Página 1
ITEM # 4913877/4965674 18GA BRAD NAILER MODEL # KNA 124B-03 KOBALT and logo design are trademarks Español p.17 or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
Página 2
TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Package Contents .................... 3 Safety Information .................... 5 Preparation ....................... 9 Operating Instructions ..................10 Care and Maintenance ................... 14 Troubleshooting....................16 Warranty ......................16 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATIONS Rated voltage 24 V d.c. Magazine Capacity 110 Nails Nail Type...
Página 3
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Power switch Jam release latch Mode selector button Trigger switch LED work light Handle Magazine release button Depth adjustment dial Magazine No-mar pad (3pcs) Nail indicator windows No-mar pad storage Workpiece contact Belt clip Jam release 2"...
Página 4
PACKAGE CONTENTS WARNING: • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. WARNING: • If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until the part has been repaired or replaced.
Página 5
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Página 6
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts Direct Current or d.c.
Página 7
SAFETY INFORMATION • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Página 8
SAFETY INFORMATION • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery Tool Use and Care •...
Página 9
SAFETY INFORMATION • Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
Página 10
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the tool, and then Battery-release slide the battery pack onto the tool as shown. buttons b. Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation.
Página 11
OPERATING INSTRUCTIONS 4. To Load Or Remove Brad Nails WARNING: • Keep the tool pointed away from yourself and others when loading nails. Failure to do so could result in possible serious personal injury. • Use only the nails recommended for use with this tool.
Página 12
OPERATING INSTRUCTIONS 6. Driving Brad Nails WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury. NOTICE: If no other action is taken after the power switch (A) is pressed, the nailer will turn off automatically after 30 minutes.
Página 13
OPERATING INSTRUCTIONS 7. Dry-Fire Lockout When the magazine has 0-6 nails remaining, the dry-fire lockout feature will not allow continued operation. To resume operation, reload the tool with nails. 8. LED Work Light The LED work light (C), shown in FIG. 8, will illuminate when the trigger switch (J) or the workpiece contact (G) is depressed.
Página 14
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. 10. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your nailer;...
Página 15
CARE AND MAINTENANCE Diagnostic Lights The LED lights under the power switch and under the mode button also provide feedback to indicate problems with the tool and/or battery pack. Refer to the table below to interpret the message behind the flashing LED lights and possible solutions. LED Indicator Lights –...
Página 16
TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the tool and detach the battery pack from the tool before performing troubleshooting procedures. CORRECTIVE PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION Too few nails in the Reload the magazine magazine. with nails. Workpiece contact element does not depress fully - tool does not operate. Workpiece contact Remove the battery pack element is jammed.
Página 17
ARTÍCULO NO. 4913877/4965674 CLAVADORA DE PUNTILLAS KOBALT y el diseño del logotipo son marcas CALIBRE 18 comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO # KNA 124B-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Fecha de compra Número de serie ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro...
Página 18
ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 18 Contenido del paquete ................... 19 Información de seguridad ................21 Preparación ....................26 Instrucciones de funcionamiento ..............27 Cuidado y mantenimiento ................32 Solución de problemas ................... 34 Garantía ......................34 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Voltaje nominal...
Página 19
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Interruptor de encendido Pestillo de desbloqueo Botón selector de modo Interruptor tipo gatillo Luz de trabajo LED Manija Botón de liberación del cargador Dial de ajuste de profundidad Cargador Almohadilla antimarcas (3 pzs.) Almacenamiento de almohadillas Ventanas indicadoras de clavos antimarcas...
Página 20
CONTENIDO DEL PAQUETE ADVERTENCIA: • Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. ADVERTENCIA: • Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no coloque el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza.
Página 21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Página 22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Corriente continua o cc...
Página 23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica.
Página 24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Página 25
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Página 26
PREPARACIÓN Conozca su clavadora de puntilllas • Su clavadora ha sido diseñada para clavar clavos en piezas de madera. • Antes de intentar usar la clavadora de puntillas, familiarícese con todas las características de funcionamiento y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA: •...
Página 27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Para fijar el paquete de baterías a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías con las ranuras de la parte inferior de la Botones de herramienta y luego deslice el paquete de liberación de la baterías hacia dentro de la herramienta, como batería se muestra.
Página 28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Base para evitar rayones La almohadilla antimarcas (M) unida a la punta de la herramienta ayuda a evitar dañar y abollar la superficie de trabajo cuando se usan maderas más blandas. ADVERTENCIA: retire el paquete de baterías de la herramienta antes de quitar o reemplazar la almohadilla antimarcas.
Página 29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: puede observar la cantidad de clavos restantes a través de las ventanas indicadoras de clavos (F) y cargar más clavos según sea necesario. Para quitar clavos sin cabeza a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b.
Página 30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. Colocando clavos sin cabeza ADVERTENCIA: nunca calce o retenga el mecanismo de contacto de la pieza durante el funcionamiento de la herramienta. El incumplimien- to de dicho paso podría causar lesiones personales graves. AVISO: si no se realiza ninguna otra acción después de presionar el interruptor de encendido (A), la clavadora se apagará...
Página 31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO g. Mantenga el gatillo apretado, reubique la herramienta en el siguiente punto de clavado y empuje la herramienta contra la pieza de trabajo para colocar otro clavo. h. Suelte el gatillo (J) cuando termine. NOTA: • El modo de actuación por contacto aún conserva la lógica del modo de actuación secuencial única.
Página 32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: si clava los clavos demasiado profundamente en el material, el exceso de escombros o los clavos atascados puede hacer que la hoja del destornillador se atasque en su posición inferior. Por lo general, la cuchilla impulsora puede volver a su posición de funcionamiento presionando el elemento de contacto de trabajo contra un trozo de madera y apretando el gatillo.
Página 33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Luces de diagnóstico Las luces LED debajo del interruptor de encendido y debajo del botón de modo también brindan información para indicar problemas con la herramienta y/o el paquete de baterías. Consulte la tabla siguiente para interpretar el mensaje detrás de las luces LED parpadeantes y las posibles soluciones.
Página 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: apague la herramienta y retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar los procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA Muy pocos clavos en el Coloque clavos en el El elemento de contacto de la cargador.
Página 35
GARANTÍA Desde la fecha de compra, la herramienta eléctrica posee una garantía de 5 años, y la batería y el cargador, una garantía de 3 años. Esta garantía se extiende al comprador original para asegurar que los productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra. Esta garantía no cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables después de un período de uso razonable.
Página 37
ITEM #0673802/0672827/0672823/0672824/ 1300191/1500190/2548549/3488464/4065007 COMPACT LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 224-03 Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15767...
Página 39
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
Página 40
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
Página 41
SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
Página 42
SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Página 43
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
Página 44
OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
Página 45
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
Página 46
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs away from children. Do not disassemble battery packs and do not dispose of them in fire. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool.
Página 47
ARTÍCULO #0673802/0672827/0672823/0672824/ 1300191/1500190/2548549/3488464/4065007 BATERÍA COMPACTA DE LITIO IÓN MODELO #KB 224-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
Página 48
ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
Página 49
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Página 50
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Página 51
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Página 52
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y químicos.
Página 53
PREPARACIÓN Información acerca del paquete de baterías Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No intente modificar el paquete de baterías ni crear accesorios que no estén recomendados para utilizar con este paquete de baterías.
Página 54
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
Página 55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
Página 56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
Página 57
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un técnico de servicio calificado. Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta.
Página 61
ITEM #4963560/4963562/4965674/ 4913878/4913880/4913884/4913885/5142666/4891704 LITHIUM-ION CHARGER KOBALT and logo design are trademarks or registered trademarks MODEL #KCH 2401-03 of LF, LLC. All rights reserved. Español p.17 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST, Monday-Sunday.
Página 62
TABLE OF CONTENTS Product Specifications......3 Package Contents ......4 Safety Information .
Página 63
PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATIONS Rated input 120V ~, 60Hz, 85W Rated output 25.2V d.c. Recommended charging 41°F (5°C) - 104°F (40°C) temperature NOTICE: Use with the following batteries only. BATTERY BATTERY APPROXIMATE VOLTAGE TYPE PACK CAPACITY CHARGING TIME * KB 224-03 Li-Ion 2.0 Ah 55 min...
Página 64
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric terminals Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
Página 65
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
Página 66
SAFETY INFORMATION CAUTION • To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. •...
Página 67
SAFETY INFORMATION • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc., to come in contact with plastic parts. These materials contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Página 68
SAFETY INFORMATION • Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock. • Disconnect charger from the power supply when not in use. This will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into the opening.
Página 69
SAFETY INFORMATION NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 70
PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
Página 71
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. a. Make sure that the battery pack is compatible with this charger.
Página 72
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING • Do not charge batteries in closed environment. Lithium-Ion Batteries It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge before recharging. Remove the battery pack from the tool and recharge it whenever it is convenient. Charging a hot battery pack If a battery pack that exceeds the normal temperature is inserted, the red LED charge indicator (C) will turn on and the green LED...
Página 73
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Charger Display INDICATOR GREEN EXPLANATION LED (C) LED (B) Battery pack is charging Flashing normally. Battery pack is fully charged. Battery pack or Flashing charger error. Refer to or off “Troubleshooting” chapter. Battery pack is out of recommended temperature range (too cold or too hot).
Página 74
OPERATING INSTRUCTIONS d. If the LED indicator (C) is still flashing after reconnecting the charger, it means that the charger may be broken and needs to be serviced or replaced. 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2-1/4 inches (57.1 mm) 2¼"...
Página 75
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
Página 77
ARTÍCULO #4963560/4963562/4913878/ 4913880/4913884/4913885/5142666/4891704 KOBALT y el diseño del logotipo CARGADOR DE BATERÍA son marcas comerciales o marcas DE IONES DE LITIO registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO #KCH 2401-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a...
Página 78
ÍNDICE Especificaciones del producto....19 Contenido del paquete ..... .20 Información de seguridad .
Página 79
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Consumo nominal 120 V- 60 Hz, 12 A Potencia nominal 25.2 V CC Temperatura de carga De 5° C (41 °F) a 40 °C (104 °F) recomendada AVISO: para usar solo con las siguientes baterías. CAPACIDAD TIEMPO BATERÍA...
Página 80
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Terminales eléctricos Indicador de carga LED de luz verde Indicador de carga LED de luz roja ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Página 81
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p.
Página 82
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían explotar y causar lesiones o daños. •...
Página 83
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su empresa de servicio o alguna persona con calificación similar para evitar peligros. • No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estos materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Página 84
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No desensamblar el cargador. Llévelo a un técnico de servicio calificado cuando requiera reparación o mantenimiento. El volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así...
Página 85
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con las regulaciones podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. AVISO: este equipo se probó y se verificó su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés).
Página 86
PREPARACIÓN Información acerca del cargador de la batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Página 87
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar completamente el paquete de baterías. a. Asegúrese de que el paquete de baterías sea totalmente compatible con este cargador.
Página 88
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desconéctelo del cargador. • Es posible que el cargador se caliente con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. ADVERTENCIA • No cargue las baterías en un ambiente cerrado.
Página 89
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Exhibidor del cargador LUZ LED LUZ LED INDICADOR EXPLICACIÓN VERDE (B) ROJA (C) El paquete de baterías se Intermitente Apagada está cargando normalmente. El paquete de baterías está Encendido Apagada completamente cargado. Error del paquete de baterías o Parpadeando del cargador.
Página 90
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO b. Si el paquete de baterías de reemplazo puede cargarse, significa que el paquete de baterías anterior está roto y necesita ser reparado o reemplazado. c. Si la luz roja sigue parpadeando después de probar con otro paquete de baterías, desenchufe el cable de alimentación del cargador, espere a que se apague el indicador LED rojo (C) y vuelva a enchufar el cargador a la toma de corriente.
Página 91
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos deben ser realizados solo por una organización de servicio autorizada. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el cargador y sus ranuras de ventilación.