Descargar Imprimir esta página
KRESS KC100 Manual De Instrucciones
KRESS KC100 Manual De Instrucciones

KRESS KC100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KC100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Cordless Grass Trimmer
Kabelloser Rasentrimmer
Coupe-bordure sans fil
Decespugliatore senza fili
Cortabordes a batería
Aparador de relva sem fio
Snoerloze grastrimmer
Akkumulátoros szegélynyíró
Motocoasă fără fir
Bezprzewodowa podkaszarka do trawy
Bezdrátová strunová sekačka na trávu
Akumulátorová kosačka na trávu
Brezžični obrezovalnik trave
Akumulatorski trimer za travu
Ledningsfri græstrimmer
Akkukäyttöinen ruohotrimmeri
Trådløs gresstrimmer
Sladdlös grästrimmer
KC100 KC100.X
P03
EN
P18
D
P34
F
P49
I
P64
ES
PT
P79
P94
NL
P109
HU
RO
P125
P140
PL
P155
CZ
SK
P170
P185
SL
P200
HR
P214
DK
P228
FIN
NOR
P242
P256
SV

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRESS KC100

  • Página 1 P125 Bezprzewodowa podkaszarka do trawy P140 P155 Bezdrátová strunová sekačka na trávu Akumulátorová kosačka na trávu P170 Brezžični obrezovalnik trave P185 P200 Akumulatorski trimer za travu Ledningsfri græstrimmer P214 P228 Akkukäyttöinen ruohotrimmeri Trådløs gresstrimmer P242 P256 Sladdlös grästrimmer KC100 KC100.X...
  • Página 3 Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE This machine is intended for cutting grass and high weeds that cannot be reached with a lawn mower.
  • Página 4 COMPONENT LIST SPEED CONTROL ON / OFF SWITCH BATTERY PACK RELEASE BATTERY PACK * THROTTLE TRIGGER OPERATOR PRESENCE SWITCH SHOULDER STRAP MOUNT SHAFT DEBRIS GUARD TRIMMER HEAD FRONT HANDLE SPOOL CAP SPOOL CAP RELEASE LATCH EYELET SHOULDER STRAP * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power PRODUCT SAFETY tool. Do not use a power tool while you are GENERAL POWER TOOL tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 6 SAW SAFETY WARNINGS If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly a) Do not use the machine in bad weather maintained power tools. conditions, especially when there is a risk f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of lightning.
  • Página 7 and falling which may result in personal injury. injury due to the machine moving unexpectedly. p) Keep all parts of the body away from the Blade thrust can be controlled by the operator if cutter, line or blade when the machine is proper precautions are taken.
  • Página 8 Recharge only with the charger specified by Wear eye, ear and head Kress. Do not use any charger other than protection that specifically provided for use with the equipment. l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Página 9 1. Install the correct Debris Guard for the trimmer Batteries may enter water head. cycle if disposed improperly, 2. Secure the guard in place using the screw and which can be hazardous for torx key. ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted Assembling the Front Handle (See Fig.
  • Página 10 the Operator Presence Switch, the Operator Presence Switch is defective. Stop using the trimmer and contact the service agent. 4. Hold and press the Operator Presence Switch first, then press the Throttle Trigger. 5. Release the Throttle Trigger and the Operator Presence Switch.
  • Página 11 15m (50ft) 15m (50ft) 1. Hold the trimmer firmly with your right hand on Cutting Tips (See Fig. H) the control handle – wrap your thumb around the handle. Hold the trimmer with your left hand on the auxiliary handle– wrap your thumb around the handle.
  • Página 12 the middle of the shaft with the cutting head aligned. (See Fig. J1) to the rear and make sure that your machine is parallel to the ground. 3. When transporting your trimmer in a vehicle, secure and position it to prevent movement or damage.
  • Página 13 Gadus S2 V220 1) into the gear housing. 3. Refit and tighten the screw firmly. 4. Install the battery and run the trimmer for 1 minute to ensure the gear is evenly lubricated. Maintenance intervals It is recommended to lubricate the gearbox and clean the air filter every 50 hours of operation based on actual usage.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. TRIMMER Problems Possible Causes Corrective Action Battery indicator LED Low battery voltage.
  • Página 15 TECHNICAL DATA Type Designation: KC100 KC100.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) KC100 KC100.X ** Voltage 60 V MAX *** Cutting speed 4200 / 5100 / 5900 rpm Cutting diameter 42 cm (16.5'') Line diameter 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line...
  • Página 16 0.59 dB(A) On behalf of Positec declare that the product Description Cordless Grass Trimmer Wear ear protection. Type KC100 KC100.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) Function cutting grass and similar soft vegetation VIBRATION INFORMATION and for trimming grass edges...
  • Página 17 PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Cordless Grass Trimmer Type KC100 KC100.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) Function cutting grass and similar soft vegetation and for trimming grass edges...
  • Página 18 Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Página 19 KOMPONENTEN DREHZAHLREGELUNG EIN-/AUS-SCHALTER AKKUVERRIEGELUNG * AKKU * BETÄTIGUNG DES GASHEBELS SICHERHEITSSCHALTER SCHULTERGURTHALTERUNG ANTRIEBSROHR SCHNEIDSCHUTZ FADENKOPF HANDGRIFF SPULENABDECKUNG FADENSPULE ENTRIEGELUNG DER SPULENABDECKUNG ÖSE FÜR DIE FADENFÜHRUNG SCHULTERGURT * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 20 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Ablagerungen und reinigen Sie ihn mit einer weichen und trockenen Bürste oder einem Tuch. EINFÜHRUNG d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen PRODUKTSICHERHEIT oder um den Stecker aus der Steckdose zu ALLGEMEINE ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden SICHERHEITSHINWEISE Geräteteilen.
  • Página 21 sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, in unerwarteten Situationen. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des g) Wenn Staubabsaug- und Akkuwerkzeugs -auffangeinrichtungen montiert werden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, können, vergewissern Sie sich, dass diese die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 22 FREISCHNEIDER-SÄGEN m) Achten Sie immer auf einen festen Stand und bedienen Sie das Gerät nur, wenn Sie auf a) Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten dem Boden stehen. Rutschige oder instabile Witterungsbedingungen, insbesondere bei Oberflächen können zu einem Verlust des Blitzgefahr.
  • Página 23 Leistung zu ziehen, während das Messer in Bewegung ist, erhalten. da dies zu einem Messerschub führen kann. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Blockieren des Messers.
  • Página 24 ANFORDERUNGEN AN DIE ACHTUNG - Der Abstand BEDIENUNGSANLEITUNG zwischen dem Gerät und 15m (50ft) umstehenden Personen muss FÜR AKKUBETRIEBENE mindestens 15 m (50 Fuß) betragen. GERÄTE a) Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den ACHTUNG - Vorsicht folgenden zwei Bedingungen: vor weggeschleuderten (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Gegenständen.
  • Página 25 Wenn der Akku unsachgemäß behandelt wird, kann gefährdendes Material in den Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem schädigen. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Trimmen Montage des Handgriffs (siehe Abb. B) MONTAGE UND BEDIENUNG HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor...
  • Página 26 1. Passen Sie die Länge des Schulterriemens an. 2. Haken Sie dann den Karabiner des optional erhältlichen Schulterriemens entfernen an dem Schaft des Trimmers befindlichen Befestigungspunkt ein. Anbringen Und Entfernen Des Akkus (Siehe Abb. D1, D2) 1. Schieben Sie das Akkupack in das Akkufach hinein.
  • Página 27 das Produkt im eingeschalteten Zustand. Sicherheitsschalter und betätigen Sie dann Leuchtet die LED (a) nicht, befindet sich das den Abzug des Gashebels, um das Gerät in Produkt im ausgeschalteten Zustand. Betrieb zu nehmen. Wird die grüne LED für 3. Drücken Sie anschließend zuerst den den Start/Stopp der Motoreinheit nicht als Sicherheitsschalter und betätigen Sie dann Sicherheitsmaßnahme verwendet, erlischt...
  • Página 28 Hinweise zum Trimmen (Siehe Abb. H) werden kann. Transportieren des Akkupacks 1. Stellen Sie sicher, dass sich das Akkupack 15m (50ft) in einem für den Transport sicheren Zustand befindet. 2. Ist dies der Fall, verpacken Sie das Akkupack mit einem nicht leitenden Verpackungsmaterial. 3.
  • Página 29 Die Trimmerleine aufwickeln (Siehe Abb. J1, beiden Seiten etwa 16 cm (6'') übrig bleiben. J2, J3) (siehe Abb. J3) Schmieren des Getriebes (siehe Abb. K1, 1. Drehen Sie die Spulenabdeckung so, dass die beiden Dreieckssymbole aufeinander ausgerichtet sind (siehe Abb. J1). 4.5 m (15 ft) 4.5 m...
  • Página 30 dem Lagern oder Laden trocknen. Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder ein, wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt. 3. Bewahren Sie den Trimmer an einem trockenen und sicheren Ort auf, der für Kinder und unbefugte Dritte unzugänglich ist. Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch stets den Schneidaufsatz.
  • Página 31 STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben. TRIMMER Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED- Spannung des Akkupacks ist Laden Sie das Akkupack auf.
  • Página 32 TECHNISCHE DATEN Typ KC100 KC100.X (1-Bezeichnung der Maschine, Vertreter der Akku- Rasenmäher) KC100 KC100.X ** Spannung 60 V MAX *** Schneidgeschwindigkeit 4200 / 5100 / 5900 rpm Schnittdurchmesser 42 cm (16.5'') Fadenstärke 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') Nylonschnur...
  • Página 33 INFORMATIONEN ÜBER VI- Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany BRATIONEN Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Akku- Rasenmäher Typ KC100 KC100.X (1- Bezeichnung der Typischer gewichteter = 2,45 m/s Maschine, Vertreter der Akku- Rasenmäher) Vibrationswert Funktion Gras und ähnlich weiche Vegetation...
  • Página 34 à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cette machine est destinée à...
  • Página 35 LISTE DES COMPOSANTS BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VERROU DE PACK BATTERIE PACK BATTERIE * MANETTE DES GAZ BOUTON DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR SUPPORT DE BANDOULIÈRE FLASQUE PROTECTION ANTI-DÉBRIS TÊTE DE COUPE FRONT HANDLE COUVERCLE DE BOBINE BOBINE LOQUET DE DÉVERROUILLAGE DE COUVERCLE ŒILLET...
  • Página 36 NOTICE ORIGINALE pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une AVERTISSEMENTS DE brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais SÉCURITÉ utiliser le cordon pour porter, tirer ou SÉCURITÉ DU PRODUIT débrancher l’outil.
  • Página 37 poussières, s’assurer qu’ils sont connectés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à et correctement utilisés. Utiliser des un type de bloc de batteries peut entraîner un collecteurs de poussière peut réduire les risques risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un dus aux poussières.
  • Página 38 recherche d'animaux sauvages où la risque de perte de contrôle, de glissade et de machine doit être utilisée. La faune peut chute, qui peut entraîner des blessures. o) Lorsque vous travaillez sur des pentes, être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
  • Página 39 Inspectez k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui et prenez les mesures correctives qui s’imposent spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre pour éliminer la cause du blocage de la lame. chargeur que celui spécifiquement fourni avec c) N’utilisez pas de lames émoussées ou...
  • Página 40 (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un AVERTISSEMENT - Méfiez- mauvais fonctionnement. vous de le ricochet de la lame b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la N'utilisez pas de lames compatibilité...
  • Página 41 ASSEMBLAGE ET utilisez le coupe bordure. FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT D’UTILISER: Monter la tête de coupe. (voir Fig. A1) Monter la tête de coupe. Insérez la clé Allen dans le trou et faites tourner la tête de coupe jusqu'à ce qu'elle s'arrête en position bloquée.
  • Página 42 le dégager et faites-le glisser hors de votre contactez l'agent de révision. perceuse. Vérification de l'écran 1. Insérez la batterie. Raccordement au harnais dorsal (Voir Fig. 2. Maintenez appuyé l'interrupteur marche/arrêt. Le produit est allumé lorsque la LED (a) est Le coupe-bordure peut être raccordé...
  • Página 43 15m (50ft) 15m (50ft) Conseils de coupe (voir Fig. H) 2. Maintenez appuyé l'interrupteur marche/arrêt jusqu'à ce que la LED verte s'allume. La LED verte indique le niveau de puissance. 15m (50ft) 3. Commencez par appuyer sur le bouton de présence de l’opérateur, puis appuyez sur la manette des gaz pour démarrer la machine.
  • Página 44 TRANSPORT correctement et solidement serrée et en bon état avant de commencer le travail. Transport du coupe-bordure 1. Insérez la clé Allen dans le trou et faites tourner 1. Éteignez le coupe-bordure et retirez la batterie. la tête de coupe jusqu'à ce qu'elle s'arrête en 2.
  • Página 45 Nettoyage du filtre à air (voir Fig. L1, L2) 1. Nettoyez la zone autour du filtre à air. Utilisez un chiffon humide ou une brosse douce. 2. Dévissez et retirez le filtre à air. 3. Lavez le filtre à air à l'eau courante pour enlever la saleté.
  • Página 46 STOCKAGE 1. Retirez le bloc de batterie du taille-bordure avant de le ranger. 2. Si elles sont mouillées par la pluie pendant l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas. 3.
  • Página 47 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES KC100 KC100.X (1-désignations des pièces, illustration du coupe-herbe sans fil) Modèle: KC100 KC100.X ** Tension 60 V MAX *** Vitesse de coupe 4200 / 5100 / 5900 rpm Diamètre de coupe 42 cm (16.5'') Diamètre du fil 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') fil de nylon Degré...
  • Página 48 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit INFORMATIONS RELATIVES Description Coupe-herbe sans fil Modèle KC100 KC100.X (1-désignations des AUX VIBRATIONS pièces, illustration du coupe-herbe sans fil) Fonction coupe de gazon et autre végétation Valeur de vibration mesurée = 2,45 m/s légère, et pour la taille de bordures de gazon...
  • Página 49 Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME Questa macchina è...
  • Página 50 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO CONTROLLO DELLA VELOCITA' INTERRUTTORE ON/OFF SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA UNITÀ BATTERIA * GRILLETTO DELL'ACCELERATORE INTERRUTTORE DI PRESENZA DELL'OPERATORE SUPPORTO PER TRACOLLA ALBERO PROTEZIONE ANTI-DETRITI TESTA DI TAGLIO MANIGLIA ANTERIORE COPRI BOBINA BOBINA CHIUSURA DI RILASCIO DEL CAPPUCCIO OCCHIELLO TRACOLLA * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Página 51 ISTRUZIONI ORIGINALI dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli AVVISI GENERALI PER spigoli o da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il LA SICUREZZA E PER rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente...
  • Página 52 dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato accumulatori. dalla polvere. a) Caricare l’accumulatore solo ed h) Non lasciare che la familiarità acquisita esclusivamente nei dispositivi di carica con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile consigliati dal produttore. Per un dispositivo si trasformi in autocompiacimento e di carica previsto per un determinato tipo di trascuratezza dei principi di sicurezza.
  • Página 53 a) Non utilizzare la macchina in condizioni di provocare una scossa elettrica ai danni atmosferiche avverse, soprattutto quando c'è dell'operatore. il rischio di fulmini. Questo ridurrà il rischio di m) Assicurarsi di mantenere sempre una posizione venire colpiti da un fulmine. adeguata e azionare la macchina solo se si b) Ispezionare accuratamente l'area in cui si opera con i piedi saldamente appoggiati sul...
  • Página 54 è in k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da movimento, altrimenti si potrebbe verificare Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli un contraccolpo. Indagare e intraprendere azioni forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 55 WIRELESS AVVERTENZA - Attenzione alla a) Il funzionamento di questo dispositivo è spinta della lama. soggetto alla due seguenti condizioni: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze pericolose, e (2) questo dispositivo deve accettare Non utilizzare lame metalliche. qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Página 56 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. PRIMA DI USARE: Montare la testa di taglio. (vedi Fig. A1) Montare la testa di taglio. Inserire la chiave esagonale nel foro e ruotare la testa del decespugliatore fino a quando non si arresta in una posizione bloccata.
  • Página 57 1. Far scorrere la batteria nel vano batteria. presenza dell'operatore sono bloccati e non 2. Premere il rilascio del pacco batteria per possono tornare alla posizione originale. rimuoverlo dal trapano. Interrompere l'utilizzo del decespugliatore e contattare l'addetto all'assistenza. Collegamento con l'imbracatura dello zaino Controllo del display (vedi Fig.
  • Página 58 15m (50ft) 15m (50ft) 2. Tenere premuto e premere l'interruttore On / Off Suggerimenti per il taglio (Vedi Fig. H) finché il LED verde non si accende. Il LED verde indica il livello di potenza. 3. Premere prima l'interruttore di presenza 15m (50ft) dell'operatore, quindi premere il grilletto dell'acceleratore per avviare la macchina.
  • Página 59 TRASPORTO saldamente e in buone condizioni prima di iniziare a lavorare. Trasporto del decespugliatore 1. Inserire la chiave esagonale nel foro e ruotare la 1. Spegnere il decespugliatore e rimuovere la testa del decespugliatore fino a quando non si batteria. arresta in una posizione bloccata.
  • Página 60 panno umido o una spazzola morbida. 2. Svitare e rimuovere il filtro dell'aria. 3. Lavare il filtro dell'aria con acqua corrente per rimuovere lo sporco. 4. Lasciare asciugare il filtro dell'aria all'aria, quindi installarlo nell'alloggiamento stringendo la vite. Lubrificazione del riduttore (Vedi Fig. K1, K2) 1.
  • Página 61 CONSERVAZIONE 1. Rimuovere il vano batteria dal trimmer prima di riporlo. 2. Una volta bagnata dalla pioggia durante il funzionamento, la macchina e la batteria devono essere asciugate prima di riporle o caricarle. Rimuovere la batteria e reinserirla se la macchina non si accende. 3.
  • Página 62 DATI TECNICI KC100 KC100.X (1-designazione del macchinario, tipo di Tagliaerba senza cavo) Codice KC100 KC100.X ** Voltaggio 60 V MAX *** Velocità di taglio 4200 / 5100 / 5900 rpm Diametro di taglio 42 cm (16.5'') Diametro del filo 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') filo di nylon...
  • Página 63 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany BRAZIONE A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Vibrazione ponderata tipica = 2,45 m/s Descrizione Tagliaerba senza cavo KC100 KC100.X Codice (1-designazione del Incertezza K = 3 m/s² macchinario, tipo di Tagliaerba senza cavo) Funzione Taglio dell’erba e vegetazione morbida...
  • Página 64 Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda. Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo. USO INDICADO Esta máquina está...
  • Página 65 LISTA DE COMPONENTES CONTROL DE VELOCIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO BLOQUEO DE LA BATERÍA BATERÍA * GATILLO DE ACELERACIÓN INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO CUBIERTA PROTECTORA DE SEGURIDAD CABEZAL DE CORTE MANGO FRONTAL TAPA DE LA BOBINA DE HILO BOBINA DE HILO DE CORTE PESTAÑA DE SUJECCIÓN DE LA TAPA RANURA DE SALIDA DEL HILO...
  • Página 66 MANUAL ORIGINAL tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, MANUAL DE ADVERTENCIA bordes afilados o piezas giratorias. Los DE SEGURIDAD GENERAL cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para ELÉCTRICAS uso en exteriores.
  • Página 67 de segundo causar un riesgo de incendio o herida. c) Cuando la batería no está en uso, tenerla 4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA lejos de los objetos metálicos, como clips, ELÉCTRICA monedas, llaves, clavos, tornillos u otros a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar objetos metálicos pequeños susceptibles la herramienta eléctrica correcta para su de establecer una conexión de un terminal a...
  • Página 68 siempre visualmente si la cuchilla, el cortador con algún objeto. Un momento de distracción durante el funcionamiento de la máquina puede y el conjunto de cuchilla están dañados. causar lesiones a usted o a los demás. piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones. q) No utilice la máquina por encima de la altura e) Siga las instrucciones para cambiar los de su cintura.
  • Página 69 Recargue solo con el cargador indicado por lo contrario, puede provocarse un contragolpe de Kress. No utilice ningún otro cargador que no la cuchilla. Investigue y tome medidas correctivas sea el específicamente proporcionado para el para eliminar la causa de atascamiento de la uso con este equipo.
  • Página 70 apagando y encendiendo el equipo, se Los residuos de equipamientos recomienda al usuario que intente corregir las eléctricos y electrónicos interferencias mediante una o varias de las no deben depositarse con siguientes medidas: las basuras domésticas. - Reoriente o reubique la antena receptora. Se recogen para reciclarse - Aumente la distancia entre el equipo y el en centros especializados.
  • Página 71 los brazos queden totalmente extendidos hacia delante cuando se utilice el cortabordes. Montaje de la correa del hombro (Se vende por separado)(véase la Fig. C) 1. Ajustar la longitud de la correas de hombro. 2. Conecte el mosquetón de la correa de hombro para accesorios al gancho sobre el eje de el cortabordes.
  • Página 72 2. Presione el cierre de la batería y extraiga la posición inicial, deje de utilizar el cortabordes y batería. contacte con el servicio técnico. Comprobación de la pantalla Conexión con el arnés de mochila (véase la Fig. D3) 1. Inserte la batería. 2.
  • Página 73 Sugerencias para el corte (véase la Fig. H) auxiliar, rodee con el pulgar el mango. 2. Mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado hasta que se encienda la luz LED verde. La luz LED verde indica el nivel de batería. 15m (50ft) 3.
  • Página 74 3. Las baterías de iones de litio están sujetas a cada lado (véase la Fig. J3). los requisitos reglamentarios sobre mercancías peligrosas. Transporte las baterías solo cuando su carcasa no esté dañada. Guarde las baterías de tal manera que no se puedan mover en el embalaje. MANTENIMIENTO Extraiga siempre la batería de la desbrozadora después del uso.
  • Página 75 Intervalos de mantenimiento Se recomienda lubricar la caja de engranajes y limpiar el filtro de aire cada 50 horas de funcionamiento basándose en el uso real del mismo. LIMPIEZA 1. Apague el cortabordes y retire la batería. 2. No usar detergentes o disolventes agresivos. Limpiar la máquina después del uso con un trapo húmedo sumergido en detergente neutro.
  • Página 76 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas. CORTABORDES Problemas Posibles causas Acción correctiva El indicador LED de batería La tensión de batería es baja.
  • Página 77 DATOS TÉCNICOS Modelo: KC100 KC100.X (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico) KC100 KC100.X ** Tensión 60 V MAX *** Velocidad de corte 4200 / 5100 / 5900 rpm Diámetro del corte 42 cm (16.5'') Diámetro del hilo 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line Grado de protección...
  • Página 78 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany VIBRACIONES En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Cortabordes inalámbrico Modelo KC100 KC100.X (1-denominación Frecuencia de vibración típica = 2,45 m/s de la máquina, representa un cortabordes Incertidumbre K = 3 m/s²...
  • Página 79 A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Página 80 LISTA DE COMPONENTES CONTROLO DA VELOCIDADE INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA CONJUNTO DE BATERIAS * GATILHO DO REGULADOR INTERRUPTOR DE PRESENÇA DO OPERADOR ALÇA DE OMBRO EIXO PROJEÇÃO DE DETRITOS CABEÇA DO APARADOR PEGA DIANTEIRA TAMPA DA BOBINA BOBINA TRINCO DE LIBERTAÇÃO DA TAMPA OLHAL...
  • Página 81 MANUAL ORIGINAL desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de SEGURANÇA DO PRODUTO calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados AVISOS GERAIS aumentam o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de DE FERRAMENTAS...
  • Página 82 uso frequente de ferramentas o tornem a) Apenas deverá carregar em carregadores, complacente o o faça ignorar os princípios acumuladores recomendados pelo de segurança da ferramenta. Uma ação fabricante. Um carregador que é apropriado descuidada pode causar lesões graves numa para um tipo de acumulador, pode causar um fração de segundo.
  • Página 83 o risco de relâmpagos. Isto diminui o risco de controlo, escorregar e cair, o que pode resultar ser atingido por um raio. em ferimentos pessoais. b) Inspecione minuciosamente a área onde o) Ao trabalhar em áreas inclinadas, certifique- a máquina será usada relativamente à se sempre de que tem uma boa base de presença de animais selvagens.
  • Página 84 Recarregue apenas com o carregador do material ou puxar a máquina para trás especificado pela Kress. Não utilize enquanto a lâmina estiver em movimento, um carregador que não se encontra pois nesse caso pode ocorrer um impulso da especificado para a utilização com o...
  • Página 85 este equipamento. c) NOTA: Este equipamento gera, utiliza e pode Use proteção para as mãos radiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferência nociva Os equipamentos eléctricos em comunicações de rádio. No entanto, não devem ser depositados não existem quaisquer garantias de que com o lixo doméstico.
  • Página 86 Encaixe a cabeça de corte. Insira a chave hexagonal 2. Enfie o parafuso através dos orifícios. no orifício e rode a cabeça do aparador até esta 3. Aperte a pega dianteira. parar numa posição bloqueada. AVISO: Ajuste a pega dianteira conforme desejado, de modo a certificar-se de que o braço que coloca mais à...
  • Página 87 Verificação do visor Ligar ao arnês da mochila (Ver a Fig. D3) 1. Introduza a bateria. 2. Segure e prima o interruptor para ligar/desligar. O aparador pode ser ligado a um arnês de mochila O produto está ligado quando o LED (a) está acessório (não fornecido).
  • Página 88 15m (50ft) 15m (50ft) Dicas para cortar (Veja Figura. H) 15m (50ft) 15m (50ft) Seleção da velocidade 1. Gire o aparador de um lado para o outro na área Dependendo da aplicação, podem ser definidos a ser cortada. 3 níveis de potência. Use +/- para controlar a 2.
  • Página 89 TRANSPORTE 1. Insira a chave hexagonal no orifício e rode a cabeça do aparador até esta parar numa posição Transporte do aparador bloqueada. 2. Em seguida, rode no sentido horário para 1. Desligue o aparador e retire a bateria. removê-la, e no sentido anti-horário para montá- 2.
  • Página 90 do fio estão uniformes em cada extremidade da cabeça do aparador [recomenda-se 4.5 metros (15 pés) e corte o fio. (Ver Fig. J2) 3. Rode o mostrador no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o fio à volta do carretel até ficarem cerca de 16 cm (6'') em ambos os lados.
  • Página 91 3. Armazene o aparador num local seco e seguro, inacessível a crianças e outras pessoas não autorizadas. Retire o acessório de corte se este não for utilizado durante muito tempo. 4. Guarde a bateria apenas a uma temperatura entre os 5 °C (41 °F) e os 25 °C (77 °F). Por exemplo, não deixe a bateria no carro no verão.
  • Página 92 DADOS TÉCNICOS KC100 KC100.X (1-designação de aparelho mecânico, representante do corta-relva sem fios) Tipo KC100 KC100.X ** Tensão 60 V MAX *** Velocidade de corte 4200 / 5100 / 5900 rpm Diâmetro de corte 42 cm (16.5'') Espessura do fio 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') linha de náilon...
  • Página 93 On behalf of Positec declare that the product Em nome da Positec, declara que o produto INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Corta-relva sem fios Descrição KC100 KC100.X Tipo (1-designação de aparelho mecânico, representante do corta-relva sem fios) Vibração característica ponderada = 2,45 m/s Função...
  • Página 94 Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Página 95 DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN SNELHEIDSREGELING AAN/UIT-SCHAKELAAR ONTGRENDELPAL ACCU ACCUPACK * GASHENDEL AANWEZIGHEIDSSCHAKELAAR SCHOUDERRIEMBEVESTIGING SCHACHT BESCHERMKAP FIJNAFSTEMMINGSKOP VOORSTE HANDGREEP SPOELKAP SPOEL KAPONTGRENDELING HANGOOG SCHOUDER RIEM * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Página 96 OORSPRONKELIJKE GEBRUI- deze met een zachte, droge borstel of doek. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere KSAANWIJZING manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker uit het stopcontact te krijgen en ALGEMENE draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden.
  • Página 97 voor dat deze aangesloten zijn en op de smeermiddel. Glibberige handgrepen en juiste manier gebruikt worden. Het gebruik grijpoppervlakken laten geen veilige hantering van deze apparaten vermindert de gevaren die toe, en zorgen ervoor dat u geen controle door stof kunnen ontstaan. hebt over het gereedschap in onverwachte h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, omstandigheden.
  • Página 98 VOOR BOSMAAIERS EN en kunnen de gebruiker een elektrische schok geven. GRASTRIMMERS m) Zorg altijd dat u stevig staat en gebruik het apparaat alleen als u op de grond staat. Door a) Gebruik de machine niet tijdens slechte glibberige of onstabiele oppervlakken kunt u uit weersomstandigheden, in het bijzonder balans raken of de controle over het apparaat wanneer er kans op onweer is.
  • Página 99 Als het mes k) Laad alleen op met een lader met de vastzit, mag u nooit proberen de machine uit technische gegevens van Kress. Gebruik geen het materiaal te halen of de machine achteruit andere lader dan de lader die specifiek voor te trekken zolang het mes in beweging is, dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 100 de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing WAARSCHUWING – Pas op veroorzaken, en voor messtuwkracht. (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing aanvaarden, met inbegrip van storing die ongewenste werking kan veroorzaken. b) Let op: Wijzigingen of aanpassingen aan dit Gebruik geen metalen messen.
  • Página 101 ASSEMBLAGE EN trimmer gebruikt. BEDIENING OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. VOOR GEBRUIK: Monteer de snijkop. ( (Zie afb. A1) Monteer de snijkop.Steek de inbussleutel in het gat en draai de trimmerkop totdat deze in een vergrendelde positie stopt.
  • Página 102 Het display controleren Koppeling met het rugzakharnas (Zie Afb. 1. Plaats de batterij. 2. Houd de Aan/Uit-schakelaar ingedrukt. Het apparaat is ingeschakeld wanneer de LED (a) De trimmer kan worden aangesloten met een brandt. optioneel rugzakharnas (niet meegeleverd). Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de LED Raadpleeg de handleiding van het rugzakharnas (a) niet brandt.
  • Página 103 15m (50ft) 15m (50ft) Tips voor het maaien (Zie Afb. H) 15m (50ft) 15m (50ft) Selecteren van de snelheid 1. Zwaai de trimmer heen en weer over het te Afhankelijk van de toepassing kunnen 3 maaien gebied. vermogensniveaus worden ingesteld. Gebruik de 2.
  • Página 104 TRANSPORT trimmerkop totdat deze in een vergrendelde positie stopt. Vervoer van de trimmer 2. Draai vervolgens met de klok mee om deze te verwijderen en tegen de klok in om deze te 1. Zet de trimmer uit en verwijder de batterij. monteren.
  • Página 105 Reinigen van het luchtfilter (Zie afb. L1, L2) 1. Maak het gedeelte rond het luchtfilter schoon. Gebruik een vochtige doek of een zachte borstel. 2. Schroef het luchtfilter los en verwijder deze. 3. Spoel het luchtfilter onder stromend water af om het vuil te verwijderen.
  • Página 106 OPSLAG 1. Haal het batterijpak uit de trimmer voordat u het opbergt. 2. Als de machine en de accu tijdens het gebruik nat zijn geworden in de regen, moeten ze worden gedroogd voordat ze worden opgeborgen of opgeladen. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw als de machine niet inschakelt.
  • Página 107 TECHNISCHE GEGEVENS KC100 KC100.X (1-aanduiding van machinerie, vertegenwoordiger van een draadloze Type Designation: grastrimmer) KC100 KC100.X ** Spanning 60 V MAX *** Snijsnelheid 4200 / 5100 / 5900 rpm Maaidiameter 42 cm (16.5'') Diameter draad 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line...
  • Página 108 Namens Positec verklaar ik dat het product, Beschrijving Draadloze grastrimmer Gewogen trillingswaarde = 2,45 m/s Type KC100 KC100.X (1-aanduiding van machinerie, vertegenwoordiger van een K = 3 m/s² Onzekerheid draadloze grastrimmer) WAARSCHUWING:De trillings emissie waarde maaien van gras en andere zachte...
  • Página 109 Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
  • Página 110 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ FŐKAPCSOLÓ AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB AKKUCSOMAG * MARKOLATI KIOLDÓGOMB KÉZI VEZÉRLŐ KAPCSOLÓJA VÁLLPÁNT RÖGZÍTÉS TÖRMELÉKVÉDŐ FINOMHANGOLÓ FEJ ELÜLSŐ FOGANTYÚ ORSÓSAPKA ORSÓ SAPKAKIOLDÓ RETESZ SZÖGHAJTÁS ALÁTÉT VÁLLPÁNT * * Nem minden gép tartalmazza az összes, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Página 111 EREDETI HASZNÁLATI például csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. Ha UTASÍTÁS a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. c) Ne üzemeltesse a gépet esőben TERMÉKBIZTONSÁG vagy nedves körülmények között. Ez ELEKTROMOS növelheti az áramütés veszélyét. Ha működés közben az eső miatt nedves lett, a KÉZISZERSZÁMOK gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt BIZTONSÁGOS...
  • Página 112 e) Az elektromos kéziszerszámok és ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek megfelelően vezethet. d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot helyezkednek-e el és nem szorultak-e bekapcsolná, távolítson el róla be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az minden állítókulcsot.
  • Página 113 gyorsabban forgó kések eltörhetnek és felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket okozhatnak. szétszóródhatnak. g) Viseljen szem-, fül-, fej- és kézvédőt. A f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől vagy a magas megfelelő védőfelszerelés csökkenti hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó az elrepülő törmelék vagy a damil vagy vágókés véletlen érintéséből hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat.
  • Página 114 helyzetekben segít megőrizni a gép a) Tartsa mindkét kezét stabilan a gépen, feletti uralmat. és a karjait úgy helyezze el, hogy r) Rugalmas cserjék vagy facsemeték ellenálljon a kés tolóerejének. Helyezze a vágásakor készüljön fel a testét a gép bal oldalára. A kés tolóereje visszacsapódásukra.
  • Página 115 és - Csatlakoztassa a készüléket egy olyan lemerítse. konnekktorba, amelyik másik áramkörön van, k) Csak a Kress által javasolt töltővel mint amelyikre a vevőkészülék csatlakoztatva töltse fel. Kizárólag a készülékhez van. való használatra mellékelt töltőt - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz...
  • Página 116 MŰKÖDTETÉS ELŐTT: FIGYELMEZTETÉS! – Szerelje fel a vágófejet. (lásd az A1. Karbantartás előtt válassza le az akkumulátort. ábrát) Szerelje fel a vágófejet. Helyezze be a hatlapfejű imbuszkulcsot a furatba, és forgassa el a nyírófejet, Viseljen kézvédőt amíg meg nem áll a reteszelt helyzetben. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Página 117 Összeszerelése Vállszíj (Külön CSATLAKOZTATÁS A HÁTIZSÁK HEVEDERHEZ ( LÁSD A D3. ÁBRÁT ) megvásárolható)(lásd az C. ábrát) A nyírógépet egy kiegészítő háti hevederrel Állítsa be a vállpánt hosszát. 2. Csatlakoztassa a kiegészítő vállszíj karabinerét a lehet csatlakoztatni (nem tartozék). További nyírógép tengelyén lévő...
  • Página 118 15m (50ft) A kijelző ellenőrzése 3. A gép beindításához először nyomja meg a kézi 1. Helyezz be az akkumulátort. vezérlő kapcsolóját, majd nyomja meg a markolati 2. Tartsa lenyomva és nyomja meg a Be/Ki kioldógombot. Az indítás/leállítás zöld LED-je 5 kapcsolót.
  • Página 119 1. Kapcsolja ki a nyírógépet, és távolítsa el az akkumulátort. 15m (50ft) 2. Ha kézzel szállítja a nyírógépet, fogja meg a tengely közepét a nyírófejjel hátrafelé, és ellenőrizze, hogy a gép párhuzamos legyen a talajjal. 3. Ha a nyírógépet járműben szállítja, úgy rögzítse és helyezze el, hogy ne mozduljon el, és ne sérüljön meg.
  • Página 120 és forgassa el a nyírófejet, amíg meg nem áll a reteszelt helyzetben. 2. Ezután forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy levegye, és az óramutató járásával ellentétes irányban, hogy feltegye. Tekerje le a trimmer vonalát (Lásd J1, J2, J3. ábrá) 1.
  • Página 121 TÁROLÁS nedves ruhát vagy puha kefét. 2. Csavarja ki és vegye ki a légszűrőt. 1. Tárolás előtt vegye ki az akkumulátort. 3. Folyó vízzel mossa ki a légszűrőt a 2. Ha működés közben az eső miatt nedves lett, a szennyeződések eltávolítása érdekében. gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt 4.
  • Página 122 HIBAKERESÉS A következő táblázatban a hibatünetek, azok lehetséges okai és elhárításuk módja található, olyan esetekre, amikor a kerti kisgép nem működik kifogástalanul. FIGYELEM: A hibakeresés előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és vegye ki belőle az akkumulátort. NYÍRÓGÉP Problémák Lehetséges okok Helyrehozatal Az akkumulátor jelző...
  • Página 123 MŰSZAKI ADATOK Típus: KC100 KC100.X (1-a készülék jelölése, azaz az Akkus fűnyírógépé) KC100 KC100.X ** Feszültség 60 V MAX *** Vágási sebesség 4200 / 5100 / 5900 rpm Vágó átmérője 42 cm (16.5'') Zsinórátmérő 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line Védelmi fokozat...
  • Página 124 Positec Germany GmbH 0.59 dB(A) Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Viseljen hallásvédőt. A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Akkus fűnyírógép KC100 KC100.X (1-a készülék jelölése, Típus REZGÉSÉRTÉKEK azaz az Akkus fűnyírógépé) Rendeltetés űnyírás és más hasonlóan puha növények nyírása, füves területek szélének a...
  • Página 125 întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Această...
  • Página 126 LISTA DE COMPONENTE CONTROLUL VITEZEI BUTON DE PORNIRE/OPRIRE BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI ACUMULATOR * BUTONUL DE ACCELERAȚIE COMUTATORUL DE PREZENȚĂ A UTILIZATORULUI SUPORT CUREA DE UMĂR ARBORE PROTECȚIEI ÎMPOTRIVA RESTURILOR CAP DE REGLARE FINĂ MÂNERULUI FRONTAL CAPAC BOBINĂ BOBINĂ OPRITOR ELIBERARE CAPAC ORIFICIU CUREA DE UMĂR *...
  • Página 127 INSTRUCŢIUNI și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească. Păstrați conexiunea acumulatorului ORIGINALE fără murdărie și reziduuri și curățați acumulatorul SECURITATEA cu o perie sau o cârpă moale și uscată. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. PRODUSULUI Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea AVERTISMENTE din priză...
  • Página 128 dvs. de piesele în mişcare ale uneltei efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul operaţii diferite de cele pentru care a fost lung se pot prinde în piesele mobile. concepută poate duce la accidentare. g) Dacă sunt furnizate accesorii h) Păstraţi uscate, curate şi fără...
  • Página 129 b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele ambele mâini se va evita pierderea controlului. deteriorate. Service-ul acumulatoarelor l) Prindeți mașina doar de suprafața trebuie efectuat numai de către fabricant sau de izolată de prindere, deoarece firul de tăiere sau lama pot atinge cabluri centre de service autorizate.
  • Página 130 în mișcare, altfel se poate k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul produce o aruncare a lamei. Analizați și luați specificat de Kress. Nu utilizaţi niciun măsuri adecvate de corecție pentru a elimina cauza alt încărcător în afară de cel conceput blocării lamei.
  • Página 131 care provin de la producători diferiți sau cu capacități, dimensiuni sau AVERTISMENT - Distanța dintre 15m (50ft) tipuri diferite. mașină și trecători trebuie să fie r) Țineți acumulatorul departe de de minim 15m (50 ft)" microunde și presiune ridicată. AVERTISMENT - Fiți atent la CERINȚELE obiectele aruncate de mașină.
  • Página 132 2 . Fixați protecția pe poziție cu ajutorul șurubului și al cheii hexagonale. Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării Montarea mânerului frontal (a se accesoriilor. vedea Fig. B) Tundere ASAMBLARE ŞI OPERARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. ÎNAINTE DE A UTILIZA: Montați capul de tăiere.
  • Página 133 butonul de accelerație poate fi apăsat fără a acționa comutatorul de prezență a utilizatorului, înseamnă că comutatorul de prezență a utilizatorului este defect. Nu mai utilizați motocoasa și contactați agentul de service. 4 . Mai întâi apăsați și țineți apăsat comutatorul de prezență...
  • Página 134 Sistem de alimentare a liniei de utilizatorului, apoi apăsați butonul de accelerație protecție (Vezi Figura. G) pentru a porni mașina. LED-ul verde pentru pornire/oprire se stinge după 5 secunde dacă nu Trimmerul este echipat cu un sistem de linii tampon. este utilizat ca procedură...
  • Página 135 daune materiale. Asigurați-vă că capul pentru reîncărcare este cuprinsă între -5℃~45℃ motocoasei este bine strâns și în stare (23°F~113°F). bună înainte de a începe lucrul. 1 . Introduceți cheia hexagonală în locaș și rotiți TRANSPORTUL capul motocoasei până când se oprește în poziția de blocare.
  • Página 136 Curățarea filtrului de aer (a se vedea Fig. L1, L2) 1 . Curățați zona din jurul filtrului de aer. Utilizați o cârpă umedă sau o perie moale. 2 . Deșurubați și scoateți filtrul de aer. 3 . Spălați filtrul de aer sub jet de apă pentru a îndepărta murdăria.
  • Página 137 DEPOZITAREA 1. Scoateți acumulatorul din mașina de tuns înainte de depozitare. 2. Odată udate în ploaie în timpul funcționării, mașina și bateria trebuie să fie uscate înainte de a fi depozitate sau încărcate. Scoateți bateria și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească. 3.
  • Página 138 DATE TEHNICE Tip: KC100 KC100.X (1-denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de tuns iarbă fără fir) KC100 KC100.X ** Tensiune 60 V MAX *** Viteza de taiere 4200 / 5100 / 5900 rpm Diametrul de tăiere 42 cm (16.5'') Diametru linie 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') linie de nailon Grad de protecție...
  • Página 139 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany INFORMAŢII PRIVIND În numele Positec declarăm că produsul Descriere Maşină de tuns iarbă fără fir VIBRAŢIILE Tip KC100 KC100.X (1-denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de tuns iarbă fără fir) Vibraţie ponderată tipică = 2,45 m/s Funcţie cosirea ierbii și a vegetației moi...
  • Página 140 Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Maszyna jest przeznaczona do strzyżenia trawy i wysokich chwastów, których...
  • Página 141 LISTA KOMPONENTÓW REGULATOR PRĘDKOŚCI WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO ZESTAW BATERII * WYZWALACZ PRZEPUSTNICY PRZEŁĄCZNIK OBECNOŚCI OPERATORA MOCOWANIE NA PASEK NA RAMIĘ TRZONEK OSŁONY PRZED ŚMIECIAMI GŁOWICA DOSTRAJAJĄCA UCHWYTU PRZEDNIEGO ZATYCZKA SZPULI SZPULA ZATRZASK ZWALNIANIA ZATYCZKI OCZKO PASEK NA RAMIĘ * * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są...
  • Página 142 INSTRUKCJA nie będzie się włączać. Utrzymuj połączenie akumulatora wolne od brudu i zanieczyszczeń i ORYGINALNA czyść je miękką i suchą szczotką lub szmatką. d) Nigdy nie należy używać kabla do BEZPIECZEŃSTWO innych czynności. Nigdy nie używać PRODUKTU kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania OGÓLNE OSTRZEŻENIA wtyczki z gniazda.
  • Página 143 do tych przepisów i tak, jak jest to sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, przy tym warunki pracy i czynność do części odzieży lub rękawic ochronnych z wykonania.
  • Página 144 nosić długie spodnie. Odsłonięta skóra akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru. zwiększa prawdopodobieństwo zranienia przez rzucone przedmioty. 6) Serwis j) Podczas obsługi maszyny nie dopuszczaj a) Naprawę urządzenia należy w pobliże osób postronnych. Wyrzucone zlecić jedynie kwalifikowanemu odłamki mogą spowodować poważne obrażenia fachowcowi i przy użyciu oryginalnych ciała.
  • Página 145 dala od ciała. Prawidłowa obsługa maszyny ciętego materiału. Odskok ostrza jest bardziej zmniejszy prawdopodobieństwo przypadkowego prawdopodobny w obszarach, w których trudno jest kontaktu z ruchomym nożem, żyłką lub ostrzem. zobaczyć cięty materiał. v) Podczas transportu lub przechowywania e) Jeśli podczas obsługi urządzenia maszyny zawsze zakładaj osłonę...
  • Página 146 może być niezbędne kilkukrotne odbiornik. naładowanie i rozładowanie ogniw - W kwestii pomocy skonsultuj się ze lub modułu akumulatora, aby uzyskać sprzedawcą lub doświadczonym technikiem optymalną wydajność. radiowym/TV. k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. SYMBOLE l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Página 147 w otwór i obracaj głowicą, aż zatrzyma się w pozycji Bateria litowo-jonowa. zablokowanej Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji Montaż osłony przed śmieciami (patrz odpadów” dla zużytych baterii Rys. A2) i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling i demontaż, 1. Zainstaluj prawidłową osłonę przed śmieciami do które zmniejszają...
  • Página 148 TESTOWANIE PODKASZARKI I DEMONTAŻ I MONTAŻ AKUMULATORA ( PATRZ RYS. E ) . AKUMULATORA (Patrz Rys. D1, D2) Sprawdzanie elementów sterowania 1. Wsuń pakiet baterii w przegródkę. Przełącznik obecności operatora i 2. Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika bateryjnego wyzwalacz przepustnicy i wcisnąć...
  • Página 149 UWAGA: Przełącznik obecności operatora jest się. przeznaczony do zapobiegania przypadkowemu 4. Jeżeli wskaźnik ostrzegawczy (b) zapala się lub błyska, patrz Rozwiązywanie problemów w uruchomieniu. Gdy wciśniesz przełącznik obecności kwestii rozwiązań. operatora, zwalnia to wyzwalacz manetki. 5. Zwolnij wyzwalacz manetki. Głowica podkaszarki Wybór prędkości zatrzymuje obracanie się...
  • Página 150 zalecaną w tym podręczniku, w połączeniu który ma zostać przycięty. z zalecaną osłoną przed śmieciami. 2. Używaj końcówki liny tnącej do trymowania, nie forsuj głowicy do niestrzyżonej trawy. 3. Ogrodzenia druciane i ze sztachet mogą powodować dodatkowe zużycie i zerwanie linki tnącej.
  • Página 151 4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) Czyszczenie filtra powietrza (patrz Rys. L1, L2) 1. Oczyść miejsce wokół filtra powietrza. Stosuj nawilżoną ściereczkę lub miękką szczotkę. 2. Odkręć i wyjmij filtr powietrza. 3. Wymyj filtr powietrza pod bieżącą wodą i usuń brud.
  • Página 152 ZŁOŻENIE filtra powietrza co 50 godzin pracy w oparciu o faktyczne użytkowanie. 1. Wyjmij pakiet baterii z trymera przed złożeniem. 2. Po zamoczeniu w deszczu podczas pracy, urządzenie i akumulator powinny być wysuszone CZYSZCZENIE przed przechowywaniem lub ładowaniem. Wyjmij akumulator i włóż go ponownie, jeśli urządzenie 1.
  • Página 153 -5°C do 45°C (23°F do 113°F) dla ładowania; -20°C do 45°C (-4°F do 113°F) dla rozładowania. Inne Skontaktuj się z przedstawicielem serwisowym. DANE TECHNICZNE Typ: KC100 KC100.X (1-oznaczenie urządzenia, model bezprzewodowej podkaszarki do trawy) KC100 KC100.X ** 60 V MAX *** Napięcie Prędkość...
  • Página 154 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt INFORMACJE Nazwa Bezprzewodowa podkaszarka do DOTYCZĄCE DRGAŃ trawy KC100 KC100.X (1-oznaczenie urządzenia, model bezprzewodowej podkaszarki do trawy) = 2,45 m/s Typowa wibracja ważona koszenie trawy i podobnej innej Funkcje K = 3 m/s²...
  • Página 155 životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let.
  • Página 156 SEZNAM KOMPONENT REGULACE RYCHLOSTI HLAVNÍ VYPÍNAČ UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE AKUMULÁTOR * SPOUŠŤ ŠKRTICÍ KLAPKY SPÍNAČ PŘÍTOMNOSTI OBSLUHY DRŽÁK NA RAMENNÍ POPRUH RUKOJETI OCHRANNÉHO KRYTU PROTI NEČISTOTÁM JEMNĚ VYLADĚNÁ HLAVA PŘEDNÍ RUKOJETI KRYT CÍVKY CÍVKA UVOLŇOVACÍ ZÁPADKA KRYTU OČKO RAMENNÍ POPRUH * * Ne všechno zobrazené...
  • Página 157 PŮVODNÍ NÁVOD K být vysušeny před skladováním nebo nabíjením. Vyjměte baterie a znovu je vložte, pokud se POUŽÍVÁNÍ nezdaří přístroj zapnout. Kontakty baterie BEZPEČNOST udržujte bez špíny a nečistot a čistěte je měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. VÝROBKU d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
  • Página 158 g) Pokud jsou zařízení nastavená na a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, spojení se zařízeními na zachytávání která je specifikovaná výrobcem. a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, tato zařízení správně připojena a může při použití...
  • Página 159 b) Důkladně prohlédněte oblast, kde ovládání, uklouznutí a pádu což může způsobit budete stroj používat kvůli divokým zranění. živočichům. Během práce se strojem by tito p) Držte všechny části těla dál od sekačky, struny nebo čepele během práce se živočichové mohli být zraněni. c) Pravidelně...
  • Página 160 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností příčinu zachycování nože a napravte ji c) Nepoužívejte tupé nebo poškozené nože. Kress. Nepoužívejte jinou nabíječku, Tupé nebo poškozené nože zvyšují riziko zaseknutí než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením.
  • Página 161 škodlivé rušení rádiovému nebo televiznímu Vysloužilé elektrické přístroje příjmu, což může být zjištěno vypnutím a nevyhazujte společně s opětovným zapnutím zařízení, tak uživateli domovním odpadem. Nářadí doporučujeme, aby zkusil rušení upravit jedním recyklujte ve sběrnách k nebo více z následujících opatření: tomu účelu zřízených.
  • Página 162 měli při používání strunové sekačky rovné předloktí. Sestavení ramenního popruhu (Prodává se samostatně)(Viz Obr. C) 1. Upravte délku ramenního popruhu. 2. Připojte karabinu ramenního popruhu příslušenství k montážnímu bodu na tyči strunové sekačky. Montáž ochranného krytu proti nečistotám (viz obr. A2) 1.
  • Página 163 Kontrola displeje části těla vrtačky. Po jejich stlačení uvolníte akumulátor, který lze následně vytáhnout. 1. Vložte baterii. 2. Pdřiržte a stiskněte vypínač. Připojení k batohovému postroji (viz Výrobek je zapnutý, když svítí kontrolka LED (a). obr. D3) Výrobek se vypne, když kontrolka LED (a) zhasne.
  • Página 164 zapnutý, pokud je stisknutý spínač přítomnosti horších podmínkách. obsluhy, aniž by byl stroj v provozu. Pokud zelená kontrolka LED zhasne, bude třeba výrobek znovu spustit. 15m (50ft) POZNÁMKA: Spínač přítomnosti obsluhy je navržen tak, aby zabránil náhodnému spuštění. Po stisknutí spínače přítomnosti obsluhy se uvolní spoušť...
  • Página 165 UPOZORNĚNÍ! Poškozená nebo uvolněná hlava sekacího nástavce může vibrovat, prasknout, zlomit se nebo se utrhnout ze strunové sekačky, což může mít za následek vážné nebo smrtelné zranění nebo poškození majetku. Před zahájením práce se ujistěte, že je hlava 4.5 m strunové...
  • Página 166 používání. ČIŠTĚNÍ 1. Vypněte strunovou sekačku a vyjměte baterii. 2. Nepoužívejte agresívní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Přístroj čistěte po použití navlhčeným hadříkem, namočeným v neutrálním čisticím přípravku. 3. Zásuvku udržujte čistou bez cizích látek a čistěte ji měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. 4.
  • Página 167 45 °C (23 °F do 113 °F) při nabíjení a od -20 °C do 45 °C (-4 °F do 113 °F) při vybíjení. Jiné Obraťte se na vašeho servisního pracovníka. TECHNICKÉ ÚDAJE KC100 KC100.X (1-označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové sekačky Typ: na trávu) KC100 KC100.X ** Napětí...
  • Página 168 Stupeň ochrany IPX4 Hmotnost (Holé nářadí) 4.5 kg (9.9 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s bezpečností. *** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 60 voltů. Jmenovité napětí je 54 voltů.
  • Página 169 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorová sekačka na trávu Typ KC100 KC100.X (1-označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové sekačky na trávu) Funkce sečení trávníků a jiných podobných...
  • Página 170 žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento stroj je určený na kosenie trávy a vysokej buriny, ku ktorej sa nedá dostať...
  • Página 171 ZOZNAM SÚČASTÍ OVLÁDANIE RÝCHLOSTI TLAČIDLO ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE BATÉRIOVÝ * ŠKRTIACA KLAPKA SPÍNAČ PRÍTOMNOSTI OPERÁTORA DRŽIAK NA RAMENNÝ POPRUH TYČ OCHRANNÉHO KRYTU PROTI ÚLOMKOM JEMNE VYLADENÁ HLAVA PREDNEJ RUKOVÄTE UZÁVER CIEVKY CIEVKA ZÁPADKA NA UVOĽNENIE VIEČKA OČKO RAMENNÝ POPRUH * Nie všetko zobrazené...
  • Página 172 PÔVODNÝ NÁVOD NA sa musí zariadenie a batéria vysušiť pred uskladnením alebo nabíjaním. Ak sa zariadenie POUŽITIE nepodarí zapnúť, vyberte batériu a znovu ju BEZPEČNOSŤ vložte. Prípojky batérie udržiavajte čisté a na ich čistenie používajte mäkkú a suchú kefku alebo VÝROBKU handričku.
  • Página 173 f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy použije na iné účely, než na čo je určené, môže a voľné oblečenie držte mimo dosahu dochádzať k nebezpečným situáciám. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte alebo dlhé...
  • Página 174 servisným zástupcom. strojom. n) Stroj nepoužívajte na príliš strmých svahoch. Znižujete tým riziko straty kontroly, BEZPEČNOSTNÉ pošmyknutia alebo pádu, čo by mohlo viesť k osobným zraneniam. VÝSTRAHY TÝKAJÚCE o) Pri práci na svahoch vždy skontrolujte SA KROVINOREZU A svoje postavenie. Vždy pracujte smerom cez svah, nikdy nie smerom nadol KROVITEJ PÍLY alebo nahor a pri zmene smeru buďte...
  • Página 175 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, čepele. Zistite príčinu a vykonajte nápravné ktorá je špecifikovaná spoločnosťou opatrenie na jej odstránenie. Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, c) Nepoužívajte tupé ani poškodené čepele. než je nabíjačka špeciálne dodaná na Tupé alebo poškodené čepele zvyšujú riziko použitie s týmto zariadením.
  • Página 176 (2) Toto zariadenie musí akceptovať akékoľvek prijaté rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže VÝSTRAHA – Pred údržbou spôsobiť nežiaducu činnosť. odpojte batériu b) Pozor: Zmeny alebo úpravy tohto zariadenia, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu zrušiť oprávnenie používateľa prevádzkovať...
  • Página 177 Nasaďte rezaciu hlavu. Vložte šesťhranný kľúč 1. Na hriadeľ pripojte prednú rukoväť a spodnú do otvoru a otáčajte vyžínaciou hlavicou, kým sa svorku. nezastaví v uzamknutej polohe. 2. Vložte skrutku cez otvory. 3. Utiahnite prednú rukoväť. VAROVANIE: Nastavte prednú rukoväť podľa potreby tak, aby ste mali pri používaní...
  • Página 178 Kontrola displeja Spojenie s popruhom na batoh (Pozrite si obr. D3) 1. Vložte batériu. Vyžínač sa môže spojiť s prídavnými popruhmi 2. Podržte a stlačte vypínač zapnutia/vypnutia. batohu (nie je súčasťou dodávky). Viac podrobností Výrobok je zapnutý, keď svieti LED kontrolka (a). nájdete v príručke k popruhom batohu.
  • Página 179 Tipy na strihanie (Pozri obr. H) nesekáte , jednotka zostane zapnutá, ak podržíte spínač prítomnosti operátora stlačený bez obsluhy stroja. Ak zelená LED kontrolka zhasne, výrobok bude potrebné reštartovať. 15m (50ft) POZNÁMKA: Spínač prítomnosti operátora je navrhnutý tak, aby zabránil náhodnej prevádzke. Keď...
  • Página 180 ÚDRŽBA Po použití vždy odpojte od strunovej kosačky batériu. Výmena vyžínacej hlavice (Pozrite si obr. I) VAROVANIE! Použitie drôtu alebo kovom vystuženého vedenia nie je povolené a môže byť mimoriadne nebezpečné. Používajte iba strunu odporúčanú v tomto návode v kombinácii s odporúčaným krytom proti úlomkom.
  • Página 181 Intervaly údržby Na základe skutočného používania sa odporúča každých 50 hodín prevádzky prevodovku namazať a vyčistiť vzduchový filter. ČISTENIE 1. Vypnite vyžínač a vyberte batériu. 2. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Po použití stroj očistite vlhkou handričkou namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku.
  • Página 182 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV V nasledujúcej tabuľke sú uvedené kontroly a činnosti, ktoré môžete vykonať, ak vaše zariadenie správne nefunguje. UPOZORNENIE: Pred riešením akéhokoľvek problému vypnite zariadenie a odpojte batériu. VYŽÍNAČ Problémy Možné príčiny Opravné opatrenie LED kontrolka batérie bliká Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
  • Página 183 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ: KC100 KC100.X (1-označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové kosačky na trávu) KC100 KC100.X ** Napätie 60 V MAX *** Rýchlosť rezania 4200 / 5100 / 5900 rpm Priemer kosenia 42 cm (16.5'') Priemer struny 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylonový vlasec Stupeň...
  • Página 184 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 0.59 dB(A) V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Používajte ochranu sluchu. Popis Akumulátorová kosačka na trávu Typ KC100 KC100.X (1-označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové kosačky na trávu) INFORMÁCIE O VI- Funkcie Kosenie trávnikov a iných podobných mäkkých rastlín a úpravy okrajov trávnikov...
  • Página 185 Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
  • Página 186 SESTAVNI DELI KRMILNIK HITROSTI STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA AKUMULATOR * SPROŽILEC PLINA STIKALO PRISOTNOSTI ZA UPRAVLJAVCA NASTAVEK ZA NARAMNICO GREDI ŠČITNIKA ZA OBREZKE GLAVA ZA FINO NASTAVITEV SPREDNJEGA ROČAJA POKROVČEK MOTKA MOTEK ZAPAH ZA SPROSTITEV POKROVČKA OBROČEK NARAMNI PAS * * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.
  • Página 187 IZVIRNA NAVODILA pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. VARNOST IZDELKA Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SPLOŠNA VARNOSTNA tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje OPOZORILA zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na OPOZORILO Pred uporabo orodja, prostem.
  • Página 188 h) Upoštevajte, da boste s pogosto določeni vrsti akumulatorskih baterij, se uporabo orodja, z njim postali zelo lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z domači, zaradi česar bi lahko ravnali drugačnimi akumulatorskimi baterijami . ravnodušno, ter spregledali varnostna b) V električnih orodjih uporabljajte le pravila za uporabo orodja.
  • Página 189 a) Stroja ne uporabljajte v slabih izgube nadzora, zdrsa ali padca, kar lahko vremenskih razmerah, zlasti če obstaja povzroči telesne poškodbe. nevarnost udara strele. S tem se zmanjša p) Ko stroj deluje, držite vse dele telesa stran od rezalnika, nitke ali rezila. tveganje udara strele.
  • Página 190 Medtem ko rezilo deluje, v nasprotnem k) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, primeru lahko pride do sunka. Preverite in ki jih je predpisal Kress. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso izvedite korektivne ukrepe, da odpravite vzrok za zataknjenost rezila posebej namenjeni za polnjenje c) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih...
  • Página 191 motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemu, Odpadnih električnih naprav kar je mogoče ugotoviti z izklopom in vklopom ne smete zavreči skupaj opreme, uporabnika spodbujamo, da poskuša z ostalimi gospodinjskimi odpraviti motnje z enim ali več od naslednjih odpadki. Dostavite jih na ukrepov: mesto za ločeno zbiranje - Spremenite ali premaknite sprejemno anteno.
  • Página 192 OPOZORILO: Sprednji ročaj nastavite po želji, tako da bo vaša sprednja roka ravna med uporabo obrezovalnika. Sestavljanje ramenskega pasu (Prodaja se ločeno) (Glej sliko C) Prilagodite dolžino naramnega traku. 2. Povežite karabin dodatnega ramenskega pasu na pritrdilno mesto na gredi obrezovalnika. Sestavljanje ščitnika za obrezke (Glej sliko A2) 1.
  • Página 193 2. Stisnite gumb za sprostitev akumulatorja in 2. Držite in pritisnite stikalo za vklop/izklop. sprostite akumulator iz ležišča. Izdelek je vklopljen, ko LED (a) sveti. Izdelek je izklopljen, ko LED (a) ne sveti. Povezovanje s pasom nahrbtnika (Glej 3. Najprej pritisnite stikalo prisotnosti za upravljavca, sliko D3) nato pritisnite sprožilec plina, da zaženete stroj.
  • Página 194 OPOMBA: Stikalo prisotnosti za upravljavca je ne silite z glavo rezalnika v nepokošeno travo. zasnovano tako, da preprečuje naključno delovanje. 3. Žične in lesene ograje lahko povzročijo dodatno Ko pritisnite stikalo prisotnosti za upravljavca, se obrabo in lomljenje rezalne vrvice. Kamnite in sprosti sprožilec plina.
  • Página 195 Preden začnete z delom se prepričajte, da je glava obrezovalnika pravilno in trdno pritrjena ter v dobrem stanju. 4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Vstavite šestrobni ključ v luknjo in vrtite glavo obrezovalnika, dokler se ne zaustavi v zaklenjenem položaju.
  • Página 196 uporabo. ČIŠČENJE 1. Izklopite obrezovalnik in odstranite baterijo. 2. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil. Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, namočeno v nevtralno čistilno sredstvo. 3. Vtikalna doza mora biti brez tujkov, očistite jo z mehko in suho krtačo ali krpo. 4.
  • Página 197 (23 °F do 113 °F) za praznjenje; -20 °C do 45°C (-4°F do 113°F). Drugo Stopite v stik z vašim serviserjem. TEHNIČNI PODATKI Vrsta: KC100 KC100.X(1-oznaka naprave, predstavnik brezžičnih obrezovalnikov zelenic) KC100 KC100.X ** 60 V MAX *** Napetost Hitrost rezanja...
  • Página 198 Premer nitke 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') najlonska vrvica Stopnja zaščite IPX4 4.5 kg (9.9 lbs) Teža (Golo orodje) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. *** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 60 V. Običajna napetost je 54 V.
  • Página 199 IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Brezžični obrezovalnik zelenic Opis KC100 KC100.X (1-oznaka naprave, Vrsta predstavnik brezžičnih obrezovalnikov zelenic) rezanje trave in podobne mehke Funkcija...
  • Página 200 Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
  • Página 201 POPIS KOMPONENTI KONTROLA BRZINE PREKIDAČ ON/OFF ( UKLJUČENO/ISKLJUČENO ) OTVARANJE BATERIJSKOG MODULA BATERIJSKI KOMPLET * AKTIVATOR GASA PREKIDAČ PRISUTNOSTI RUKOVATELJA MONTIRANJE NARAMENICE OSOVINA ŠTITNIK OD KRHOTINA GLAVA TRIMERA PREDNJA RUČKA POKLOPAC KALEMA KALEM ZASUN ZA OTPUŠTANJE POKLOPCA UŠICA NARAMENICA* * Standardna isporuka ne obuhvaća sav ilustriran ili opisan pribor.
  • Página 202 ORIGINALNE UPUTE Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog ZA RAD alata ili za izvlačenje utikača iz SIGURNOST PROIZVODA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova UOBIČAJENA ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili SIGURNOSNA zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Página 203 zanemariti sigurnosne upute zato što upotrebljavate držite dalje od uredskih alat često upotrebljavate i smatrate da spajalica, kovanica, ključeva, čavala, ste ga dobro upoznali. Samo jedan vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Página 204 d) Prije uporabe stroja, uvijek vizualno koje su napete, pripazite na povratnu provjerite rezač ili oštricu i uvjerite se oprugu. Kada se otpusti napetost u drvnim da sklop oštrice ili rezača nije oštećen. vlaknima, grm ili mladica može udariti osobu koja Oštećeni dijelovi povećavaju rizik od ozljede.
  • Página 205 Bateriju ne ostavljajte na punjaču dok nije u upotrebi. j) Nakon duljih razdoblja neupotrebe možda će biti potrebno nekoliko puta napuniti i isprazniti bateriju kako bi se postigla optimalna učinkovitost. k) Punite samo punjačem koji preporučuje Kress. Nemojte koristiti nikakav punjač...
  • Página 206 ASKUPINA I OPERACIJA NAPOMENA: Prije uporabe alata, pažljivo pročitajte upute. PRIJE RADA: Sastavljanje glave za rezanje (vidi sl. Postavite glavu za rezanje. Umetnite šesterokutni ključ u rupu i okrenite glavu trimera dok se ne zaustavi u zaključanom položaju. Postavljanje naramenice (prodaje se zasebno) (vidi sl.
  • Página 207 Provjera zaslona SPAJANJE S POJASOM ZA RUKSAK 1. Umetnite bateriju. ( VIDI SL. D3 ) 2. Držite i pritisnite prekidač On/Off (Uključeno/ Isključeno). Trimer se može povezati s dodatnim pojasom za Proizvod je uključen kad LED svijetli. ruksak (nije isporučen). Dodatne informacije potražite Proizvod je isključen kad LED ne svijetli.
  • Página 208 15m (50ft) 15m (50ft) Rezanje vrhova (podrezivanje) (vidi sl. H) 15m (50ft) 15m (50ft) Odabir brzine Ovisno o primjeni, mogu se postaviti 3 razine snage. 1. Zanjihajte trimer s jedne na drugu stranu preko Za kontrolu brzine upotrijebite +/-. LED lampice područja koje želite rezati.
  • Página 209 TRANSPORT položaju. 2. Zatim okrenite u smjeru kazaljke na satu kako Prenošenje trimera biste ju skinuli, a obrnuto od kazaljke na satu 1. Isključite trimer i izvadite bateriju. kako biste ju postavili. 2. Kad trimer prenosite ručno, sredinu osovine Namotavanje niti (vidi sl. J1, J2, J3) s reznom glavom držite sa stražnje strane i pripazite da stroj bude paralelan sa tlom.
  • Página 210 biste namotali nit oko kalema dok ne ostane oko 1. Očistite područje oko filtra zraka. Koristite vlažnu 16 cm (6“) s obje strane. (Vidi sl. J3) krpicu ili mekanu četku. 2. Odvrnite i uklonite filtar zraka. Podmazivanje reduktora (vidi sl. K1, 3.
  • Página 211 -5 °C i 45 °C (23 °F do 113 °F) za punjenje; -20 °C do 45 °C (-4 °F do 113 °F) za pražnjenje. Ostalo Kontaktirajte sa serviserom. TEHNIČKI PODACI Oznaka tipa: KC100 KC100.X (1-oznaka strojeva, predstavnik akumulatorskih trimera za travu) KC100 KC100.X ** Napon 60 V...
  • Página 212 Težina stroja (samo stroj) 4.5 kg (9.9 lbs) ** X=1-999,A-Z,M1-M9 upotrebljavaju se samo za različite korisnike, između ovih modela nema bitnih promjena koje se odnose na sigurnost. *** Napon izmjeren bez radnog opterećenja. Inicijalni napon baterije dostiže maksimum od 60 volti. Nominalni napon je 54 volti.
  • Página 213 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Akumulatorski trimer za travu Oznaka tipa: KC100 KC100.X (1-oznaka strojeva, predstavnik akumulatorskih trimera za travu) Funkcija rezanja trave i sličnog mekog raslinja i podrezivanja rubova trave Usklađeno sa sljedećim smjernicama,...
  • Página 214 Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Denne maskine er beregnet til at klippe græs og højt ukrudt, som ikke kan nås med...
  • Página 215 LISTA DE COMPONENTES HASTIGHEDSSTYRING TÆND/SLUK-KNAP BUNDPLADE BATTERIPAKKE * GASHÅNDTAG KNAP FOR OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE SKULDERREM MONTERING AKSEL SKÆRM FINJUSTERINGSHOVED FORRESTE HÅNDTAG SPOLEHÆTTE SPOLE UDLØSERLÅS FOR HÆTTE TRÅDÅBNING SKULDER STROP * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Página 216 ORIGINAL BRUGSANVISNING Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f)  Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
  • Página 217 farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
  • Página 218 risikoen for fodskader fra kontakt med en vil reducere risikoen for tilfældig kontakt med drejende klippemaskine, klippesnære eller klinge. klingen. i) Under brug af maskinen skal der altid bruges w) Brug kun reservedele (klinger, snører, langbukser. Hud, der ikke er tildækket, kan tage klippehoveder) som er angivet af producenten.
  • Página 219 Genoplad kun med laderen specificeret af Bær høre- og øjenværn samt Kress. Anvend ingen anden oplader end hjelm. den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
  • Página 220 Fjern batteriet fra holderen før udførelse af justeringer, eftersyn eller vedligeholdelse. Brug handsker Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Lithium-ion batteri Dette Montering af skærm (se fig.
  • Página 221 Montering af Skulder strop (Sælges Sammenkobling med bæresele (se fig. D3) separat) (se fig. C) Trimmeren kan tilsluttes med en bæresele som tilbehør (medfølger ikke). Se manualen til bæreselen 1. Juster længden på skulderstroppen. 2. Tilslut karabinhagen på tilbehørets skulderrem til for at få...
  • Página 222 Produktet er tændt, når LED (a) lyser. BEMÆRK: Knappen for operatørtilstedeværelse Produktet er slukket, når LED (a) er slukket. er designet til at forhindre utilsigtet betjening. Når 3. Tryk først på knappen for operatørtilstedeværelse, du trykker på knappen for operatørtilstedeværelse, og derefter på...
  • Página 223 3. Trådindhegning kan forårsage ekstra slid og brud på skæretråden. Sten- og murstensvægge, kantsten og træer kan hurtigt slide skæretråden. 4. Undgå træer og kantsten. Træers bark, trælister, vægbeklædning og hegnsstolper kan meget nemt beskadiges af skæretråden. 5. Det valgte styrkeniveau påvirker batteriets driftstid.
  • Página 224 Rengøring af luftfilteret (se fig. L1, L2) 3. Drej drejehjulet med uret for at vikle linen rundt om spolen, indtil der er ca. 16 cm (6 tommer) 1. Rengør området omkring luftfilteret. Brug en tilbage på hver side. (Se fig. J3) fugtig klud eller en blød børste.
  • Página 225 OPMAGASINERING 1. Fjern batteripakken fra trimmeren inden opmagasinering. 2. Hvis maskinen har været brugt i regnvejr, skal maskinen og batteriet tørres helt inden det oplades eller stilles til opbevaring. Tag batteripakken ud, og sæt den i igen, hvis maskinen ikke kan tændes. 3.
  • Página 226 TEKNISK DATA Type: KC100 KC100.X (1-dpegning af maskiner, repræsentant for Akku-græstrimmer) KC100 KC100.X ** Spænding 60 V MAX *** Skærehastighed 4200 / 5100 / 5900 rpm Skærediameter 42 cm (16.5'') Linje diameter 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line...
  • Página 227 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3 dB(A) På vegne af Positec erklæres at produktet = 94.94 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau Akku-græstrimmer Beskrivelse KC100 KC100.X (1-dpegning af Type 0.59 dB(A) maskiner, repræsentant for Akku-græstrimmer) græsslåning og lignende blød Funktioner Bær høreværn.
  • Página 228 ........................... Vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Página 229 KOMPONENTTILUETTELO NOPEUDENSÄÄTÖ ON/OFF-VIRTAKYTKIN AKKUYKSIKÖN VAPAUTUSPAINIKE AKKUYKSIKKÖ * KAASULIIPAISIN KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLOKYTKIN OLKAHIHNAN ASENNUSKOHTA VARSI ROSKASUOJA TRIMMERIPÄÄ ETUKAHVA KELAN KORKKI KELA KORKIN VAPAUTUSSALPA SILMUKKA OLKAHIHNA * * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Página 230 ALKUPERÄISET OHJEET johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun TUOTETURVALLISUUS vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. LIITTYVÄT VAROITUKSET f) Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Página 231 sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
  • Página 232 Nimellispyörimisnopeuttaan nopeammin Noudata äärimmäistä varovaisuutta pyörivät terät voivat rikkoutua ja lentää leikatessasi pensaita ja taimia. Hento koneesta. materiaali voi tarttua terään ja heilahtaa sinua g) Käytä silmien, korvien, pään ja käsien kohti tai aiheuttaa tasapainon menetyksen. suojaimia. Asianmukaiset suojavarusteet Pidä kone hallinnassa äläkä koske vähentävät lentävien roskien aiheuttamia leikkureihin, siimoihin tai teriin tai muihin henkilövahinkoja tai vahingossa tapahtuvaa...
  • Página 233 Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. Käytä silmä-, korva- ja Älä käytä mitään muuta kuin laitteen päänsuojaimia toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä...
  • Página 234 Leikkuupään kokoaminen (ks. kuva A1) Asenna leikkuupää. Aseta kuusiokoloavain reikään VAROITUS – Varo terän ja käännä trimmerin päätä, kunnes se pysähtyy työntövoimaa. lukittuun asentoon. Älä käytä metalliteriä VAROITUS - Kytke akku irti ennen huoltoa. Käytä suojakäsineitä Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana.
  • Página 235 VAROITUS: Säädä etukahvaa halutessasi 1. Liu'uta akkuyksikkö akkulokeroon siten, että niin, että etukäsi on suorassa, kun käytät kuulet naksahduksen. trimmeriä. 2. Vapauta akkuyksikkö työkalusta painamalla akun vapautuspainiketta. Olkahihnan asentaminen (myydään KYTKENTÄ REPPUVALJAISIIN (KS. KUVA erikseen) (ks. kuva C) 1. Säädä olkahihnan pituutta niin, että karbiinihaka Trimmeri voidaan liittää...
  • Página 236 2. Paina ja pidä On/Off-virtakytkintä painettuna. uudelleen. Tuote on päällä, kun LED (a) palaa. HUOM: Käyttäjän läsnäolokytkin on suunniteltu estämään tahatonta käyttöä. Käyttäjän Tuote on pois päältä, kun LED (a) ei pala. 3. Käynnistä kone painamalla ensin käyttäjän läsnäolokytkimen painaminen vapauttaa läsnäolokytkintä...
  • Página 237 2. Käytä leikkaussiiman kärkeä leikkaamiseen. Älä työn aloittamista, että trimmerin pää on kunnolla työnnä väkisin trimmerin päätä leikkaamattomaan kiinni ja hyvin kiristetty, ja että se on hyvässä kunnossa. ruohoon. 3. Vaijeri- ja piikkiaidat voivat aiheuttaa ylimääräistä leikkaussiiman kulumista ja rikkoutumista. Kivi- ja tiiliseinät, kivetykset ja puu voivat kuluttaa leikkaussiimaa nopeasti.
  • Página 238 2. Työnnä siima silmukan läpi (Line In) ja työnnä se kiinni tiukasti. ulos toisen silmukan läpi. Varmista, että siiman 4. Asenna akku paikalleen ja käytä trimmeriä noin molemmat päät ovat tasaisesti trimmerin pään minuutin ajan varmistaaksesi, että vaihteisto on kummassakin päässä (suositellaan 4.5 metriä) ja tasaisesti voideltu.
  • Página 239 SÄILYTYS 1. Irrota akkuyksikkö trimmeristä ennen säilömistä. 2. Jos laite kone ja akku kastuvat sateessa käytön aikana, ne tulee kuivata ennen varastointia tai lataamista. Irrota akku ja aseta se takaisin, jos laite ei käynnisty. 3. Säilö trimmeri ja akku kuivaan ja turvalliseen paikkaan, johon lapset ja muut luvattomat henkilöt eivät pääse käsiksi.
  • Página 240 TEKNISET TIEDOT Tyyppi KC100 KC100.X (1- koneen määritykset, esimerkki Johdoton Nurmikkotrimmeri) KC100 KC100.X ** Nimellisjännite 60 V MAX *** Leikkausnopeus 4200 / 5100 / 5900 rpm Leikkaushalkaisija 42 cm (16.5'') Langan paksuus 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line...
  • Página 241 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A-painotettu ääniteho = 94.94 dB(A) Ilmoita, että tuote, Selostus Johdoton Nurmikon Viimeistelijä 0.59 dB(A) Type KC100 KC100.X (1- koneen määritykset, esimerkki Johdoton Ruohotrimmeri) Käytä kuulosuojaimia. Toiminto Ruohon ja vastaavan pehmeän kasvillisuuden leikkaaminen ja nurmikon reunojen trimmaaminen TÄRINÄTASOT...
  • Página 242 Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK Denne maskinen er beregnet til å...
  • Página 243 APPARATELEMENTER HASTIGHETSKONTROLL AV/PÅ-BRYTER LÅS FOR BATTERIPAKKE BATTERIPAKKE * GASSBRYTER BRYTER FOR OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE SHOULDER STRAP MOUNT SHAFT BESKYTTELSESSKJERMEN FINJUSTERINGSHODE HÅNDTAKET FORAN SPOLEDEKSEL SPOLE LÅS FOR UTLØSNING AV DEKSEL MALJE SKULDERREM * * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Página 244 ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Página 245 slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
  • Página 246 personskade. fastkjørt materiale eller service kan føre til alvorlig k) Bruk alltid to hender når du betjener personskade. maskinen. Hold i maskinen med begge hender for å unngå å miste kontrollen. ÅRSAKER OG RELATERTE l) Hold kun i maskinen med de isolerte gripeflatene, siden kuttetråden eller kniven ADVARSLER FOR kan komme i kontakt med skjulte kabler.
  • Página 247 Etter en lang lagringsperiode kan det være hodebeskyttelse nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert Bruk sklisikkert fottøy for bruk med utstyret.
  • Página 248 Montering av beskyttelsesskjermen (se fig. Litium-ion-batterier Dette produktet er merket med symboler tilknyttet “separat 1. Installer korrekt beskyttelsesskjerm for samling” av alle batteripakker trimmerhodet. og batteripakker. Du kan 2. Fest beskyttelsen med skruen og torxnøkkelen. deretter resirkulere eller fjerne den for å redusere påvirkningen på...
  • Página 249 TESTE TRIMMEREN OG BATTERIET (SE Fjerning eller installering av batteripakke FIG. E) (Se figur. D1, D2) Sjekke kontrollerne 1. Skyv batteripakken inn i batterirommet. Bryter for operatørtilstedeværelse og 2. Trykk på låsen på batteripakken og fjern gassbryter batteripakken fra verktøyet. 1.
  • Página 250 Valg av hastighet Problemløsning for løsninger. 5. Slipp gassbryteren. Trimmerhodet slutter å rotere Avhengig av bruksområde kan man angi tre etter en kort forsinkelse. Hvis trimmerhodet effektnivåer. Bruk +/- for å kontrollere hastigheten. fortsetter å rotere, må du fjerne batteriet og LED-ene indikerer det valgte effektnivået.
  • Página 251 varighet. Jo lavere effektnivå, jo lengre varighet. ADVARSEL! En skadet eller løs Det anbefales å brukes det laveste effektnivået skjæreredskap kan vibrere, sprekke, brekke eller løsne fra trimmeren, noe som kan unntatt i de verste kutteforholdene. føre til alvorlige eller dødelige personskader eller For Batteriverktøy skade på...
  • Página 252 linje. (Se fig. J1) 2. Sett erstatningslinen gjennom øyet (Line In) og før den ut gjennom det andre øyet. Pass på at begge endene av linen er like på hver ende av trimmerhodet (anbefalt 4.5 m (15 fot)) og kutt linen.
  • Página 253 4. Lagre batteriet kun innenfor et temperaturområde mellom 5 °C (41 °F) og 25 °C (77 °F). La for eksempel ikke batteriet ligge i en bil om sommeren. FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. ADVARSEL: Slå...
  • Página 254 TEKNISKE DATA Type: KC100 KC0100.X (1-betegner maskin, representerer Trådløs grastrimmer) KC100 KC100.X ** Spenning 60 V MAX *** Kuttehastighet 4200 / 5100 / 5900 rpm Skjærediameter 42 cm (16.5'') Snordiameter 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylon line Beskyttelsesgrad IPX4 Vekt (Bare verktøy)
  • Página 255 = 94.94 dB(A) Belastning lydeffekt På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse Trådløs grastrimmer 0.59 dB(A) KC100 KC100.X (1-betegner maskin, Type representerer Trådløs grastrimmer) Bruk hørselsvern Kutting av gress og lignende myk Funksjoner vegetasjon, og for trimming av kanter VIBRASJONS INFORMASJON Samsvarer med følgende direktiver,...
  • Página 256 ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Página 257 KOMPONENTER HASTIGHETSKONTROLL STRÖMBRYTARE PÅ/AV BATTERIPAKETETS LÅSNING BATTERIPAKET * GASREGLAGE FÖR DRIFT GASSPÄRREN AXELREMSFÄSTE SKAFT SKRÄPSKYDD FINJUSTERANDE HUVUD FRÄMRE HANDTAG SPOLLOCK SPOLE LÅSHAKE LOCK ÖGLA AXELREM * * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Página 258 BRUKSANVISNING I ORIGINAL f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd SÄKERHETSFÖRESKRIFTER då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på...
  • Página 259 innan du utför några justeringar, ändrar I eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer tillbehören eller magasinerar elverktygen. som överstiger 130 °C kan orsaka explosioner. Sĺdana förebyggande säkerhetsĺtgärder g) Följ alla laddningsinstruktioner och reducerar risken för att du startar verktyget ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt.
  • Página 260 allvarliga personskador. servar maskinen ska du se till att maskinens k) Använd maskinen med båda händerna. strömbrytare är av och att batteripaketet är borttaget. Oavsiktlig start av maskinen när du Genom att hålla i maskinen med båda händerna undviker du att tappar kontrollen. rensar faststucket material eller servar maskinen l) Håll maskinen endast i de isolerade kan resultera i allvarliga personskador.
  • Página 261 Ladda endast med laddare av varumärket Använd ögon-, öron- och Kress. Använd ingen annan laddare än den hjälmskydd som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Página 262 2. Säkra skyddet på plats med hjälp av skruven och Litiumjonbatteri, som har insexnyckeln. blivit märkt med symbolerna i samband med "separat samling" av alla batteripack och batteripaket. Det återvinns eller tas bort för att minska miljöpåverkan. Batterier kan vara skadliga för miljön och människors hälsa eftersom de innehåller skadliga ämnen.
  • Página 263 TEST AV TRIMMMER OCH BATTERI (SE 1. Justera längden på axelremmen. 2. Anslut karbinhaken till axelremmen som tillbehör FIGUR E) på monteringspunkten på trimmerns skaft. Inspektera kontrollerna Gasspärren och gasreglage för drift Ta Bort Eller Sätta I Batteripaketet (Se Figur D1, D2) 1.
  • Página 264 den gröna lysdioden slocknar, måste produkten startas om. 15m (50ft) OBS! Gasspärren är utformad för att förhindra oavsiktlig användning. När du trycker på gasspärren släpps gasreglaget. 15m (50ft) Klipptips (Se Figur H) 15m (50ft) 15m (50ft) 1. Sväng trimmern från sida till sida över området som ska skäras.
  • Página 265 att maskinen är parallell med marken. In) och mata ut den genom den andra öglan. 3. Vid transport av trimmern i ett fordon, säkra fast Säkerställ att båda ändarna av tråden är den och placera den så att den inte tippar eller jämna på...
  • Página 266 Smörja växellådan (se Figur K1, K2) bort smutsen. 4. Låt luftfiltret torka i luften. Och installera det sedan i huset genom att dra åt skruven. 1. Ta bort skruven på växellådan. 2. Om det inte finns något fett på skruvens ända till det koniska kugghjul, smörj in 5 g växelolja Underhållsintervaller (SHELL Gadus S2 V220 1) i växelhuset.
  • Página 267 FELSÖKNING I följande tabell hittar du problem och åtgärder som du kan utföra om inte enheten fungerar som den ska. Varning: Stäng av enheten och ta bort batteriet före all felsökning. TRIMMER Problem Möjliga orsaker Korrigerande åtgärder Batteriindikatorns lysdiod Låg batterispänning. Byt ut batteriet.
  • Página 268 TEKNISKA DATA Typ: KC100 KC100.X (1-dmaskinbeteckning, avser trådlös grästrimmer) KC100 KC100.X ** Spänning 60 V MAX *** Skärhastighet 4200 / 5100 / 5900 rpm Skärdiameter 42 cm (16.5'') Linjediameter 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') nylonlina Skyddsgrad IPX4 Maskinens vikt (Naken verktyg) 4.5 kg (9.9 lbs)
  • Página 269 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Uppmätt ljudstyrka 0.59 dB(A) Deklarerar att denna produkt, Trådlös grästrimmer Beskrivning Använd hörselskydd KC100 KC100.X (1-maskinbeteckning, avser trådlös grästrimmer) skärning gräs och ogräs Funktion VIBRATIONSINFORMATION På Positecs vägnar förklara att produkten 2006/42/EC Typisk uppmätt vibrering...
  • Página 272 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01693101...

Este manual también es adecuado para:

Kc100.x