Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

EIS 70.115 -1
Rev C
Index:
English Instruction / Repair Sheet.............................................page.........1-11
Français Instructions / Feuille de dépannage ...........................page.......12-22
Deutsch Bedienungsanleitung / Ersatzteilblatt .........................Seite.......23-33
Italiano Manuale Istruzioni / Riparazione ..................................pagina ....34-44
Español Instrucciones / Reparación .........................................página ....45-55
Nederlands Gebruikershandleiding / Reparatielijst...................pagina ....56-66
Norsk Brukanvisning / Delliste .................................................side ........67-77
Portuguese Folha de Instruções / Manutenção........................página ....78-89
Paragraph
1.0 Receiving instructions ..............................
2.0 Safety issues ............................................
3.0 Product Description ATM-1....................... 2
4.0 Operating instructions ATM-1...................
5.0 Dimensions/specifications ATM-1............
6.0 Parts list ATM-1........................................
7.0 Product Description ATM-3....................
8.0 Safety information ....................................
9.0 List of equipment ATM-3..........................
10.0 Function ATM-3 .......................................
11.0 Misalignment determination .....................
12.0 Installation and operation ATM-3 .............
Instruction / Repair Sheet
09/2006
page
2
13.0 Rotational/Twist Alignment.......................
2
14.0 Maintenance ATM-3 .................................
15.0 Lubrication ATM-3....................................
3
16.0 Other configurations .................................
17.0 Trouble shooting ......................................
4
4
18.0 Minimum/maximum extensions ...............
5
19.0 Range of application ................................ 10
20.0 Dimensions/specifications ATM-3............ 11
5
21.0 Dismantling ATM-3................................... 11
5
5
22.0 Storage ATM-3 ......................................... 11
5
23.0 Parts list ATM-3........................................ 11
6
1
Alignment Tools
ATM Series
ATM-3
ATM-1
7
8
8
8
9
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac ATM Serie

  • Página 1 Instruction / Repair Sheet Alignment Tools ATM Series EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 Index: English Instruction / Repair Sheet..........page..1-11 Français Instructions / Feuille de dépannage ......page..12-22 Deutsch Bedienungsanleitung / Ersatzteilblatt ......Seite..23-33 Italiano Manuale Istruzioni / Riparazione ........pagina ..34-44 Español Instrucciones / Reparación .........página ..45-55 Nederlands Gebruikershandleiding / Reparatielijst....pagina ..56-66 Norsk Brukanvisning / Delliste ..........side ..67-77 Portuguese Folha de Instruções / Manutenção......página ..78-89...
  • Página 2 The carrier is responsible for all repair and bolts and nuts. Enerpac offers nut splitters in case a replacement costs resulting from damage in nut can not be removed.
  • Página 3 Fig. 3 The Aligned Flange Fig. 4 Operating Instructions... Maximum Recommended Lift = 65 kilos (143 lbs.) at handle (equates to 306 kilos (673 lbs.) at point of lift) 4.0 OPERATING INSTRUCTIONS (SEE FIG. 4) Once misalignment has occurred (see Fig. 1) the Fig.
  • Página 4 Range of application on DIN Flanges Table B Flange Size (in inches) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍...
  • Página 5 7.0 PRODUCT DESCRIPTION ATM-3 CAUTION: ATM-3 must not be attached to ATM-3 is an aid for use in normal maintenance and a joint prior to misalignment. installation procedures and allows the realignment of misaligned flanges within a 3 ton (27kN) physical 9.0 LIST OF EQUIPMENT capacity.
  • Página 6 • The ATM-3, once attached, will directly push Fig. 13 against the misalignment bringing the joint back into alignment. • Example: Misalignment in various directions A flanged joint, once broken down, may spring out of alignment at any point, or in any direction around it's circumference.
  • Página 7 3. The lift drop leg should be released onto pipe The ATM-3, within it's 3 Ton (27kN) capacity, has the while the hook is held up level in the bolt hole. ability to manipulate the flanges in various directions. The setting-up procedure is the same as Fig.
  • Página 8 against the inserted bolt. Advance the screw bolt Maintaining the Tool until another, or all of the bolt-holes are parallel. Always ensure the screw bolt is lubricated before use. Once the remaining bolts are inserted, the ATM-3 This will enhance the tools performance and lifetime. can be removed (see Fig.
  • Página 9 17.0 TROUBLE SHOOTING PROBLEM 5: THE TOOL IS ATTACHED AND PROBLEM 1: THE SCREW BOLT FEELS TIGHT TO APPEARS TO BE FUNCTIONING ROTATE. PROPERLY, BUT THE JOINT WILL NOT ALIGN. SOLUTION: Ensure there is grease present on screw bolt. CAUSE: Hidden obstruction on the joint or surrounding pipe, the load required to PROBLEM 2: THE...
  • Página 10 RANGE OF APPLICATION MINIMUM / MAXIMUM FLANGE DIMENSIONS Fig. 25 Fig. 27 30 mm height 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") bolt hole bolt hole 54 mm 25 mm (2.12") (.98") height 145 mm (5.70") MINIMUM FLANGE SIZE MAXIMUM FLANGE SIZE (GASKET JOINT) Fig.
  • Página 11 20.0 DIMENSIONS / SPECIFICATIONS 21.0 DISMANTLING THE ATM-3 • Once alignment is achieved, all work on the joint Fig. 28 finished, and bolt-up completed (apart from the 480mm " bolt hole in which the ATM-3 is housed), the tool 380mm 15"...
  • Página 12 Série Instructions / Feuille de dépannage Outils d’alignement Serie ATM EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 paragraphe page 1.0 Instructions lors de la réception....13 13.0 Décalage rotatif ........18 2.0 Sécurité............13 14.0 Inspection et entretien de l’ATM-3... 19 3.0 Description du produit ATM-1....13 15.0 Lubrification de l’ATM-3 ......
  • Página 13 Les clés système. Enerpac ne peut être tenu responsable des dynamométriques hydraulique Enerpac dommages corporels ou matériels résultant d’une disposent aussi bien d’une unité d’entraînement utilisation du produit non effectuée selon les normes...
  • Página 14 Fig. 2 La solution Fig. 4 Instructions d’emploi... Bride alignée Fig. 5 Mode inverse... Fig. 3 Charge maximale à lever recom- mandée = 65 kilos (143 lbs.) au manche (équivalent à 306 kilos (673 lbs.) au point de levage) 4.0 INSTRUCTIONS D’EMPLOI (VOIR Fig. 4) Lorsque les brides ne sont pas alignées (voir Fig.
  • Página 15 Tableau des plages d’application pour les brides DIN Tableau B Taille de la bride (en pouces) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍...
  • Página 16 7.0 DESCRIPTION DU PRODUIT ATM-3 PRÉCAUTION: L’ATM-3 ne doit pas être ATM-3 est un outil qui peut être employé pendant fixé sur des buses de cuve sous pression. l’entretien normal et pendant les procédures d’installation. Il permet l’alignement de brides PRÉCAUTION: L’ATM-3 ne doit pas être décalées jusqu’à...
  • Página 17 11.0 DÉTERMINATION DU DEFAUT Fig. 12 D’ALIGNMENT • L’ATM-3 NE DOIT PAS être fixé à une bride avant d’avoir déterminé le défaut d’alignement. • Un boulon sur deux doit être desserré et enlevé de la bride. Continuez cette procédure. Il est possible que le défaut d’alignement ne se révèle que lorsqu’il ne reste plus que quelques boulons.
  • Página 18 5. NOTE : Assurez-vous toujours que la base rotulée de Fig. 15 Etape 2 la vis d’appui est totalement contact avec la FIXATION DE L’OUTIL périphérie de la bride qui doit être poussée vers le L’outil doit être bas. tenu droit en plaçant le cro- chet de niveau 13.0 DECALAGE ROTATIF...
  • Página 19 2. Dans cette situation où les deux brides sont 14.0 INSPECTION ET ENTRETIEN alignées mais où il s’agit d’un défaut d’alignement • Après chaque opération et avant de recommencer rotatif, l’ATM-3 est utilisé pour pousser les brides toute autre opération, l’intégrité de l’ensemble de de l’alignement jusqu’à...
  • Página 20 ETAPE 5. Le palier de roulement à aiguille peut lubrifier les galets. (voir paragraphe maintenant être nettoyé et graissé pour 15, Lubrification et entretien de assemblage ainsi que le mécanisme de la l’outil). béquille. Si l’outil a atteint son extension maximale, bride dépassera...
  • Página 21 18.0 EXTENSIONS MINIMALES / MAXIMALES PLAGES D’APPLICATIONS Fig. 25 largeur Fig. 27 30 mm hauteur 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") trou de trou de boulon boulon 25 mm 54 mm hauteur (.98") (2.12") 145 mm (5.70") DIMENSION MINIMALE DE LA BRIDE DIMENSION MAXIMALE DE LA BRIDE (JOINT D’ETANCHEITE) largeur Fig.
  • Página 22 20.0 DIMENSIONS / SPECIFICATIONS 21.0 DEMONTAGE DE L’ATM-3 • Une fois que les brides sont alignées, que tout le Fig. 28 travail sur le joint a été fait et que le serrage des 480mm " boulons a été effectué (à l’exception du trou du 380mm 15"...
  • Página 23 Bedienungsanleitung/Ersatzteilblatt Ausrichtwerkzeuge ATM Serie EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 Abschnitt Seite 1.0 Anweisungen für den Empfang ....24 13.0 Dreh-/Drallausrichtung ......29 2.0 Sicherheitsvorschriften ......24 14.0 Wartung ATM-3 ........30 3.0 Produktbeschreibung ATM-1 ....24 15.0 Schmierung ATM-3........30 4.0 Bedienungsanleitung ATM-1 ....
  • Página 24 Verwendung sämtliche Sicherheitsvorschriften, um Personen- spezieller Löseflüssigkeiten oder - oder Sachschäden während des Betriebs des sprays. Hydraulische Drehmoment- Systems zu verhindern. Enerpac haftet nicht für schlüssel von Enerpac verfügen sowohl über Schäden oder Verletzungen, infolge viereckige als auch sechseckige Antriebselemente, unsachgemäßer...
  • Página 25 Die Lösung Abb. 4 Bedienungsanleitung ... Abb. 2 Empfohlene maximale Hubhöhe = 65 Kilo (143 lbs.) am Griff (entspricht 306 Kilo (673 lbs.) an der Hubstelle) Die Ausrichtung ist in weniger als einer Minute Abb. 5 Umkehrmodus... abgeschlossen, was dem Bediener erlaubt, den ersten Bolzen einzuführen.
  • Página 26 ANWENDUNGSBEREICH bei DIN-Flanschen Tabelle B Flanschgröße (Zoll) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ●...
  • Página 27 7.0 PRODUKTBESCHREIBUNG ATM-3 VORSICHT: Das ATM-3 darf nicht an Das ATM-3 ist ein Hilfsmittel, das bei normalen Druckbehälterdüsen befestigt werden. Wartungs- und Installationsverfahren eingesetzt werden kann und die Neu-Ausrichtung falsch VORSICHT: Das ATM-3 darf nicht vor ausgerichteter Flansche in einem Leistungsbereich dem Auftreten einer Falschausrichtung an von 3 Tonnen (27 kN) erlaubt.
  • Página 28 11.0 VERFAHREN ZUR FESTSTELLUNG EINER Abb. 12 FALSCHAUSRICHTUNG • Das ATM-3 DARF NICHT vor dem Abschluss des Verfahrens zur Feststellung einer Falschausrichtung an einer Flanschverschraubung befestigt werden. • Jeder zweite Bolzen um den Flansch sollte gelöst und entfernt werden. Fahren Sie mit diesem Verfahren fort.
  • Página 29 13.0 DREH- ODER DRALLAUSRICHTUNG SCHRITT 2 Abb. 15 Dies ist ein häufiges Problem, das sowohl bei BEFESTIGUNG DES WERKZEUGS Onshore- als auch bei Offshore-Pipelineanlagen auftritt (siehe Abb. 17). Die Flansche sind häufig richtig Das Werkzeug ausgerichtet, aber der Bediener ist nicht in der Lage, muss hochge- den Bolzen in zwei entsprechende Bolzenlöcher auf halten werden,...
  • Página 30 3. Führen Sie den Bolzen in das Bolzenloch bei verschiedenen Geräteteile müssen geprüft werden, Punkt A (Abb. 19) ein und lösen Sie dann das um sicherzugehen, dass sie brauchbar sind. • Fehlende oder beschädigte Teile müssen ATM-3. Die Last wird dann auf den eingeführten möglichst schnell und vor dem erneutem Gebrauch Bolzen übertragen;...
  • Página 31 16.0 ANDERE KONFIGURATIONEN Wenn Werkzeug ganz Der Aufbau und der Betrieb des ATM-3 in dieser ausgedehnt ist, befindet sich die Position ist derselbe wie in Schritten 1 bis 3 in Verbindung voraussichtlich außerhalb Abschnitt 12 beschrieben. des ATM-3-Bereiches. VERWENDUNG DES ATM-3 AUF Abb.
  • Página 32 Breite Abb. 26 Abb. 24 100 mm (3.94") Bolzenloch 54 mm (2.12") Höhe 145 mm (5.70") HÖCHSTAUSDEHNUNG MAXIMALE FLANSCHGRÖSSE (R-RING) ANWENDUNGSBEREICH MINIMALE / MAXIMALE FLANSCHABMESSUNGEN Breite Abb. 27 Abb. 25 115 mm 30 mm Höhe (4.53") (1.18") 30 mm (1.18") Bolzenlo Bolzenloch ch54 mm...
  • Página 33 20.0 ABMESSUNGEN / TECHNSICHE DATEN 21.0 DEMONTAGE DES ATM-3 • Nach einer erfolgreichen Ausrichtung und Abb. 28 nachdem alle Arbeiten an der Verbindung 480mm fertiggestellt und das Festschrauben " 380mm abgeschlossen ist (außer dem Bolzenloch, in dem 15" sich das ATM-3 befindet), kann das Werkzeug demontiert werden, indem man die in Abb.
  • Página 34 Manuale d'istruzione/riparazione Utensili per allineamento Serie ATM EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 paragrafo pagina 1.0 Istruzioni da seguire alla ricezione.... 35 13.0 Allineamento rotazionale/Torsione.... 40 2.0 Raccomandazioni per la sicurezza... 35 14.0 Manutenzione dell'ATM-3 ....... 41 3.0 ATM-1 - Descrizione del prodotto..35 15.0 Lubrificazione dell'ATM-3......
  • Página 35 L'Enerpac non parti mobili. Le chiavi oleodinamiche assume alcuna responsabilità per danni o lesioni Enerpac sono dotate di unità azionatrici quadrate o derivanti da un uso pericoloso del prodotto, dalla esagonali per allentare o stringere bulloni e dadi.
  • Página 36 Fig. 2 La soluzione Fig. 4 Istruzioni per il funzionamento ... Massima forza di sollevamento consigliata = 65 kg (143 lbs.) alla maniglia (equivalente a 306 kg (673 lbs.) nel punto di solle- vamento) Fig. 3 La flangia allineata Fig. 5 Modalità...
  • Página 37 Campo d'applicazione sulle flange DIN Tabella B Dimensioni della flangia (Pollici) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ●...
  • Página 38 7.0 ATM-3 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CAUTELA: l'ATM-3 non deve essere fissato L'ATM-3 va usato nelle normali procedure di agli ugelli di contenitori sotto pressione. manutenzione ed installazione e permette di riallineare flange disallineate con una forza fino a 3 CAUTELA: l'ATM-3 non deve essere fissato tonnellate (27kN).
  • Página 39 11.0 PROCEDURA DI DETERMINAZIONE DEL Fig. 12 DISALLINEAMENTO •L'ATM-3 NON DEVE essere fissato ad un giunto flangia prima procedura determinazione del disallineamento sia stata eseguita. •I bulloni posti lungo tutta la flangia dovranno essere allentati e rimossi alternativamente (uno sì ed uno no). Continuare con questa procedura.
  • Página 40 2. Il gancio di sollevamento dell'attrezzo dovrà Fig. 17 essere guidato nel foro flangia che si trova nel punto a disallineamento più elevato, come illustrato nel Passo 2. (Fig 15) 3. Il supporto a caduta per il sollevamento dovrà essere rilasciato sul tubo mentre il gancio viene mantenuto a livello nel foro flangia.
  • Página 41 3. Inserire il bullone nel foro posto nel Punto A (Fig. MANUTENZIONE DELL'ATTREZZO 19) e poi rilasciare l'ATM-3. Il carico si trasferirà Accertarsi sempre la barra filettata sia lubrificata sul bullone inserito, e; prima dell'uso. In questo modo si incrementeranno 4.
  • Página 42 17.0 RICERCA GUASTI PROBLEMA 1: LA BARRA FILETTATA RUOTA SOLUZIONE: Può darsi che girando il gancio di CON DIFFICOLTA`. sollevamento si risolva il problema. In caso contrario, la flangia in SOLUZIONE: Accertarsi che la barra filettata sia questione molto probabilmente non ingrassata.
  • Página 43 DIMENSIONI MINIME / MASSIME DELLA FLANGIA Fig. 25 Fig. 27 larghezza 30 mm altezza 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") foro foro 54 mm (2.12") 25 mm altezza (.98") 145 mm (5.70") DIMENSIONI MINIME DELLA FLANGIA DIMENSIONI MINIME DELLA FLANGIA (GIUNTO A GUARNIZIONE) larghezza 100 mm Fig.
  • Página 44 20.0 DIMENSIONI / SPECIFICHE 21.0 SMONTAGGIO DELL'ATM-3 • Una volta raggiunto l'allineamento, finito tutto il Fig. 28 lavoro sul giunto e 480mm " completata la messa in sede dei bulloni (escluso il 380mm 15" foro in cui è alloggiato l'ATM-3), l'attrezzo può essere rimosso eseguendo all'inverso i 230mm passi Fig.
  • Página 45 Hoja de instrucciones / reparación Herramientas de alineación Serie ATM EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 Párrafo Página 1.0 Instrucciones de recepción ...... 46 13.0 Alineación rotacional o de giro ....51 2.0 Información de seguridad ......46 14.0 Mantenimiento ATM-3 ......
  • Página 46 La desalineación de las uniones de las bridas funcionamiento del producto y/o sistema. Póngase ocurren a menudo cuando se separan para en contacto con Enerpac en caso de duda acerca de probarlas, por mantenimiento rutinario o durante las las precauciones de seguridad y aplicaciones.
  • Página 47 Figura 3 La brida alineada. Figura 4 Instrucciones de funcionamiento. Figura 5 Modo inverso... 4.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Véase la figura 4) Una vez que se ha producido la desalineación (véase la figura 1), deben efectuarse los siguientes pasos para restituir la alineación de las bridas: 1.
  • Página 48 Alcance de aplicación en bridas DIN. Tabla B Tamaño de la brida (Pulgadas) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍...
  • Página 49 7.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ATM-3 PRECAUCIÓN: La ATM-3 no debe La ATM-3 es una herramienta la cual se utiliza en el conectarse a las boquillas a presión de buques. mantenimiento normal procedimientos instalación, y esta permite la realineación de las PRECAUCIÓN: La ATM-3 no debe bridas desalineadas dentro de una capacidad física conectarse a una unión antes de la...
  • Página 50 11.0 PROCEDIMIENTO DE DETERMINACIÓN DE Figura 13 LA DESALINEACIÓN • La ATM-3 NO debe conectarse a una unión de brida antes de efectuarse el procedimiento de determinación de la desalineación. • Cada segundo perno alrededor de la brida debe ser aflojado y quitado. Continúe con este procedimiento.
  • Página 51 3. La pata de apoyo debe soltarse sobre el conducto La ATM-3, dentro de su capacidad de 3 tonelada mientras el gancho se mantiene a nivel sobre el (27kN), es capaz de manipular las bridas en varias orificio para perno. direcciones.
  • Página 52 4. La ATM-3 ahora puede ser conectada a otro perno Figura 21 punto de la circunferencia de la unión (véase la tornillos Allen de 4 mm figura 12) empujando contra el perno introducido. anillo de seguridad A Avance el perno hasta que otro, o todos los orificios para pernos estén en paralelo.
  • Página 53 17.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN: Puede que dando la vuelta al PROBLEMA 1: SE NOTA QUE EL PERNO ES gancho de elevación se solucione el DIFÍCIL DE GIRAR. problema. En caso contrario, la brida cuestión está SOLUCIÓN: Asegúrese de que el perno está probablemente fuera del alcance de engrasado.
  • Página 54 ALCANCE DE APLICACIÓN DIMENSIÓN MÍNIMA Y MÁXIMA DE LA BRIDA anchura Figura 25 Figura 27 30 mm altura 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") orificio orificio para para perno perno 25 mm 54 mm altura (.98") (2.12") 145 mm (5.70") TAMAÑO MÍNIMO DE LA BRIDA TAMAÑO MÁXIMO DE LA BRIDA (UNIÓN DE JUNTA) anchura...
  • Página 55 20.0 DIMENSIONES / ESPECIFICACIONES 21.0 DESMONTAJE DE LA ATM-3 • Una vez que se consigue la alineación, se acaban todos los trabajos de unión, y se completa el 480mm " empernado (aparte del orificio para perno en el que 380mm 15"...
  • Página 56 Handleiding / Reparatielijst Uitlijngereedschap Serie ATM EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 paragraaf pagina 1.0 Instructies bij ontvangst ......57 13.0 Uitlijning bij rotatie of verdraaiing..... 62 2.0 Veiligheidsinformatie ....... 57 14.0 Inspectie en onderhoud ATM-3....63 3.0 Productbeschrijving ATM-1....57 15.0 Smering van ATM-3 .........
  • Página 57 Enerpac levert ook moerensplijters voorkoming van letsel en/of schade aan materiaal tij- voor het geval dat een moer niet loskomt. dens het werken met het systeem. Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel voortvloeiend uit 3.0 PRODUCTBESCHRIJVING ATM-1...
  • Página 58 Figuur 3 De uitgelijnde flens Figuur 4 Bedieningsinstructies Maximaal toelaatbaar hefvermogen = 65 kilo (143 lbs.) aan de hendel (is vergelijkbaar met 306 kilo (673 lbs.) aan het hefpunt) 4.0 BEDIENINGSINSTRUCTIES (zie figuur 4) Figuur 5 Omgekeerd... Bij onjuiste uitlijning (zie figuur 1), dient u de vol- gende stappen uit te voeren voor het opnieuw in lijn brengen van de flenzen: 1.
  • Página 59 Toepassingsbereik voor DIN-flenzen Tabel B Flensafmeting (inch) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ●...
  • Página 60 7.0 PRODUCTBESCHRIJVING ATM-3 ATM-3 is een hulpmiddel bij normale installatie- en VOORZICHTIG: De ATM-3 mag niet op onderhoudsprocedures waarmee onjuist uitgelijnde het mondstuk van een drukvat worden flenzen binnen een mechanische capaciteit van 3 ton aangesloten. (27kN) opnieuw kunnen worden uitgelijnd. Het kan worden ingezet bij het vervangen van ringverbindin- VOORZICHTIG:De ATM-3 mag niet op gen en andere verbindingstypen.
  • Página 61 11.0 FOUTUITLIJNING VASTSTELLEN Elk voorbeeld toont het punt waarop de ATM-3 moet • De ATM-3 MAG NIET op een flensverbinding worden worden aangesloten. bevestigd, als de foutuitlijning nog niet is vastgesteld. • Elke tweede bout moet worden losgedraaid en ron- Als om een bepaalde reden de aansluiting bij X of Y dom de flens worden verwijderd.
  • Página 62 3. De valarm moet op de pijp komen terwijl u de De ATM-3 heeft, binnen de capaciteit van 3 ton hefhaak in het boutgat horizontaal omhoog houdt. (27kN), het vermogen om de flenzen in verschillende richtingen te bewegen. Figuur 16 STAP 3 De opstellingsprocedure is dezelfde als hierboven DE FLENS UITLIJNEN...
  • Página 63 4. De ATM-3 kan dan op een ander punt van de Zorg altijd dat de schroefbout voor gebruik is ges- omtrek worden aangesloten (zie figuur 12), zodat meerd. Dit verbetert de prestaties en de levensduur deze tegen de aanwezige bout gaat drukken. van het gereedschap.
  • Página 64 17.0 STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM 5: HET GEREEDSCHAP IS AANGES- PROBLEEM 1: DE SCHROEFBOUT DRAAIT LOTEN LIJKT GOED WERKEN, MAAR DE VERBINDING ZWAAR. WORDT NIET UITGELIJND. OPLOSSING: Zorg dat de schroefbout van vet is OORZAAK: Een verborgen belemmering op de voorzien. verbinding of de nabijgelegen pijp, PROBLEEM 2: HET FRICTIEBLOK OP DE WARTEL waardoor de kracht die nodig is voor...
  • Página 65 TOEPASSINGSBEREIK MINIMUM / MAXIMUM FLENSAFMETINGEN breedte Figuur 25 Figuur 27 30 mm hoogte 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") boutgat boutgat 54 mm 25 mm (2.12") (.98") hoogte 145 mm (5.70") MINIMALE FLENSAFMETING MAX. FLENSAFMETING (PAKKINGVERBINDING) breedte Figuur 26 100 mm (3.94") boutgat...
  • Página 66 20.0 SPECIFICATIES EN AFMETINGEN 21.0 DEMONTAGE VAN DE ATM-3 •Als de uitlijning eenmaal in orde is, al het werk aan Figuur 28 de verbinding is afgerond en de bouten volledig zijn 480mm " vastgedraaid (afgezien van het boutgat waarin de 380mm 15"...
  • Página 67 Bruksanvisning/Deleliste Justeringsverktøy Hydraulisk Teknologi Worldwide ATM Serie EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-3 ATM-1 avsnitt side 1.0 Instruksjoner ved mottak ......68 13.0 Rotasjons-/vridningsjustering....73 2.0 Sikkerhet ............ 68 14.0 Vedlikehold for ATM-3......74 3.0 Produktbeskrivelse for ATM-1 ....68 15.0 Smøring av ATM-3........
  • Página 68 å løsne eller stramme SIKKERHETEN FØRST både kvadratiske og sekskantede bolter og mutre. Enerpac tilbyr utstyr for å spalte muttere hvis en Alle instruksjoner, advarsler og forsiktighetsregler mutter ikke kan fjernes. må leses nøye. Følg alle sikkerhetsforanstaltningene for å...
  • Página 69 Fig. 3 Den justerte flensen Fig. 4 Bruksanvisning ... Maksimalt anbefalt løft = 65 kilo (143 lbs.) ved håndtak (tilsvarer 306 kilo (673 lbs.) ved løftepunktet) 4.0 BRUKSANVISNING (SE fig. 4) Fig. 5 Reversert modus ... Ved feiljustering (se fig. 1) må følgende trinn følges for å...
  • Página 70 Bruksområde for DIN-flenser Tabell B Flensstørrelse (tomme) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ●...
  • Página 71 7.0 PRODUKTBESKRIVELSE FOR ATM-3 9.0 UTSTYRSLISTE ATM-3 er utformet for å hjelpe til ved normale Bærekofferten for ATM-3 har utstansinger for hver vedlikeholds- og installasjonsprosedyrer og gjør det komponent. På denne måten er det mulig raskt å mulig å rette opp feiljusterte flenser innen en fysisk kontrollere at alle delene er tilstede.
  • Página 72 Fig. 13 Fig. 10 12.0 INSTALLASJON OG BRUK ATM-3 skal festes til det verste feiljusteringspunktet. 1. Finn punktene for den verste feiljusteringen. Fig. 11 I det motstående eksempelet (Fig. 14) er de verste punktene øverst eller nederst på koplingen, som vist med pilene.
  • Página 73 ATM-3, innenfor verktøyets 3 tonns (27 kN) Fig. 16 TRINN 3 kapasitet, kan håndtere flenser i forskjellige JUSTERE FLENSEN retninger.Fremgangsmåten for oppsett er den samme som før, men med ett mulig unntak. ATM-3 kan festes til det mest tilgjengelige punktet på...
  • Página 74 4. Deretter kan ATM-3 festes til et annet punkt på VEDLIKEHOLDE VERKTØYET koplingens yherflens (se fig. 12) ved at den skyves Kontroller alltid at skruebolten er smurt før bruk. mot bolten som er satt inn. Før skruebolten videre Dette vil øke ytelsen og levetiden til verktøyet. inn inntil et annet eller alle boltehullene er parallelle.
  • Página 75 17.0 PROBLEMLØSNING PROBLEM 5: VERKTØYET ER FESTET OG DET PROBLEM 1: SKRUEBOLTEN FØLES STRAM Å VIRKER SOM OM DET FUNGERER ROTERE. RIKTIG, MEN KOPLINGEN VIL IKKE JUSTERES. LØSNING: Sørg for at det er fett på skruebolten. ÅRSAK: Skjult obstruksjon på koplingen eller PROBLEM 2: FRIKSJONSPLATEN PÅ...
  • Página 76 BRUKSOMRÅDE MINIMUMS- /MAKSIMUMSDIMENSJONER FOR FLENS bredde Fig. 25 Fig. 27 30 mm høyde 115 mm (1.18") 30 mm (1.18") (4.53") boltehull boltehull 54 mm 25 mm (2.12") (.98") høyde 145 mm (5.70") MINIMUMSSTØRRELSE FOR FLENS MAKSIMUMSSTØRRELSE FOR FLENS (PAKNING) bredde Fig.
  • Página 77 20.0 DIMENSJONER / SPESIFIKASJONER 21.0 DEMONTERING AV ATM-3 • Når justering er oppnådd, alt arbeid på koplingen Fig. 28 er fullført og bolting er fullført (bortsett fra 480mm " boltehullet der ATM-3 sitter), kan verktøyet 380mm 15" demonteres ved å reversere trinnene i fig. 14-16 i avsnitt 12.0.
  • Página 78 Folha de Instruções / Manutenção Ferramenta de Alinhamento Série ATM EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006 ATM-1 Parágrafo página 1.0 Instruções para o Recebimento....2 13.0 Torção/Desalinhamento Rotacional....7 2.0 Assuntos de Segurança ......... 14.0 ATM-3 - Manutenção........8 3.0 ATM-1 - Descrição do Produto ....15.0 ATM-3 - Lubrificação ........8 4.0 ATM-1 - Instruções de Funcionamento ..3 16.0 Outras configurações........8...
  • Página 79 Para afrouxar, recomendamos a utilização de líquidos especiais ou “sprays”. Os torquímetros hidráulicos SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Enerpac oferecem dois tipos de unidades de acionamento, cabeçotes quadrados Leia...
  • Página 80 Fig. 3 Alinhamento de Flange Fig. 4 Instruções de Operação... Levantamento Máximo Recomendado = 65 quilos (143 libras.) na alavanca (equivale a 306 quilos (673 libras.) no ponto de levantamento) Alinhamento é conseguido em menos de um minuto, permitindo que o operador encaixe o primeiro Fig.
  • Página 81 Faixa de aplicações dos Flanges no padrão DIN Tabela B Tamanho do Flange (em polegadas) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍...
  • Página 82 7.0 DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRECAUÇÃO: O ATM-3 não deve ser ATM-3 é uma ajuda na manutenção normal e nos montado em tubulações sob pressão. procedimentos instalação, permitindo realinhamento de flanges desalinhados dentro da PRECAUÇÃO: : O ATM-3 não deve ser capacidade física de até...
  • Página 83 11.0 DETERMINAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS Fig. 12 PARA O DESALINHAMENTO • ATM-3 NÃO deve ser montado em uma junta flangeada, antes que sejam determinados os procedimentos para corrigir o desalinhamento. • Ao redor do flange, cada segundo parafuso deve ser afrouxado e removido. Continue com este procedimento.
  • Página 84 5. NOTA: Certifique-se sempre de que a conexão Fig. 15 Passo 2 giratória na base do parafuso de ajuste esteja em FIXANDO A FERRAMENTA contato total com a circunferência do flange a ser empurrado para baixo. 13.0 TORÇÕES OU DESALINHAMENTO Ferramenta a ser ROTACIONAIS mantida com o...
  • Página 85 ocorreu, ATM-3 é usado para empurrar os flanges 14.0 VERIFICAÇÃO - MANUTENÇÃO para fora do alinhamento, até que um par de furos • No retorno de cada serviço, e antes de iniciar um de flanges esteja paralelo (ver ponto A Fig. 18). novo trabalho, ATM-3 deve ser examinada para 3.
  • Página 86 PASSO 4.Usando uma chave Allen de 4mm, remova PROBLEMA 3: A ALMOFADA ATRITO o botão de desengate.Levante o prato ESCORREGA lateral, permitindo acesso CIRCUNFERÊNCIA DO FLANGE, mecanismo da perna de alinhamento e ao QUANDO JUNTA ESTÁ rolete do rolamento de agulha. ALINHANDO.
  • Página 87 18.0 EXTENSÕES MÍNIMA / MÁXIMA Fig. 27 Fig. 23 115 mm (4.53") Buraco do furo 54 mm Altura (2.12") 145 mm (5.70") TAMANHO MÁXIMO DO FLANGE (JUNTA TIPO GAXETA) SEM EXTENSÃO Fig. 24 EXTENSÃO MÁXIMA Fig. 25 30 mm Altura 30 mm (1.18") (1.18”) Buraco...
  • Página 88 19.0 FAIXA DE APLICAÇÃO (por tipo de flange, classe e diâmetro) TABELA C Flange soldada no Faixa de Pega Real Flange com encaixe Faixa de Pega Real Flange rosqueada Faixa de Pega Real pescoço ANSI B16.5 ANSI B16.5 ANSI B16.5 •...
  • Página 89 21.0 DESMONTADO O ATM-3 • Uma vez obtido o alinhamento, terminado todo o trabalho com a junta, e o aparafusamento completado (exceção ao furo do flange no qual o ATM-3 está montado), a ferramenta pode ser removida da junta, com a reversão dos passos da Fig.
  • Página 90 Fax: +31 318 535 951 Technical Inquiries: techservices@enerpac.com All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com EIS70.115-1 ATM-1,3 Printed in Holland, Mac...

Este manual también es adecuado para:

Atm-1Atm-3