Nobles TYPHOON 16B 608817 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para TYPHOON 16B 608817:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
ESPAÑOL
®
TYPHOON 16B
Model Part No.:
t
608817
608818 -- PAC
WET/DRY BATTERY VACUUM
BATERÍA EN ASPIRACIÓN HÚMEDA/SECA
OPERATOR AND PARTS MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS
608819
Rev. 03 (11-2008)
*608819*
www.nobles.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nobles TYPHOON 16B 608817

  • Página 1 ENGLISH ESPAÑOL ® TYPHOON 16B Model Part No.: 608817 608818 -- PAC WET/DRY BATTERY VACUUM BATERÍA EN ASPIRACIÓN HÚMEDA/SECA OPERATOR AND PARTS MANUAL MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS 608819 Rev. 03 (11-2008) *608819* www.nobles.com...
  • Página 2: Machine Data

    TENNANT Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 1999, 2003, 2004, 2008 TENNANT Company, All rights reserved. Printed in U.S.A. Typhoont 16B (11- -08)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAñOL ÍNDICE..18) SAFETY PRECAUTIONS ....TRANSPORTING MACHINE ....SAFETY LABELS .
  • Página 4: Safety Precautions

    OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or SAFETY PRECAUTIONS equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use. 1. Do not operate machine: It is designed for wet/dry vacuuming in an indoor With flammable liquids or near flammable environment and is not constructed for any other vapors as an explosion or flash fire may use.
  • Página 5: Safety Labels

    OPERATION SAFETY LABELS The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they are missing or become damaged or illegible. WARNING LABEL - - LOCATED ON TOP OF THE MACHINE. WARNING LABEL - - LOCATED ON BACK SIDE OF MACHINE. WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN: PERSONAL...
  • Página 6: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Bag Compartment Cover 2. Vacuum Hose Snout 3. Control Grips 4. 145 cm (57 in) Vacuum Hose 10. Machine ON/OFF Switch 5. Vacuum Bag Compartment / Recovery Tank 11. Drain Hose 6. Battery Compartment 12. Squeegee Kit Lift Pedal (Optional) 7.
  • Página 7: Machine Installation

    OPERATION 2. Open battery compartment, unlatch lower latches and carefully tilt upper housing backwards to floor. MACHINE INSTALLATION Remove loose battery cables at bottom of compartment (Figure 1). UNCRATING MACHINE Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. Check Machine Contents to ensure package is complete.
  • Página 8 OPERATION 3. Remove two unused squeegee mounting screws 8. Slide pedal between the two mounting arms on from bottom of machine. back of machine. Align and insert clevis pin through arms and slot in pedal, secure with cotter 4. Install squeegee mounting bracket as shown. pin (Figure 6).
  • Página 9: Machine Setup

    OPERATION MACHINE SETUP WET VACUUMING 1. Open machine cover and remove vacuum bag from recovery tank (Figure 9). FIG. 11 ATTENTION: Always make sure that a bag is in place before dry vacuuming. Operating machine without bag in place will damage vacuum motor. This damage is NOT covered by warranty.
  • Página 10: Operating Accessory Tools

    OPERATION 2. Activate the ON/OFF switch. OPERATING ACCESSORY TOOLS 3. Begin operating by pushing and pulling machine in either direction. 1. Connect 3m (10 ft) vacuum hose to machine cover snout. 4. During operation, the float shut-off screen will automatically stop water intake when recovery 2.
  • Página 11: Charging Batteries

    OPERATION 3. After draining recovery tank, open cover and 3. Before charging the batteries, check the thoroughly rinse out tank with clean water. electrolyte level in each battery cell (Figure 17). 4. Replace drain hose knob securely and return to holder.
  • Página 12: Machine Maintenance

    OPERATION 5. Connect the battery charger into the machine’s charging receptacle as shown (Figure 20). MACHINE MAINTENANCE To keep machine in good working condition, simply follow the daily, monthly and quarterly maintenance procedures. WARNING: Electrical Shock Hazard. Disconnect Battery Cables Before Servicing Machine.
  • Página 13: Monthly Maintenance

    OPERATION NOTE: Do not take readings immediately after adding distilled water. If the water and acid are not thoroughly MONTHLY MAINTENANCE mixed, the readings may not be accurate. (Every 80 Hours of Use) 1. Check the fluid level in each battery cell (See BATTERY MAINTENANCE).
  • Página 14: Storing Machine

    OPERATION 4. Keep the battery tops clean to prevent battery 3. Place a block behind each rear wheel to prevent corrosion. machine from rolling. To clean batteries: 4. Place tie--down straps over top of machine to prevent it from tipping. It may be necessary to install FOR SAFETY: When servicing machine, wear tie--down brackets to the floor of your trailer or truck.
  • Página 15 OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No power. Faulty ON/OFF switch. Contact Service Center. Batteries need charging. See CHARGING BATTERIES. Faulty battery(s). Replace battery(s). Loose battery cable. Tighten loose cables. Improper battery cable connection. See INSTALLING BATTERIES. Vacuum motor thermal overload Check air flow for obstruction, wait 20 minutes tripped.
  • Página 16: Machine Specifications

    OPERATION MACHINE SPECIFICATIONS Model TYPHOONt 16B LENGTH 840 mm (33 in) WIDTH 530 mm (21 in) HEIGHT 1090 mm (43 in) WEIGHT / WEIGHT WITH BATTERIES 41 Kg (90 lbs) / 107 Kg (235 lbs) RECOVERY TANK CAPACITY 60.75 L (16 Gal) VACUUM BAG CAPACITY Cloth 15.5 cubic liters (0.44 bushels) Paper 22.7 cubic liters (0.65 bushels)
  • Página 17: Operación

    TENNANT Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Copyright E 1999, 2003, 2004, 2008 TENNANT Company, Todos los derechos reservados. Impreso en U.S.A.
  • Página 18 OPERACIÓN ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ..MANTENIMIENTO DIARIO ....ADHESIVOS DE SEGURIDAD .
  • Página 19: Medidas De Seguridad

    OPERACIÓN La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el MEDIDAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SU SEGURIDAD: Esta máquina es para el uso comercial. Se ha 1. No opere la máquina: diseñado para aspiración húmeda/seca en un Con líquidos inflamables o cerca de los ambiente interior y no se construye para ningún vapores inflamables ya que puede ocurrir...
  • Página 20: Adhesivos De Seguridad

    OPERACIÓN ADHESIVOS DE SEGURIDAD Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se han desprendido, están deteriorados o son ilegibles. ADHESIVO DE ADVERTENCIA Situado en la parte trasera de la máquina. ADHESIVO DE ADVERTENCIA – Situado en la parte trasera de la máquina.
  • Página 21: Componentes De La Máquina

    OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Tapa del compartimento de la bolsa 2. Tubo de la manguera de aspiración 3. Mandos de control 4. Manguera de aspiración de 145 cm (57 pulg.) 10. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la 5. Compartimento de la bolsa de aspiración / máquina.
  • Página 22: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN Especificaciones recomendadas de la batería: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Dos baterías de carga profunda de 12 voltios, 105/130 amp/hora. Las dimensiones máximas de la batería son 340 mm (longitud) x180 mm (anchura) x 250 mm (altura). DESEMPAQUE DE LA MÁQUINA 1.
  • Página 23: Adicion De Equipo Escurridor Opcional

    OPERACIÓN ADICION DE EQUIPO ESCURRIDOR OPCIONAL NOTA: La instalación del conjunto es más sencilla si las baterías no están instaladas. Sin embargo, el conjunto también puede instalarse con las baterías instaladas. 1. Retire las bolsas de aspiración y/o vacíe el depósito de recuperación.
  • Página 24: Preparación De La Máquina

    OPERACIÓN 10. Conecte la manguera de aspiración de 145 cm al ATENCIÓN: Para prevenir daños al motor de conjunto de la escobilla de goma y al tubo de la vacío, el tamiz de apagado automático del flotador tapa. Enrolle la manguera como se muestra debe estar en su lugar.
  • Página 25: Operación De La Máquina

    OPERACIÓN Durante la aspiración de líquidos, el filtro del flotador de cierre automático detendrá OPERACIÓN DE LA MÁQUINA automáticamente la entrada de agua cuando el depósito de la disolución esté lleno (consulte el apartado de VACIADO DEL DEPÓSITO DE PARA SU SEGURIDAD: No opere la máquina a RECUPERACIÓN).
  • Página 26: Vaciado Del Depósito De Recuperación

    OPERACIÓN 5. Para elevar la escobilla de goma, pise el pedal hasta que se inmovilice en la posición de CARGA DE LAS BATERÍAS transporte (Figura 14). ATENCIÓN: Para prolongar la vida útil de las baterías y obtener un rendimiento óptimo de la máquina, recargue ÚNICAMENTE las baterías si se ha utilizado la máquina más de 30 minutos.
  • Página 27 OPERACIÓN 3. Antes de cargar las baterías, compruebe el nivel 5. Conecte el cargador de la batería al receptáculo de electrólito en cada elemento de la batería de carga de la máquina según se muestra (Figura 17). (Figura 20). FIG. 17 FIG.
  • Página 28: Mantenimiento De La Máquina

    OPERACIÓN 6. Recargue las baterías después de haberlas utilizado durante un tiempo mínimo de 30 minutos MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA (Consulte CARGA DE LAS BATERÍAS.) 7. Revise regularmente si la manguera de aspiración Para mantener la máquina en buenas condiciones de tiene orificios, extremos sueltos o basura atorada.
  • Página 29: Carga De La Batería

    OPERACIÓN PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, utilice guantes y gafas de protección cuando manipule las baterías y sus cables. Evite el contacto con el ácido de la batería. 1. Compruebe la densidad específica utilizando un densímetro para determinar el nivel de carga y el estado de las baterías (Figura 23).
  • Página 30: Transporte De La Máquina

    OPERACIÓN TRANSPORTE DE LA MÁQUINA STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS Al transportar la máquina en un acoplado o camión, Para los artículos recomendados para mantener en asegúrese de seguir los procedimientos de amarre de existencia, referirse la al Lista de Piezas. Los abajo: artículos para mantener en stock están claramente identificados con una bala delante de la descripción de...
  • Página 31: Localización De Fallas

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROBLEM CAUSE SOLUTION Sin electricidad. Interruptor de Consulte con el Centro de Servicio. ENCENDIDO/APAGADO defectuoso. Las baterías necesitan ser cargadas. Consulte CARGA DE LAS BATERÍAS. Batería(s) defectuosa. Reemplace la batería(s). Cable flojo de la batería. Ajuste los cables flojos. Conexión inapropiada del cable de la Consulte INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS.
  • Página 32: Especificaciones De La Máquina

    OPERACIÓN ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA Modelo TYPHOONt 16B LARGO 840 mm (33 pulg.) ANCHO 530 mm (21 pulg.) ALTO 1090 mm (43pulg.) PESO / PESO CON BATERÍAS 41 Kg (90 lbs) / 107 Kg (235 lbs) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 60.75 L (16 Gal) CAPIDAD DE BOLSA DE ASPIRACIÓN Trapo 15.5 L...
  • Página 33: Wiring Diagram Diagrama De Cableado

    ELECTRICAL DIAGRAMS DIAGRAMAS ELECTRICAS WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO SWITCH RELAY SPST BROWN BLACK WHITE BLACK WHITE BLACK 14/2 CORD 14/2 CORD WHITE BLACK BATTERY (--) BLACK WHITE BLACK BLACK CHARGER PLUG Typhoont 16B (12- -04)
  • Página 34: Parts List Lista De Piezas

    PARTS LIST LISTA DE PIEZAS TANK GROUP CONJUNTO DEL TANQUE 11 10 Typhoont 16B (11- -08)
  • Página 35 RELAY, ELE, 24VDC, VF7 (SN 10181521- - 1019563 DSTRAP, DRAIN CAP 9000731 KIT, RELAY 140003 WASHER, 1/4x1 FENDER (SN 00000000- - 10181520) 1034636 LABEL, FRONT, 3.00 [NOBLES ICON] 608461 HANDLE, GREEN 101298 HANDLE, DK GRAY 1035593 DECAL, MODEL [NOBLES TYPHOON 16B] 600654...
  • Página 36: Base Group

    PARTS LIST LISTA DE PIEZAS BASE GROUP GRUPO BASE Typhoont 16B (11- -08)
  • Página 37 PARTS LIST LISTA DE PIEZAS BASE GROUP GRUPO BASE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230950 BRACKET, SQUEEGEE 140015 WASHER, 5/16 LOCK 140016 WASHER, 1/4 LOCK 140226 SCREW, 5/16- -18X5/8 HEXHD 01696 SCREW, 1/4- -20X1/2 HEXHD 01696 SCREW, 1/4- -20X1/2 HEXHD 605387 CONNECTOR 140016...
  • Página 38: Options Opciones

    OPTIONS OPCIONES SQUEEGEE KIT ASSEMBLY PIEZAS DE LA RASQUETA DE CAUCHO Typhoont 16B (11- -08)
  • Página 39 OPTIONS OPCIONES SQUEEGEE KIT ASSEMBLY PIEZAS DE LA RASQUETA DE CAUCHO PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190108 KIT, SQUEEGEE, 685 MM (27 IN) 100150 GASKET, SQUEEGEE ∇ 190972 KIT, SQUEEGEE, 864 MM (34 IN) 230725.BK PLATE, REAR, 685 MM (27 IN) 190958 KIT, SQUEEGEE, 1016 MM (40 IN) 230669.BK...
  • Página 40: Wet/Dry Tool Kit Kit De Herramienta Seco Mojado

    OPTIONS OPCIONES WET/DRY TOOL KIT KIT DE HERRAMIENTA SECO MOJADO PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 605178 DKIT, VACUUM & FLOOR, ∇ 4 14043 DTOOL, FLOOR & RUG, ∇ 406 MM (16 IN) 406 MM (16 IN) ∇ 1 6108.1 DWAND, TWO BEND ALUMINUM 605141...
  • Página 41: Dry Tool Kit Kit De Herramienta Seco

    OPTIONS OPCIONES DRY TOOL KIT KIT DE HERRAMIENTA SECO PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 605177 DKIT, FLOOR & VACUUM, ∇ 2 605136 DTOOL, FLOOR & RUG, ∇ 279 MM (11 IN) DRY 279 MM (11 IN) ∇ 1 6108.1 DWAND, TWO BEND ALUMINUM 605138...
  • Página 42: Standard Floor Tool Kit Kit De Herramienta Estándar

    OPTIONS OPCIONES STANDARD FLOOR TOOL KIT KIT DE HERRAMIENTA ESTÁNDAR PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190142 DKIT, FLOOR/CARPET TOOL ∇ 2 13840 DSQUEEGEE ASSEMBLY, ∇ PUSH/PULL, 355 MM (14 IN) ∇ 1 190722 DWAND, TWO BEND, 2PC CHROME 605137 DBLADES, REPLACEMENT (SET/4)
  • Página 43: Wet Pick--Up Tool Kit

    OPTIONS OPCIONES WET PICK- - UP TOOL KIT KIT DE HERRAMIENTA MOJADO PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190928 DKIT, WET PICK- -UP 160481 DHOSE, VAC, 1- -1/2X3 M (10 FT) ∇ ∇ 1 6108.1 DWAND, TWO BEND ALUMINUM 160451 DCONNECTOR, 1- -1/2 VAC HOSE 605257...

Este manual también es adecuado para:

Typhoon 16b 608818Typhoon 16b608817608818

Tabla de contenido