Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

KOBALT and logo design are trademarks
or registered trademarks of LF, LLC. All
rights reserved.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,
Monday-Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
AS21768
BRUSHLESS
HANDHELD TILE SAW
Purchase Date
ITEM #4963561/4963560
MODEL #KTSH 124B-03
Español p. 23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kobalt KTSH 124B-03

  • Página 1 ITEM #4963561/4963560 BRUSHLESS KOBALT and logo design are trademarks HANDHELD TILE SAW or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. MODEL #KTSH 124B-03 Español p. 23 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Package Contents .................... 3 Safety Information .................... 5 Preparation ..................... 11 Operating Instructions ..................12 Care and Maintenance ................... 20 Troubleshooting....................21 Warranty ......................21 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Input Rated Speed 13,500/min (RPM) Cut-off Wheel Diameter 4”/105 mm* Wheel Arbor Diameter...
  • Página 3 PACKAGE CONTENTS...
  • Página 4 PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Lock-off Button Water Tank Trigger Switch Water Tank Cap Water Tank Install/Release Handle Button Flat Wrench Bevel-Angle Scale Base 0°/45°Cut Indicator Depth-Adjustment Lever Bevel-Adjustment Knob Depth Scale “T” Wrench Cut-off Wheel Outer Washer Wheel Guard Wheel Bolt WARNING •...
  • Página 5 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
  • Página 6 SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts Rated Speed No-load Speed Revolutions per Minute...
  • Página 7 SAFETY INFORMATION • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •...
  • Página 8 SAFETY INFORMATION • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 9 SAFETY INFORMATION • Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. •...
  • Página 10 SAFETY INFORMATION Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. • Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Página 11 PREPARATION Know Your Handheld Tile Saw Before attempting to use the handheld tile saw, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the tile saw to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
  • Página 12 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING • Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack when making adjustments or changing accessories, when the tool is not in use, or when carrying the tool at your side. 1. To Attach Battery Pack Battery-release buttons a.
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS h. Replace the outer washer (Q). Align the outer washer with the spindle shaft until it engages (Fig. 2b). Replace the wheel bolt (R) (Fig. 2b). Hold the outer washer (Q) still using the flat wrench (D) (Fig. 2a). Tighten the wheel bolt securely by turning it COUNTERCLOCKWISE with the “T”...
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS Turn the tank over, then turn the black rubber cover counterclockwise, and remove it. After filling the tank with water, turn the black rubber cover clockwise to seal the tank. d. Install the water tank: push the water tank (J) down until you hear a “click”; or press the water tank install/release button (L), push the tank down, then release the button to lock the tank in place.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS 6. Adjusting the Bevel Setting The angle of cut can be adjusted to any desired setting between 0° and 45°. Always make a trial cut in scrap material to determine if the depth of cut needs to be adjusted. a.
  • Página 16 OPERATING INSTRUCTIONS 8. Electric Brake The circular saw is equipped with an electric brake. When the trigger switch is released, the electric brake engages automatically to quickly stop the cut-off wheel rotation. 9. Tips on Making the Best Possible Cut a.
  • Página 17 OPERATING INSTRUCTIONS 11. Making an “L” Cut L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, around a cabinet, or a piece of molding and are made by two separate cuts. NOTE: Only overcut on the bottom or underneath side of the workpiece being cut. a.
  • Página 18 OPERATING INSTRUCTIONS 12. Making a Bevel Cut a. Using a marker or grease pencil, mark the intended line of cut on the workpiece. Line of Cut b. Secure the workpiece. Loosen the bevel-adjustment knob. 45° Indicator d. Tighten the bevel-adjustment knob (O) securely (Fig.
  • Página 19 OPERATING INSTRUCTIONS Carefully guide the saw along the rip board guide to achieve a straight rip cut (Fig. 13). When the cut is made, release the trigger switch. Wait for the cut-off wheel to come to a complete stop before removing the saw from the workpiece. 14.
  • Página 20 CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your handheld tile saw.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING WARNING Turn the tool off and detach the battery pack before performing troubleshooting procedures. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION The tool does not Battery pack is depleted. Charge the battery pack. work. Strong vibration or Reinstall the cut-off wheel according Cut-off wheel is not loud noise during to chapter “Installing or changing...
  • Página 23 ARTÍCULO #4963561/4963560 SIERRA DE MANO KOBALT y el diseño del logotipo son marcas PARA BALDOSAS comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO #KTSH 124B-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domin- go de 8 a.m.
  • Página 24 ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 24 Contenido del paquete ................... 26 Información de seguridad ................27 Preparación ....................33 Instrucciones de funcionamiento ..............34 Cuidado y mantenimiento ................42 Solución de problemas ................... 43 Garantía ......................43 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Entrada...
  • Página 25 CONTENIDO DEL PAQUETE...
  • Página 26 CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Botón de bloqueo Tanque de agua Interruptor tipo gatillo Tapa del tanque de agua Botón de instalación/liberación Manija del tanque de agua Llave plana Escala de ángulo de biselado Base Indicador de corte de 0° a 45° Palanca de ajuste de Perilla de ajuste de corte profundidad...
  • Página 27 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
  • Página 28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Rango de velocidad Velocidad sin carga Revoluciones por minuto...
  • Página 29 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene contacto a tierra, corre mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 30 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
  • Página 31 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Reparación • Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. • Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizarles mantenimiento.
  • Página 32 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe usar un equipo de protección personal. Fragmentos de piezas de trabajo o de un disco roto pueden salir eyectados y causar lesiones incluso más lejos del área de operación.
  • Página 33 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No “atasque” el disco ni aplique presión en exceso. No intente lograr un corte con profundidad excesiva. Forzar en exceso el disco aumenta la carga y la vulnerabilidad al giro o atascamiento del disco en el corte además de la posibilidad de contragolpe o rompimiento de disco.
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA • Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto, siempre retire el paquete de baterías cuando realice ajustes o cambie accesorios, cuando la herramienta no esté en uso o cuando lleve la herramienta a su lado. 1.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO g. Asegúrese de que la flecha de rotación del disco de corte y la flecha del protector del disco apunten en la misma dirección. Vuelva a colocar el disco de corte (H) entre la protección (I) y el suministro de agua, contra la arandela interior (Fig. 2b). h.
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Preparación del tanque de agua Antes de usar la herramienta con el tanque de agua, inspeccione el tanque en busca de agujeros, grietas u otros daños. Reemplace con un tanque de agua de reemplazo idéntico si se detecta un área potencialmente debilitada o dañada.
  • Página 37 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Ajuste de la profundidad de corte a. Apague la herramienta y retire el paquete de baterías. b. Suba la palanca de ajuste de profundidad (F) hacia arriba para liberarla. Sostenga la base (E) contra la pieza de trabajo y suba o baje la sierra hasta que alcance la profundidad deseada en la escala de profundidad (G).
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Comprobación y ajuste del tope de biselado de 0 ° Escuadra de carpintero a. Retire el paquete de baterías. b. Ajuste el ángulo de biselado a 0° en la escala de ángulo de biselado (M) y bloquéelo. Establezca la profundidad del corte al máximo.
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 10. Cómo realizar un corte transversal Al hacer un corte transversal, alinee su línea de corte con el borde del indicador de corte de 0°. Línea de corte Debido a que los grosores del disco de corte varían, siempre realice un corte de prueba en material Indicador de corte de 0°...
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO h. Encienda la sierra. Deje que el disco de corte alcance su velocidad máxima y espere hasta que se humedezca antes de enganchar el disco a la pieza de trabajo. Cuando haya finalizado el corte, suelte el interruptor tipo gatillo. Espere hasta que el disco de corte se detenga completamente antes de retirar la sierra de la pieza de trabajo.
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 13. Corte al hilo con una guía de tabla para Abrazadera en C corte al hilo Guía de tabla Cuando corte al hilo una hoja grande, use una guía para corte al de tabla para corte al hilo (no incluida). Una pieza hilo recta de madera contrachapada con un grosor máximo de 12 mm (1/2 pulgada) puede servir como...
  • Página 42 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calificado. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
  • Página 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar los procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La herramienta no El paquete de baterías Cargue el paquete de baterías. funciona. está...
  • Página 45 ITEM #0761710/0672825/0672826 0790022/0854724/0856455/0856457 EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 424-03 Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15768...
  • Página 46 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 47 PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 48 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
  • Página 49 SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
  • Página 50 SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
  • Página 51 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
  • Página 52 OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
  • Página 53 OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
  • Página 54 CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs away from children. Do not disassemble battery packs and do not dispose of them in fire. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool.
  • Página 55 ARTÍCULO #0761710/0672825/0672826 0790022/0854724/0856455/0856457 BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MODELO #KB 424-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 56 ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
  • Página 57 CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
  • Página 58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 59 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
  • Página 60 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
  • Página 61 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
  • Página 62 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
  • Página 63 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
  • Página 64 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un técnico de servicio calificado. Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta.
  • Página 65 ITEM #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 LITHIUM-ION CHARGER MODEL #KRC 2445-03 Español p. 15 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15783...
  • Página 66 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 67 PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric contacts Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 68 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the charger before using it.
  • Página 69 SAFETY INFORMATION CAUTION • To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. •...
  • Página 70 SAFETY INFORMATION • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that: • The pins on the plug of extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on charger.
  • Página 71 SAFETY INFORMATION • Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. • Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
  • Página 72 SAFETY INFORMATION FCC Statement • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 73 PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
  • Página 74 OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. Refer to the operating manual for your battery pack to determine charging times.
  • Página 75 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: • The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left on the charger. • The charger may warm with several continuous charge cycles. This is part of the normal operation of the charger. Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
  • Página 76 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2.25 inches apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack. CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service organization.
  • Página 77 3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
  • Página 78 Printed in China...
  • Página 79 ARTÍCULO #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 CARGADOR DE LITIO IÓN MODELO #KRC 2445-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 80 ÍNDICE Especificaciones del producto ......16 Contenido del paquete ....... . . 17 Información de seguridad .
  • Página 81 CONTENIDO DEL PAQUETE ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. • Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza.
  • Página 82 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 83 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones personales o daños al producto.
  • Página 84 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de lo siguiente: •...
  • Página 85 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos de metal dentro de la abertura.
  • Página 86 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Declaración de FCC • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: • Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. • Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
  • Página 87 PREPARACIÓN Información acerca del cargador de batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
  • Página 88 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar los tiempos de carga.
  • Página 89 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se sobrecargará si se deja en el cargador. • El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien ventilada.
  • Página 90 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Orificios para instalación en pared El cargador cuenta con orificios para colgar que facilitan el almacenaje. Coloque tornillos en la pared a una distancia de 5,71 cm entre ellos. Use tornillos lo suficientemente fuertes para que sostengan el peso combinado del cargador y el paquete de baterías.
  • Página 91 3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean inutilizables después de un período de uso razonable.

Este manual también es adecuado para:

49635614963560