetsstandarder. LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af enheden skal du sørge for at betjene og vedligeholde den korrekt i henhold til retningslinjerne i denne brugsanvisning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 117 Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 118 Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning For at undgå elektrisk shock må man ikke dyppe ledningen, stikket og selve udstyret i vand eller andre væsker. Brug ikke apparatet på våde overflader. Apparatet må...
  • Página 119 Enheden må kun betjenes af personer, der er i god fysisk form, i stand til at betjene den, og som har læst denne brugsanvisning og er blevet uddannet i sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen. d) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde.
  • Página 120 Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Før første brug og efter hver transport skal du åbne låget og vente 24 timer, før du bruger apparatet. Sæt ikke enheden på hovedet, og vip den ikke i en vinkel på mere end 45°. Sørg for, at der er fri plads omkring apparatet (mindst 1 m fra hver side).
  • Página 121 A. Dæksel til isformens rum B. Tilslutning med ventil af hanetypen C. Kontrolpanel D. ON/OFF-knapper E. Transporthjul (herunder 2 med bremse) 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen bør ikke overstige +10-43 °C, og den relative luftfugtighed bør ikke overstige 85 %. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
  • Página 122 Før første brug skal du vaske alle dele, der er i direkte kontakt med fødevaren, dvs. det indre rum og isformene. MONTERING AF APPARATET Enheden leveres næsten klar til brug - ud over strømtilslutningen kræver tilslutningen stadig en ventil til dræning af køleopløsningen på bagsiden af enheden. 3.3.
  • Página 123 Maksimum niveau af ismasse (A) - i henhold til niveauet markeret med gråt på billedet ovenfor. • Træk i håndtagene (A) og (B), og sæt ispindene (C) i holderen som vist på billedet nedenfor: • Sæt håndtaget med ispindene ind i isformen - så pindene er delvist sunket ned i isformene, og placer de to dele sammen i apparatets tank fyldt med køleopløsningen.
  • Página 124 stikkontakten. Hvis du ikke bruger apparatet i en længere periode, skal du straks tømme apparatet for kølevæske ved at skrue ventilhanen på bagsiden af apparatet af og lade væsken løbe ud. • Enheden skal rengøres og tørres efter brug og yderligere ikke- brug.
  • Página 125 • - Hvis du trykker på knappen "Set" igen, kommer du til muligheden for at indstille den minimale temperaturgrænse ("LS") for enhedens drift. Indstil den passende værdi i området fra -40 til -1 C med knapperne ˄/˅. - Hvis du trykker på knappen •...
  • Página 126 måltemperaturen. Brug knapperne ˄/˅ til at indstille hysteresen i området 1 ~ 15 • - Denne meddelelse indikerer en enhedsfejl, dvs. et problem med temperatursensoren. 3.3.5 Problemløsning Mulig Problem Skilte Løsning årsag 1. Udskift beskadig ede del. 2. Få systemet kontroller 1.
  • Página 127 genopfyld kølemiddel (ved hjælp af en specialist). 1. Beskadiget Kontroller og tætning. udskift om Røreværk 2. Beskadiget nødvendigt et er del af blokeret. blandemeka beskadigede nismen. komponent. 1. Udskift Blandingsmeka den med nismen 1. Defekt en, der fungerer ikke. Røreværk motor.
  • Página 128 Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen på enhedens materiale. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 129 Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Jäätelökone - mehujäille Malli RCPM-01 RCPM-02 Virtalähteen jännite [V~] / ~230/50 taajuus [Hz] Nimellisteho [W] 1100 1450 Nimellisvirta [A]...
  • Página 130 Käyttöohje on tarkoitettu auttamaan tuotteen turvallisessa ja luotettavassa käytössä. Tuote on suunniteltu ja valmistettu tarkkojen teknisten ohjeiden mukaisesti, käyttäen viimeisintä teknologiaa komponentteja sekä noudattaen korkeimpia laatustandardeja. ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OPAS ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SEN SISÄLTÖ TULEE YMMÄRTÄÄ JA SISÄISTÄÄ. Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on välttämätöntä...
  • Página 131 Vain sisäkäyttöön. HUOMIO! Tämän oppaan luvut ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa käytetty termi "laite"...
  • Página 132 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on kulumisen merkkejä. Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan huollon tehtäväksi Sähköiskun välttämiseksi älä upota johtoa, pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä tuotetta märillä pinnoilla. Älä...
  • Página 133 d) Estä tahaton käynnistäminen varmistamalla, että kytkin on pois päältä- asennossa ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. e) Tuote ei ole lelu. Lapsia tulee tarkkailla, jotta he eivät leiki tuotteella. Älä laita käsiäsi tai mitään esineitä juoksulaitteen sisään! 2.4. Laitteen turvallinen käyttö Älä...
  • Página 134 Älä vahingoita kylmäainepiiriä. HUOMIO! Vaikka tuote on suunniteltu turvalliseksi ja siinä on riittävät suojat ja käyttäjälle tarjotuista lisäturvaominaisuuksista huolimatta, silti olemassa pieni onnettomuuden loukkaantumisen riski tuotetta käsiteltäessä. Varovaisuutta ja tervettä järkeä suositellaan tuotetta käytettäessä. 3. Käyttöohjeet Tuote on tarkoitettu jäätelön valmistukseen tikulla. Käyttäjällä...
  • Página 135 A. Jäämuottiosaston kansi B. Liitäntä hanatyyppisellä venttiilillä C. Ohjauspaneeli D. ON/OFF-painikkeet E. Kuljetuspyörät (mukaan lukien 2 jarrulla) 3.2. Käyttöön valmistelu Laitteen sijoittaminen Ympäristön lämpötila ei saa ylittää +10-43°C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %. Laite on sijoittava siten, että se varmistaa hyvän ilmankierron. Säilytä vähintään 1 metrin etäisyys laitteen jokaisesta seinästä.
  • Página 136 3.3.2 Vinkkejä jäätelömassan tai jääliuoksen valmistamiseen Käytä jäätelömassan valmistukseen juomavettä ja kidesokeria (sopii jäätelön valmistukseen) suhteessa 1:8. Lisää makua varten hieman maitoa, kermaa, mehua, hedelmiä jne. jäätelön ainesosia. Jäätelömassan pohjana voit käyttää myös alkoholittomia juomia, kuten colaa, appelsiinimehua tai koksin maitoa. 3.3.3 Jäämuottien valmistus •...
  • Página 137 • Työnnä kahva jäätelömuottiin - niin, että tikut ovat osittain upotettuina jäätelömuoteihin ja aseta kaksi osaa yhteen laitteen jäähdytysliuoksella täytettyyn säiliöön. • 10-20 min jälkeen. liuokseen upotuksen jälkeen jäätelön pitäisi olla valmista, joten tämän ajan kuluttua poista 2-viipaleen muotti laitteen säiliöstä ja aseta se ulkoiseen säiliöön juoksevan veden kanssa (HUOM: veden taso ei saa ylittää...
  • Página 138 vaihto ei ole aktiivinen ja paina "Set"-painiketta uudelleen vaihtaaksesi asetusvaihtoehtojen välillä: HL-LS-HS-PL-CA-d: - Painamalla ja pitämällä • alhaalla painiketta "HC"-vaihtoehdossa voit valita lämmitys ("H") tai jäähdytys ("C") -toiminnot - valitse sopiva toiminto painikkeilla ˄/˅. • - "Set"-painikkeen uudelleen painaminen siirtyy laitteen toiminnan vähimmäislämpötilarajan ("LS") asettamiseen.
  • Página 139 • - Painamalla "Set"-painiketta uudelleen pääset lämpötilahystereesin asetusvaihtoehtoon, eli liuoksen todellisen lämpötilan laitteeseen asetetun tavoitelämpötilan väliseen sallittuun eroon. Kun asetettu ero ylittyy, laite käynnistyy uudelleen saavuttaakseen tavoitelämpötilan. Käytä ˄/˅ painikkeita asettaaksesi hystereesin alueelle 1 ~ 15 • tämä viesti osoittaa laitevirheen, eli lämpötila-anturin ongelman.
  • Página 140 tukossa jään pääsee puhdista kertymisen järjestelmään. jäähdytysjärj vuoksi. estelmä (asiantuntija avustuksella) Korjaa vuoto, puhdista Vuoto järjestelmä Kylmäainevuo jäähdytysjärjest ja täytä elmässä. kylmäaineell (asiantuntija n avulla). 1. Vaurioitun ut tiiviste. Tarkista ja 2. Vaurioitun vaihda Sekoitin on tarvittaessa tukossa. sekoitusme vaurioitunut kanismin osa.
  • Página 141 Laitteen puhdistamiseen saa käyttää vain mietoja pesuaineita, jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistukseen. Kuivaa kaikki osat jokaisen puhdistuksen jälkeen perusteellisesti, ennen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Laitteen ruiskuttaminen vedellä...
  • Página 142 Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Ijslolly machine Model RCPM-01 RCPM-02 Spanning [V~] / Frequentie ~230/50 [Hz] Vermogen [W] 1100 1450 Nominale stroom [A]...
  • Página 143 De handleiding is bedoeld om te helpen bij een veilig en betrouwbaar gebruik. Het product is ontworpen en vervaardigd met behulp van de nieuwste technologieën en componenten in strikte overeenstemming met de technische indicaties en met inachtneming van de hoogste kwaliteitsnormen. LEES EN BEGRIJP DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEDEN BEGINT.
  • Página 144 Alleen voor gebruik binnen. LET OP! De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel.
  • Página 145 Als u het gebruik van het product in een natte omgeving niet kunt vermijden, gebruik dan een aardlekschakelaar (RCD) om het op het elektriciteitsnet aan te sluiten. Het gebruik van een RCD verlaagt het risico op elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of tekenen van slijtage vertoont.
  • Página 146 b) Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde mentale, zintuiglijke of intellectuele functies of personen die geen ervaring en/of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid over hoe ze het apparaat moeten gebruiken.
  • Página 147 Laat het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld. Maak het apparaat regelmatig schoon om permanente vuilophoping te voorkomen. Het product is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht door een volwassene. m) Knoei niet met het apparaat om de prestaties of het ontwerp ervan te veranderen.
  • Página 148 A. Afdekking van het ijsvormcompartiment B. Aansluiting met kraantype klep C. Besturingspaneel D. AAN/UIT-knoppen E. Transportwielen (waarvan 2 met rem) 3.2. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan +10-43°C en de relatieve vochtigheid mag niet hoger zijn dan 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
  • Página 149 Was vóór het eerste gebruik alle onderdelen die in direct contact komen met het voedingsproduct, dwz het binnencompartiment en de ijsvormpjes. MONTERING AF APPARATET Het apparaat wordt vrijwel bedrijfsklaar geleverd - naast de huidige aansluiting is voor de aansluiting nog een klep nodig voor het aftappen van de koeloplossing aan de achterkant van het apparaat.
  • Página 150 • Bereid de ijsmassa en giet deze in ijsvormpjes volgens onderstaand schema: Maximaal niveau van ijsmassa (A) - volgens het niveau dat in de afbeelding hierboven grijs is gemarkeerd. • Trek aan de hendels (A) en (B) en plaats de ijsstokjes (C) in de houder zoals weergegeven in onderstaande afbeelding: •...
  • Página 151 • Als u het apparaat nog steeds niet gebruikt, schakelt u het uit door op de rode "OFF"-knop op het paneel te drukken. Het oranje indicatielampje moet uitgaan. Haal bovendien de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, leeg dan onmiddellijk de koeloplossing uit het apparaat door de kraan aan de achterkant van het apparaat los te draaien en de oplossing af te tappen.
  • Página 152 koelen ("C") selecteren - selecteer de juiste functie met de knoppen ˄/˅. - door nogmaals op de knop • "Set" te drukken, gaat u naar de mogelijkheid om de minimumtemperatuurlimiet ("LS") van de werking van het apparaat in te stellen. Stel de juiste waarde in binnen het bereik van -40 tot -1 C met de ˄/˅...
  • Página 153 temperatuurhysteresis, dwz het toegestane verschil tussen de werkelijke temperatuur van de oplossing en de doeltemperatuur die op het apparaat is ingesteld. Wanneer het ingestelde verschil wordt overschreden, zal het apparaat opnieuw opstarten om de doeltemperatuur te bereiken. Gebruik de ˄/˅-knoppen om de hysteresis in te stellen binnen het bereik van 1 ~ 15 - dit bericht duidt op een •...
  • Página 154 door voorwerpen in reinig het ijsvorming. het systeem. koelsysteem (met hulp van specialist). Repareer het lek, reinig het systeem en Koelmiddelle Een lek in het kkage. koelsysteem. koelmiddel bij (laat het door een specialist doen). 1. Beschadigd Controleer en afdichting. vervang Het roerwerk 2.
  • Página 155 Gebruik voor reiniging alleen milde reinigingsmiddelen bedoeld voor het schoonmaken van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen. • Na elke reiniging moeten alle onderdelen grondig worden gedroogd voordat het gereedschap opnieuw wordt gebruikt. • Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats, beschermd tegen vocht en direct zonlicht.
  • Página 156 Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Popsicle maskin Modell RCPM-01 RCPM-02 Forsyningsspenning [V~] / ~230/50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] 1100 1450 Nominell strøm [A]...
  • Página 157 Bruksanvisningen er ment som hjelp til sikker og pålitelig bruk. Produktet er utformet og produsert i henhold til strenge tekniske indikasjoner, ved bruk av de nyeste teknologier og komponenter, og opprettholder de høyeste kvalitetsstandarder. LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU STARTER ARBEIDET.
  • Página 158 Kun til innendørs bruk. OBS!!! Figurene i denne håndboken er kun illustrative og kan avvike i enkelte detaljer fra produktets faktiske utseende. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 159 Ikke bruk apparatet hvis strømledningen er skadet eller viser tegn på slitasje. En skadet strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens service For å unngå elektrisk støt, ikke senk kabelen, støpselet eller selve apparatet i vann eller annen væske. Ikke bruk produktet på våte overflater. Utstyret kan ikke bli våt.
  • Página 160 d) For å forhindre utilsiktet oppstart, sørg for at bryteren er i av-posisjon før du kobler utstyret til en strømkilde. e) Produktet er ikke et leketøy. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med produktet. Ikke plasser hendene eller gjenstander inne i løpeenheten! 2.4.
  • Página 161 Ikke bruk mekaniske enheter for å akselerere nedkjølingsprosessen! Ikke skade kjølemiddelkretsen. OBS!!! Selv om produktet er utformet for å være trygt og har tilstrekkelige sikkerhetstiltak, tross ekstra sikkerhetsfunksjonene som er gitt til brukeren, er det fortsatt en liten risiko for ulykke eller skade ved håndtering av produktet. Forsiktighet og sunn fornuft anbefales ved bruk av produktet.
  • Página 162 A. Deksel til isform B. Tilkobling med kran type ventil C. Styrepanel D. PÅ/AV-knapper E. Transporthjul (inkludert 2 med brems) 3.2. Forberedelse til bruk Plassering av utstyret Omgivelsestemperaturen bør ikke overstige området +10-43°C og den relative luftfuktigheten bør ikke overstige 85%. Plasser utstyret på en måte som sikrer god luftsirkulasjon.
  • Página 163 OBS: ikke hell vann alene i enheten og tilsett deretter salt - du risikerer å skade enheten! 3.3.2 Tips for å tilberede iskremmasse eller isløsning For å tilberede iskremmassen, bruk drikkevann og granulert sukker (egnet for iskremproduksjon) i forholdet 1:8. For smak, tilsett litt melk, fløte, juice, frukt osv.
  • Página 164 • Sett håndtaket med ispinnene inn i iskremformen - slik at pinnene er delvis senket ned i iskremformene og plasser de to delene sammen i tanken på enheten fylt med kjøleløsningen. • Etter 10-20 min. etter nedsenking i løsningen skal iskremen være klar, så...
  • Página 165 a. Temperaturinnstilt b. Gjeldende temperatur Oppvarmingsindikatorlys d. Avkjølende lys e. Feillampe • Trykk på "Set"-knappen på kontrollpanelet for å vise temperaturen som er stilt inn på enheten, og bruk om nødvendig ˄/˅-knappene for å endre verdien. • På sin side, ved å trykke og holde nede "Set"-knappen i 6 sekunder, kan du gå...
  • Página 166 - å trykke på "Set"-knappen igjen • går til alternativet for å stille inn maksimal temperaturgrense ("HS") for enhetens drift. Still inn riktig verdi i området fra +1 til 80 C med ˄/˅-knappene . - ved å trykke på "Set"- •...
  • Página 167 3.3.5 Løsning av problemer Problem Mulig årsak Tegn Løsning 1. Skift ut skadede delen. 2. Få systemet 1. Defekt kontrolle kompressor rt av en Kjølesysteme kvalifiser 2. For lav kompressor forsyningss elektriker fungerer penning eller ikke. eller servicete sikringen kniker har gått.
  • Página 168 1. Bytt den ut med 1. Defekt Omrøringsm motor. fungeren otoren 2. En av de eller fungerer strømlednin reparer ikke. gene er den. skadet. 2. Reparer strømled ningen. 3.4. Rengjøring og vedlikehold Før hver rengjøring, justering og bytting av tilbehør, og også når utstyret ikke er i bruk, trekk ut støpselet og la utstyret kjøle seg ned.
  • Página 169 är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Ismaskin - för popsicles Modell RCPM-01 RCPM-02 Matningsspänning [V~] / ~230/50 Frekvens [Hz] Märkeffekt [W] 1100 1450 Märkström [A]...
  • Página 170 Denna bruksanvisning är avsedd att vara ett stöd för en säker och tillförlitlig användning. Produkten är konstruerad och tillverkad strikt enligt tekniska anvisningar, med hjälp av den senaste tekniken och de senaste komponenterna och enligt de högsta kvalitetsstandarderna. LÄS NOGGRANT IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING INNAN ARBETET PÅBÖRJAS.
  • Página 171 Endast för inomhusbruk. OBS! Siffrorna i denna handbok är endast illustrativa och kan avvika i vissa detaljer från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller dödsfall.
  • Página 172 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad eller visar tecken på slitage. En skadad nätsladd ska bytas ut av behörig elektriker eller tillverkarens servicerepresentant. För att undvika elektriska stötar, doppa inte ner sladden, kontakten eller själva apparaten i vatten eller annan vätska. Använd inte produkten på våta ytor. Låt inte utrustningen bli våt.
  • Página 173 d) För att förhindra oavsiktlig start, se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan. e) Produkten är inte en leksak. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten. Placera inte dina händer eller några föremål inuti löparenheten! 2.4.
  • Página 174 För att undvika att skada kompressorn, tryck inte på strömknappen oftare än var 5:e minut. Använd inte mekaniska anordningar för att påskynda nedkylningsprocessen! Skada inte köldmediekretsen. OBS! Även om produkten har utformats för att vara säker och har adekvata skyddsåtgärder trots ytterligare säkerhetsfunktioner som tillhandahålls för användaren, finns det...
  • Página 175 A. Lock för isformsfack B. Anslutning med krantyp ventil C. Kontrollpanel D. ON/OFF-knappar E. Transporthjul (inklusive 2 med broms) 3.2. Förberedelser inför arbetet Placering av apparaten Den omgivande temperaturen bör inte överstiga intervallet +10-43°C och den relativa luftfuktigheten bör inte överstiga 85%. Utrustningen ska placeras så att god luftcirkulation säkerställs.
  • Página 176 Före första användningen, tvätta alla delar direkt kontakt livsmedelsprodukten, dvs innerfacket och glassformarna. MONTERA UTRUSTNINGEN Apparaten levereras i det närmaste klar för drift - utöver nuvarande anslutning kräver anslutningen fortfarande en ventil för tömning av kyllösningen på baksidan av enheten. 3.3.
  • Página 177 Maximal nivå av ismassa (A) - enligt nivån markerad med grått på bilden ovan. • Dra i handtagen (A) och (B) och placera glasspinnarna (C) i hållaren som visas på bilden nedan: • Sätt in handtaget med glasspinnarna i glassformen - så att pinnarna delvis sänks ner i glassformarna och placera de två...
  • Página 178 eluttaget. Om du inte använder enheten under en längre tid, töm omedelbart enheten på kyllösningen genom att skruva loss ventilkranen på baksidan av enheten och tömma lösningen. • Enheten ska rengöras och torkas efter användning och efter användning. 3.3.4 Driftsprogrammering a.
  • Página 179 • - genom att trycka på knappen "Set" igen går du till alternativet att ställa in den lägsta temperaturgränsen ("LS") för enhetens drift. Ställ in lämpligt värde i området från -40 till -1 C med ˄/˅-knapparna. - genom att trycka på knappen •...
  • Página 180 måltemperaturen. Använd ˄/˅-knapparna för att ställa in hysteresen inom området 1 ~ 15 • - detta meddelande indikerar ett enhetsfel, dvs ett problem med temperatursensorn. 3.3.5 Felsökning Möjlig Problem Tecken Lösning orsak 1. Byt ut skadad e delen. 2. Låt en kvalific erad 1.
  • Página 181 rengör systemet och fyll på köldmediu m (med hjälp av en specialist). Kontrollera 1. Skadad och byt ut Omröraren tätning. är 2. Skadad del av skadade blockerad. blandningsm komponent ekanismen. en vid behov. 1. Byt ut Blandningsme kanismen mot en fungerar inte.
  • Página 182 Spruta inte utrustningen med en vattenstråle och sänk inte ned den i vatten. Se till att inget vatten tränger in genom ventilationsöppningarna i höljet. Rengör ventilationsöppningarna med en borste och tryckluft. Kontrollera utrustningen regelbundet med avseende på dess tekniska effektivitet och eventuella skador. Använd en mjuk, fuktig trasa för rengöring.
  • Página 183 Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de gelados - para gelados em palitos Modelo RCPM-01 RCPM-02 Tensão de alimentação [V~] / ~230/50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] 1100 1450 Corrente nominal [A] Classe de proteção...
  • Página 184 1. Descrição geral O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade. LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
  • Página 185 Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. Para usar apenas no interior de uma divisão. ATENÇÃO! As figuras deste manual são meramente ilustrativas e podem variar em alguns detalhes da aparência real do produto. 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
  • Página 186 de calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. Se não for possível evitar o uso do produto em ambiente úmido, use um dispositivo de corrente residual (RCD) para conectá-lo à rede elétrica. A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 187 a) Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo. b) O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre...
  • Página 188 Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão. Limpe o dispositivo regularmente para evitar o acúmulo permanente de sujeira. O produto não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta. m) Não mexa no dispositivo para alterar seu desempenho ou design.
  • Página 189 A. Tampa do compartimento do molde de gelo B. Conexão com válvula tipo torneira C. Painel de controlo D. Botões liga/desliga E. Rodas de transporte (incluindo 2 com freio) 3.2. Preparação para usar Colocação do dispositivo A temperatura ambiente não deve exceder a faixa de +10-43°C e a umidade relativa não deve exceder 85%.
  • Página 190 Antes da primeira utilização, lave todas as peças em contacto direto com o produto alimentar, ou seja, o compartimento interior e as formas para gelados. MONTAGEM DO DISPOSITIVO O aparelho é entregue quase pronto para operação - além da conexão de corrente, a conexão ainda requer uma válvula para drenagem da solução de resfriamento na parte traseira do aparelho.
  • Página 191 Nível máximo de massa de gelo (A) - conforme nível marcado em cinza na imagem acima. • Puxe as alças (A) e (B) e coloque os palitos de sorvete (C) no porta- saco conforme imagem abaixo: • Insira a alça com os palitos de sorvete na forma de sorvete - de forma que os palitos fiquem parcialmente afundados nas formas de sorvete e coloque as duas partes juntas no tanque do aparelho cheio com a solução de resfriamento.
  • Página 192 apagar. Além disso, desconecte o dispositivo da tomada elétrica. Se você não usar o aparelho por um longo período de tempo, esvazie imediatamente a solução de resfriamento do aparelho desparafusando a torneira da válvula localizada na parte traseira do aparelho e drenando a solução. •...
  • Página 193 • - pressionando novamente o botão “Set” passa-se para a opção de definir o limite mínimo de temperatura (“LS”) de funcionamento do dispositivo. Defina o valor apropriado no intervalo de -40 a -1 C com os botões ˄/˅. - pressionando novamente o •...
  • Página 194 reiniciado para atingir a temperatura desejada. Use os botões ˄/˅ para definir a histerese na faixa de 1 ~ 15 - esta mensagem indica um • erro do dispositivo, ou seja, um problema no sensor de temperatura. 3.3.5 Resolução de problemas Causa Problema Sinais...
  • Página 195 (recorrendo a um especialista). 1. Selo danificado. Verifique e se O agitador 2. Parte necessário está danificada substitua o componente bloqueado. mecanismo danificado. de mistura. mecanismo 1. Substitua-o de mixagem por um que 1. Motor com não esteja O motor do defeito.
  • Página 196 Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza. Não utilize objetos pontiagudos e/ou metálicos (por exemplo, escova de aço ou espátula metálica) para limpeza, pois podem danificar a superfície do material da unidade. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos.
  • Página 197 Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Výrobník zmrzliny - na nanuky Model RCPM-01 RCPM-02 Napájacie napätie [V~] / ~230/50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W]. 1100 1450 Menovitý prúd [A] Bezpečnostná...
  • Página 198 Príručka je určená na to, aby vám pomohla používať zariadenie bezpečne a spoľahlivo. Produkt je navrhnutý a vyrobený presne podľa technických špecifikácií s použitím najnovších technológií a komponentov a pri dodržaní najvyšších štandardov kvality. PRED ZAČATÍM PRÁCE SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A POROZUMEJTE MU.
  • Página 199 Len na vnútorné použitie. POZOR! Obrázky v tomto návode sú len ilustračné a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od skutočného vzhľadu produktu. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Página 200 Spotrebič nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený alebo vykazuje známky opotrebovania. Poškodený napájací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo servisné oddelenie výrobcu. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrčku ani samotný spotrebič do vody alebo inej tekutiny. Výrobok nepoužívajte na mokrých povrchoch.
  • Página 201 Jednotku môžu obsluhovať osoby, ktoré sú telesne spôsobilé, schopné ju obsluhovať a vhodne zaškolené, ktoré si prečítali tento návod na obsluhu a boli preškolené o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci. d) Aby ste predišli náhodnému spusteniu, pred pripojením k zdroju napájania sa uistite, že je vypínač...
  • Página 202 Neklaďte jednotku hore nohami ani ju nenakláňajte pod uhlom väčším ako 45°. Okolo zariadenia ponechajte voľný priestor (najmenej 1 m z každej strany). Aby ste predišli poškodeniu kompresora, nestláčajte tlačidlo napájania častejšie ako každých 5 minút. Na urýchlenie procesu ochladzovania nepoužívajte mechanické zariadenia! Nepoškodzujte chladiaci okruh.
  • Página 203 A. Kryt priehradky na ľad B. Pripojenie s ventilom typu kohútika C. Ovládací panel D. tlačidlá ON/OFF E. Prepravné kolieska (vrátane 2 s brzdou) 3.2. Príprava na prevádzku UMIESTNENIE JEDNOTKY Teplota okolia by nemala presiahnuť rozsah +10-43°C a relatívna vlhkosť by nemala presiahnuť...
  • Página 204 Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré sú v priamom kontakte s potravinovým výrobkom, tj vnútorný priestor a formy na zmrzlinu. MONTÁŽ JEDNOTKY Zariadenie je dodávané takmer pripravené na prevádzku - pripojenie okrem prúdového pripojenia ešte vyžaduje ventil na vypúšťanie chladiaceho roztoku na zadnej strane zariadenia.
  • Página 205 Maximálna hladina ľadovej hmoty (A) - podľa hladiny vyznačenej sivou farbou na obrázku vyššie. • Potiahnite rukoväte (A) a (B) a vložte tyčinky na zmrzlinu (C) do držiaka, ako je znázornené na obrázku nižšie: • Rukoväť s tyčinkami na zmrzlinu vložte do formy na zmrzlinu - tak, aby boli tyčinky čiastočne zapustené...
  • Página 206 zariadenie dlhší čas nepoužívate, okamžite vyprázdnite chladiaci roztok zo zariadenia odskrutkovaním ventilového kohútika umiestneného na zadnej strane zariadenia a vypustením roztoku. • Po prevádzke a ďalšom nepoužívaní je potrebné zariadenie vyčistiť a vysušiť. 3.3.4 Operačné programovanie a. Nastavená teplota b. Aktuálna teplota Kontrolka ohrevu d.
  • Página 207 • - opätovným stlačením tlačidla "Set" prejdete k možnosti nastavenia minimálnej teplotnej hranice ("LS") prevádzky zariadenia. Pomocou tlačidiel ˄/˅ nastavte príslušnú hodnotu v rozsahu od -40 do -1 - opätovným stlačením tlačidla • "Set" prejdete k možnosti nastavenia maximálnej teplotnej hranice ("HS") prevádzky zariadenia.
  • Página 208 • - toto hlásenie signalizuje chybu zariadenia, tj problém so snímačom teploty. 3.3.5 Riešenie problémov Možná Problém Známky Riešenie príčina 1. Vymeňte poškodenú časť. 2. Nechajte 1. Chybný systém kompresor. skontrolovať Kompresor 2. Príliš nízke kvalifikovaný chladiaceh napájacie o systému napätie elektrikárom nefunguje.
  • Página 209 2. Poškodená poškodený nefunguje. časť komponent. miešacieho mechanizm 1. Vymeňte ho 1. Chybný za funkčný motor. Motor alebo 2. Jeden z miešadla opravte. napájacích nefunguje. 2. Opravte káblov je napájací poškodený. kábel. 3.4. Čistenie a údržba Pred čistením, nastavovaním alebo výmenou príslušenstva a keď sa jednotka nepoužíva, vytiahnite sieťovú...
  • Página 210 aplikáciou iných foriem využitia odpadových strojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Informácie o vhodnom mieste na likvidáciu použitých spotrebičov vám poskytne miestna správa .
  • Página 211 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcpm-02