Página 2
• All rights of the present publication are reserved to MARPOL F.R. Reproduction or divulgation, even a partial one, which have not been properly authorised in written, have to be considered absolutely forbidden.
Página 3
• Tous les droits de cette publication sont réservés à MARPOL F.R. Toute reproduction ou divulgation même partielles qui ne ferait pas l’objet d’une autorisation écrite spécifique est absolument interdite.
Página 4
Inutilizzo temporaneo della macchina Temporary machine inactivity Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance Spare parts Parti di ricambio Come ordinare le parti di ricambio Procedure for ordering spare parts Dismissione - Rottamazione Demolition Declaration of learning Dichiarazione di avvenuto apprendimento MARPOL - mod. 3300 4/64...
Página 5
Hinweise für die Anfrage von Ersatzteilen Como pedir las piezas de repuesto Démantèlement - Mise à la ferraille Ausserbetriebsetzung - Verschrottung Puesta fuera de servicio - Desguace Déclaration de connaissance Erklärung der erfolgten erlernens Declaración de aprendizaje acquise MARPOL - mod. 3300 5/64...
Página 6
“promemoria”. Con- considered as real “reminders”. Please consult this page sultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi each time doubts on their meaning should arise. sul loro significato. MARPOL - mod. 3300 6/64...
Página 7
à chaque fois que des doutes Sollten hinsichtlich der Bedeutung Consultar esta página cada vez que surgiront sur leur sens. der Symbole Zweifel auftauchen, so surjan dudas sobre su significado. ist diese Seite zu Rate zu ziehen. MARPOL - mod. 3300 7/64...
Página 8
Obbligatorio indossare la protezione protections. dell’udito. It is mandatory to wear protective Obbligatorio indossare gli indumenti clothing. protettivi. It is mandatory to wear Obbligatorio indossare le calzature safety shoes. di sicurezza. T. 2 T. 2 MARPOL - mod. 3300 8/64...
Página 9
Es ist obligatorisch Obligatorio usar las Obligatoire porter les Schutzkleidung zu tragen prendas de protección vêtements de protection. Obligatoire porter les Es ist obligatorisch Obligatorio usar calzado chaussures de sécurité. Sicherheitsschuhe zu tragen. de seguridad MARPOL - mod. 3300 9/64...
Página 10
(standby condition) by functional consent. Mobile guards closed with safety device tramite attivazione da consenso funziona- le. Protezioni mobili chiuse. active and fixed guards closed. Obbligatorio staccare la corrente. It is mandatory to disconnect power supply. T. 4 MARPOL - mod. 3300 10/64...
Página 11
Bedingung), wobei der Start von der (condiciones de stand-by) median- mobiles fermés. Funktionsfreigabe gegeben wird. te activación por asenso funcional. Bewegliche Schutzabdeckungen. Defensas móviles cerradas. Es ist obligatorisch die Obligatoire couper Obligatorio interrumpir la l’alimentation électrique Stromversorgung zu trennen. corriente MARPOL - mod. 3300 11/64...
Página 12
Health standards. vigenti. • Qualsiasi intervento di manutenzione o semplice • Any maintenance work or simple adjustment, should always be performed with the emergency regolazione, va effettuato sempre con il pulsante di emergenza premuto. button pressed. MARPOL - mod. 3300 12/64...
Página 13
Wartungsarbeiten unter Einhaltung der producción y mantenimiento en el opérations de maintenance et l’espace von der Firma MARPOL empfohlenen pleno respeto de las de dégagement maximum par rapport Sicherheitsvorkehrungen vorzusehen aux prescriptions de sécurité...
Página 14
Non operare in gas or diluent residuals). Do not work near prossimità di recipienti o condutture dove sia- containers or ducts which hold such products. no presenti prodotti di questo tipo. MARPOL - mod. 3300 14/64...
Página 15
à proximité de ré- arbeiten, welche diese Art von de recipientes o conductos cipients ou de structure où se Produkten enthalten. que contengan productos de trouvent des produits de ce este tipo. type. MARPOL - mod. 3300 15/64...
Página 16
At the end of each work phase, always press the Al termine di ogni lavoro, premere sempre il pulsante emergency button. di emergenza. MARPOL - mod. 3300 16/64...
Página 17
Zeit unbeaufsichtigt marche. lassen. Zu Ende jeder Arbeit immer den À la fin de chaque travail, toujours Al final de cada trabajo, apriete appuyer sur le bouton d’urgence. Notstoppknopf betätigen. siempre el botón de emergencia. MARPOL - mod. 3300 17/64...
Página 19
Magnesium und Materialien trabajar piezas de magnesio y contenant des composants zu verarbeiten, die toxische, materiales que contengan toxiques, inflammables ou entflammbare bzw. explosive componentes tóxicos, explosifs, est strictement interdit. Komponente enthalten. inflamables, explosivos. MARPOL - mod. 3300 19/64...
Página 21
Bedienungsanleitung strikt eingehal- tie et sur ce manuel. el certificado de garantía y sobre el ten wurden. presente manual. MARPOL - mod. 3300 21/64...
Página 22
• Tool carrier tapered shaft: Ø 30 mm • Albero conico porta utensili: Ø 30 mm 4.8 NOISE: DBA 105 4.8 RUMOROSITÀ: dBA 105 (è obbligatorio l’uso delle cuffie di protezione (always use safety headset). acustica individuale). MARPOL - mod. 3300 22/64...
Página 23
4.8 NIVEAU SONORE : DBA 105 4.8 NIVEL DEL RUIDO: DBA 105 (le port d’un protecteur (es ist obligatorisch (es obligatorio usar orejeras individuel de l’ouïe est Ohrenkappen als protectoras del oído). Gehörschutz zu tragen). obligatoire). MARPOL - mod. 3300 23/64...
Página 24
Welle conique cónico 10) Arbre conique 10) Konische Welle 10) Eje cónico 11) Support orientable pour 11) Schwenkbarer Träger für 11) Soporte orientable para transporteur de résidus de Förderer der transportador de Verarbeitungsrückstände fabrication elaboración MARPOL - mod. 3300 24/64...
Página 26
• A thermal insulation protects the electric motor, the • È presente inoltre una “termica” a protezione del motore elettrico e del trasformatore preposto all’alimentazione low voltage (24 V) transformer and the controls. elettrica in bassa tensione (24 V), ai comandi. MARPOL - mod. 3300 26/64...
Página 27
électrique en Steuerungen mit para suministrar corriente de basse tension (24 V) est Niederspannung (24V) dient, baja tensión (24 V) a los assurée par un “déclencheur eingebaut. mandos. thermique” aux commandes. MARPOL - mod. 3300 27/64...
Página 28
Schleifscheibe zu arbeiten. 5.2.5 AVVERTENZA 5.2.5 WARNING • The Manufacturer MARPOL can not be held liable • Il Costruttore MARPOL, si esime da qualsiasi respon- for any loss or damage caused by failure to use or sabilità, per danni di ogni natura, generati da manca- incorrect use of the safety guards.
Página 29
5.2.7 LAGE DER FESTEN (R), DER 5.2.7 COLOCACION DEFENSAS VIS DE FIXATION (V) BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN (R), TORNILLOS DE ET PLAQUES DE (V) UND HINWEISSCHILDER FIJACIÓN (V) Y PLACAS SECURITE (T) INDICADORAS DE SEGURIDAD (T) F. 2 MARPOL - mod. 3300 29/64...
Página 30
évités en respectant indem alle Warnhinweise in respetando estrictamente todas scrupuleusement tous les dieser Anleitung genau befolgt las advertencias indicadas en el avertissements fournis par le werden. presente manual. contenu du présent manuel. MARPOL - mod. 3300 30/64...
Página 31
Bedienern einzustellen und y el bloqueo de la columna et blocage de la colonne porte- zu verriegeln. portacinta abrasiva, bande abrasive à deux empleando dos personas. préposés. MARPOL - mod. 3300 31/64...
Página 32
(o visiera) di protezione. wearing the safety equipments such as gloves, googles (or mask). F. 3 MARPOL - mod. 3300 32/64...
Página 33
Le port de wobei stets Schutzhandschuhe periodos cortos, utilizando gants et de lunettes (ou und -Brille (bzw. Visier) zu siempre guantes y gafas (o visières) de protection est tragen sind. visera) de protección. toujours obligatoire. MARPOL - mod. 3300 33/64...
Página 34
• Insert the tube (A) in the adjustable support (B). • Orientare opportunamente il convogliatore (C) e • Adjust the conveyor (C) as necessary and tighten serrare la vite (V). the screw (V). F. 1 MARPOL - mod. 3300 34/64...
Página 35
(B). einsetzen. • Den Förderer (C) zweckmäßig • Orienter convenablement le • Oriente oportunamente el transporteur (C) et serrer la vis ausrichten und die Schraube (V) transportador (C) y ajuste el (V). anziehen. tornillo (V). MARPOL - mod. 3300 35/64...
Página 36
• The electric cable must be positioned so as not to • Il cavo elettrico deve essere posizionato in modo tale da non intralciare le normali operazioni di lavoro disrupt the normal work operations and passage in e di passaggio nell’area operativa. the working area. MARPOL - mod. 3300 36/64...
Página 37
Arbeitsbedingungen obstaculice las normales und bei normalem Durchgehen zone opérationnelle. operaciones de trabajo y de im Arbeitsbereich nicht über es pasaje en el área operativa. stolpern kann. MARPOL - mod. 3300 37/64...
Página 39
6.5 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO 6.5 WIRING DIAGRAM 6.5 SCHÉMA DU CIRCUIT 6.5 ESQUEMA DE LA 6.5 SCHEMA DER ELEKTRI- INSTALACIÓN ELÉCTRICA SCHEN EINRICHTUNG MARPOL - mod. 3300 39/64...
Página 40
(se necessario) la polarità al motore motor polarity has not been inverted (if elettrico. necessary). Prima di utilizzare la macchina verificare che Make sure no hazards remains before starting qualsiasi condizione pericolosa, sia stata eli- the machine. minata. F. 1 MARPOL - mod. 3300 40/64...
Página 41
Bevor die Maschine in Antes de utilizar la má machine, vérifier si tout Betrieb genommen wird quina, cerciorarse de que danger a été écarté. sicherstellen, dass jegliche cualquier condición peligrosa Gefahrensituationen beseitigt haya sido eliminada. wurden. MARPOL - mod. 3300 41/64...
Página 42
“STOP”. button. • Do not leave the tape stretched when the machine is • Non lasciare in tensione il nastro quando la macchi- na non lavora. not working. MARPOL - mod. 3300 42/64...
Página 43
• Das Band nicht eingespannt • No dejar la cinta en tensión • Ne pas laisser le ruban sous lassen, wenn die Maschine nicht cuando la máquina no trabaja. tension quand la machine n’est arbeitet. pas en marche. MARPOL - mod. 3300 43/64...
Página 44
F. 3 • Rotate the machine head upwards until reaching the • Ruotare verso l’alto, la testa operatrice, determinando l’inclinazione desiderata e bloccare la vite (Va). required position and tighten the screw (Va). MARPOL - mod. 3300 44/64...
Página 45
• Girar el cabezal hacia arriba de- haut en déterminant l’inclinaison gewünschte Neigestellung drehen terminando la inclinación desea- und die Schraube (Va) fest anziehen. souhaitée et bloquer la vis (Va). da y bloquear el tornillo (Va). MARPOL - mod. 3300 45/64...
Página 46
élément protecteur, realizará sin ningún elemento de sinon les accessoires de Schutzelement außer dem protección, sino sólo con los Personenschutz (Handschuhe, protection individuelle (gants, elementos de protección lunettes, etc…) Schutzbrille usw.) erfolgt. individual (guantes, gafas, etc.). MARPOL - mod. 3300 46/64...
Página 48
Regularly check the abrasive belt centering and sivo e se necessario, agire sul pomello (A). adjust it by means of the knob (A), when necessary. F. 6 MARPOL - mod. 3300 48/64...
Página 49
Schleifbandes gelegentlich perfecto centraje de la cinta centré et, si nécessaire, agir sur überprüfen und, bei Bedarf, den abrasiva y si fuese necesario, la poignée (A). Drehknopf (A) betätigen. actuar sobre el pomo (A). MARPOL - mod. 3300 49/64...
Página 50
• Effettuare il tensionamento e la centratura del na- • Tension and center the abrasive belt before reassembling the cover cases previously removed. stro abrasivo, prima di rimontare i carter rimossi in precedenza. MARPOL - mod. 3300 50/64...
Página 51
• Efectuar el tensado y el centraje abmontierten Gehäuse das du ruban abrasif, avant de de la cinta abrasiva antes de vol- réinstaller les carters déposés Schleifband einspannen und ver a montar los cárter previamen- précédemment. zentrieren. te desmontados. MARPOL - mod. 3300 51/64...
Página 52
È quindi necessario controllarlo di fre- of the same. For this reason we recommend to che- ck the belt tension regularly and to adjust it when quente e se necessario, ripristinare le regolazioni. necessary. F. 10 MARPOL - mod. 3300 52/64...
Página 53
Por lo cual es souvent et, si nécessaire, sich, das Band öfters zu necesario controlarla a menudo d’ajuster les réglages. kontrollieren und, bei Bedarf, die y, si fuese necesario, reajustar Justierungen wiedereinzustellen. las regulaciones. MARPOL - mod. 3300 53/64...
Página 54
Schild fácilmente visible y legible que visible et lisible affichant les angebracht werden, das den indique las causas de la parada raisons de l’arrêt de la machine. Grund des Maschinenstillstands de la máquina. angibt. MARPOL - mod. 3300 54/64...
Página 55
• Limpiar los conductos del grupo de aspiración. Alle 80 Arbeitsstunden: Alle “mechanisch wichtigen“ Cada 80 horas de trabajo: verificar que todos los Schrauben auf korrekten Anzug prüfen. tornillos con “importancia mecánica” estén correctamente apretados. MARPOL - mod. 3300 55/64...
Página 56
Hindernis für den normalen en un lugar seco y donde no täglichen Betrieb im opérations de routine genere obstáculos para las journalières à l’usine. Unternehmen darstellt. operaciones cotidianas normales de la empresa. MARPOL - mod. 3300 56/64...
Página 57
Ogni intervento è di stretta competenza di personale specializzato. NOTA - La Ditta MARPOL F.R. si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da inade- guata manutenzione, nonché dall’impiego di parti di ricambio non originali, o non compatibili con lo standard di qualità...
Página 58
Haftung. za causados por un empleo de détachées non originales. piezas de repuesto no originales. 9.2 LISTE DES PIECES DE 9.2 ERSATZTEILLISTE 9.2 LISTA PIEZAS DE RECHANGE REPUESTO MARPOL - mod. 3300 58/64...
Página 61
Materialien gemäß conformemente a las vigueur sur den geltenden Vor- normativas en vigor l’élimination des schriften zur concernientes la produits industriels so- Entsorgung der festen eliminación de lides. Industrieabfälle productos industriales entsorgt. sólidos. MARPOL - mod. 3300 61/64...
Página 62
38 del Decreto de Landesgesetzes Nr. 49 vom 14. März administratives aux termes de l’art. 38 Ley n° 49 del 14/03/2014. 2014 vorgesehenen Strafen du Décret Législatif n. 49 du 14/03/2014. angewendet. MARPOL - mod. 3300 62/64...
Página 63
OPERATOR’S TRAINING • To use the machines described in this manual, a • Per l’impiego delle macchine oggetto del presente short practical training, agreed with Marpol F.R., manuale, non è indispensabile, ma CONSIGLIABI- is not essential, but RECOMMENDED. LE, un breve periodo di formazione pratica, concor- dato con la ditta MARPOL F.R.