Descargar Imprimir esta página

Meccanica Benassi FOX Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para FOX Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Pág. 1 de 37
Traducción de las
instrucciones
originales
cód. 35451490 ES
A partir del número de
serie
C300001
Manual de Uso y Mantenimiento
1a - DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Y SU FINALIDAD
El tractor desbrozador
construida para cortar césped, arbustos, maleza, vegetación no cultivada, sotobosque y vegetación
leñosa joven.
Está diseñado para operadores profesionales y capacitados, que tienen el conocimiento y la
experiencia para comprender cómo operar con este tractor y minimizar los riesgos y peligros.
Cuando está presente, el símbolo de peligro indica una situación que puede provocar la
muerte o lesiones graves al operador o a las personas expuestas.
Una lectura cuidadosa y la comprensión de este manual son condiciones OBLIGATORIAS y
FUNDAMENTALES para utilizar la máquina correctamente, así evitando daños, lesiones o
muerte. El manual debe conservarse con cuidado. Debe ser leído y entendido por cualquier
operador que no sea el comprador. Siempre debe entregarse junto con la máquina en caso
de venta, alquiler, préstamo, cuenta de trabajo, etc. En caso de pérdida, pida una copia al distribuidor de
confianza o al fabricante. También es recomendable descargar una copia en PDF de la página web
Tractor Desbrozador Serie FOX
Meccanica Benassi FOX 95-2WD
1b – MANUAL DE USO
FOX 95-2WD
es una máquina profesional diseñada y
35451490ES - Manual de Uso y Mantenimiento FOX 95-20WD
10/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Meccanica Benassi FOX Serie

  • Página 1 Manual de Uso y Mantenimiento FOX 95-2WD 1a - DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Y SU FINALIDAD Meccanica Benassi FOX 95-2WD El tractor desbrozador es una máquina profesional diseñada y construida para cortar césped, arbustos, maleza, vegetación no cultivada, sotobosque y vegetación leñosa joven.
  • Página 2 Pág. 2 de 37 www.benassi.it/es/ para poder consultarla también desde teléfono inteligente o en caso de pérdida (temporal) de la copia en papel. En el caso de que el usuario no cumpla con lo establecido en este manual, será responsable de los daños a cosas, personas, animales o bienes. Es OBLIGATORIO y FUNDAMENTAL leer y comprender también el manual de uso del fabricante del motor, suministrado con la máquina.
  • Página 3 Pág. 3 de 37 1c – USO PREVISTO El ÚNICO uso previsto es la operación de siega de suelos con césped, sarmientos, vegetación no cultivada, madera rala y con tallos de tamaño proporcional a esta herramienta. La máquina está diseñada para ser utilizada por un solo operador sentado a bordo que opera cumpliendo con TODOS los requisitos indicados en este manual y en el del fabricante del motor.
  • Página 4 Pág. 4 de 37 EXPLICACIÓN DEL SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS EN LA MÁQUINA: 1) Ajuste de rpm del motor, de mínima a máxima. Al cortar, manténgala siempre en MAX. PTO ON PTO OFF 2) Activación del rotor ( para operar, para detener el rotor).
  • Página 5 - Los elementos de mando principales y el funcionamiento específico de la máquina deben ser ilustrados Meccanica Benassi por el personal cualificado de la red comercial de - Está absolutamente prohibido alterar de cualquier manera los elementos de mando u otras características técnicas de esta máquina.
  • Página 6 Pág. 6 de 37 - Está absolutamente prohibido intervenir o modificar de cualquier manera las características del motor, en particular el número máximo de revoluciones (esto puede causar daños irreversibles a la transmisión hidrostática). - Está absolutamente prohibido cargar pesos en el asiento o alterar de cualquier otra manera el sensor de presencia colocado en su interior.
  • Página 7 Pág. 7 de 37 - ¡No cambie el sentido de la marcha en pendiente y utilice el bloqueo del diferencial tanto en subida como en descenso cuando sea necesario! - Reduzca la velocidad en pendiente, manténgala constante, evite la aceleración y el frenado repentinos, sostenga la dirección firmemente.
  • Página 8 Pág. 8 de 37 - Utilice siempre la máquina con las carcasas protectoras en su lugar. Está prohibido utilizar la máquina sin las protecciones en su lugar o con las abrazaderas de PVC y las cadenas faltantes, rotas o desgastadas. - Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias.
  • Página 9 Pág. 9 de 37 - Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del depósito de combustible y el filtro de aire estén en su lugar y bien fijados. CAP. 7c. - Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio; de lo contrario, proceda como se describe en el - No haga funcionar el motor sin bujías.
  • Página 10 Pág. 10 de 37 Los motores en marcha generan mucho calor. Algunas piezas, especialmente el silenciador y la cubierta metálica trasera (en la figura en el lado), se calientan extremadamente. En caso de contacto con las manos existe el riesgo de quemaduras graves.
  • Página 11 Pág. 11 de 37 4a – DESCRIPCIÓN de las PIEZAS PRINCIPALES de la MÁQUINA 1) Pedales para dirección del trayecto, freno, bloqueo del diferencial y palanca del freno de estacionamiento 2) Panel frontal que cubre la columna 3) Rueda de dirección 4) Palanca de activación del rotor del desbrozador 5) Llave de encendido del motor 6) Arco de protección fijo (no homologado ROPS)
  • Página 12 Pág. 12 de 37 4b – EMBALAJE, TRANSPORTE, MANIPULACIÓN DE MANERA SEGURA El tractor se entrega, según el caso, en dos tipos de embalaje: en palets en caja rígida o en palets en jaula de madera. Con la máquina se suministra lo siguiente: - este manual de la máquina con la declaración CE de conformidad en la última página;...
  • Página 13 Pág. 13 de 37 ESTÁ PROHIBIDO REMOLCAR LA MÁQUINA PARA TRAMOS LARGOS Y EN CARRETERAS PÚBLICAS - Con el MOTOR EN MARCHA, es posible moverla gracias a su propia tracción, siempre que cumpla con todas las normas e instrucciones mencionadas en este manual. En caso de carga mediante rampas en furgonetas o camiones, observe lo siguiente: - equípese con rampas de carga que puedan soportar al menos 250 kg cada una y tengan superficies antideslizantes lo suficientemente grandes como para soportar los neumáticos;...
  • Página 14 Pág. 14 de 37 - Compruebe el voltaje de la batería: debe ser superior a 12 V. La batería está cargada y sellada. No necesita ácido y solo debe cargarse cuando sea necesario. Si la batería tiene problemas para cargarse, consiga una nueva y original con características idénticas.
  • Página 15 Pág. 15 de 37 6a – ELEMENTOS DE MANDO/AJUSTES 1- Pedal para dirección del trayecto Cuando no está presionado por el pie del operador, el pedal es normalmente en NEUTRAL (neutro). Empuje hacia delante para avanzar y hacia atrás para retroceder. Para arrancar el motor, el pedal debe dejarse en su posición de reposo en NEUTRAL.
  • Página 16 Pág. 16 de 37 6-Palanca de activación del rotor Con la palanca en la posición más alta, el rotor del desbrozador está desactivado (PTO OFF). Esta es una condición necesaria para arrancar el motor. Luego, con el motor arrancado y a las máximas revoluciones, será...
  • Página 17 Pág. 17 de 37 protuberancia, puede elevarse unos pocos cm siguiendo el suelo, y luego volver a la altura seleccionada una vez que se ha superado la protuberancia. posiciones fijas (A a D) se encuentran en la parte derecha de la rejilla de selección (desde el punto de vista del operador) y "obligan"...
  • Página 18 Pág. 18 de 37 6b – ARRANQUE/APAGADO de la MÁQUINA - Durante las operaciones de arranque, preste atención al peligro de lesiones a personas o animales que puedan estar dentro del radio de acción de la máquina. - La máquina debe arrancar en áreas abiertas y bien ventiladas: en lugares cerrados, el operador está sujeto al peligro de inhalación de los gases de escape.
  • Página 19 Pág. 19 de 37 ACTIVACIÓN DEL ROTOR: Es aconsejable activar el corte con el motor caliente a las máximas revoluciones, el pedal para dirección del trayecto en neutro y el rotor libre de girar. El corte debe ser activado ANTES de entrar en el área de trabajo, no en medio de la vegetación.
  • Página 20 Pág. 20 de 37 declive y nunca transversalmente. La fase más crítica en términos de peligro de vuelco es la de cambio del Cap. 3 sentido de la marcha y la de viraje en pendiente. ¡Preste la máxima atención! En el se describe más información sobre el uso en pendiente Capítulo 6a...
  • Página 21 Pág. 21 de 37 NUNCA OPERE EL PEDAL PARA DIRECCIÓN DEL TRAYECTO CON EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACTIVADO, ¡de lo contrario podrían producirse daños irreversibles en la transmisión hidrostática trasera! 7a – MANTENIMIENTO y LIMPIEZA Cabe recordar, como se menciona varias veces en este manual, que un mantenimiento inadecuado o proporcionado por talleres no autorizados puede exponer al usuario al riesgo de lesiones graves o fallos técnicos no cubiertos por la garantía.
  • Página 22 Pág. 22 de 37 solicitud de garantía relativa al motor. El combustible debe almacenarse en lugares frescos y secos, lejos de fuentes de luz y de ignición, en recipientes aprobados y adecuados para la finalidad. Tapa del depósito de gasolina El depósito de gasolina se encuentra a la izquierda de la posición del operador;...
  • Página 23 Pág. 23 de 37 La transmisión, el tubo y el depósito externo contienen un total de más de 2 litros de aceite, pero unos cuantos decilitros son suficientes para rellenos periódicos simples. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE HIDROSTÁTICO: con máquina horizontal y aceite frío (por lo tanto ANTES de una sesión de trabajo) compruebe que el aceite esté...
  • Página 24 Pág. 24 de 37 3) Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel correcto corresponde al borde superior indicado en la varilla (B, en la figura 6). 4) Si el nivel de aceite es bajo, rellénelo lentamente desde el orificio de carga C, en la figura 6.
  • Página 25 Pág. 25 de 37 7. Instale el filtro (D, figura 12) y cierre el pestillo (C). 8. Instale la tapa (B, figura 12) y apriete los fijadores (A, figura 12). 2) CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD DE TODOS LOS ELEMENTOS DE MANDO, PALANCAS, PEDALES.
  • Página 26 Pág. 26 de 37 7) CONTROL DEL FRENO DEL ROTOR: antes de empezar a trabajar, desde la posición del operador y con el motor en marcha, active el rotor, desactívelo poco después, compruebe que el rotor se detenga completamente en 7 segundos. 8) CONTROL DE LA INTEGRIDAD de bastidor y protecciones: inspeccione los tubos principales del bastidor, los apéndices soldados, la plataforma, la carcasa del rotor, el tope, el...
  • Página 27 Pág. 27 de 37 Meccanica Benassi - control y ajuste de las correas (póngase en contacto con para más información); - control y ajuste del freno del rotor si los tiempos de parada se han extendido más allá de 7 segundos desde la liberación de la palanca de la PTO;...
  • Página 28 Pág. 28 de 37 Para asegurar un arranque listo en cada ocasión, es aconsejable verificar periódicamente el estado del cableado eléctrico, sus conexiones y terminales. Limpie los contactos que están siendo oxidados y verifique que las tapas y vainas estén en buenas condiciones. Para salvaguardar la resistencia de los componentes eléctricos, es fundamental mantener la máquina lejos de agua corriente, lluvia y humedad.
  • Página 29 Pág. 29 de 37 7e – GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta guía general no puede reemplazar completamente la experiencia de un Taller Autorizado que conoce el producto perfectamente. Si los siguientes consejos no son suficientes para resolver un problema dado, cabe ponerse en contacto con un centro de servicio.
  • Página 30 Pág. 30 de 37 ■) El MOTOR se apaga involuntariamente durante el trabajo -) El operador no está sentado correctamente: el interruptor de presencia no está presionado => mejore la postura en el asiento / reduzca la velocidad si la causa del problema es un suelo con agujeros.
  • Página 31 Pág. 31 de 37 -) Presencia de escombros alrededor y especialmente en la parte superior del área del transportador => libere todas las superficies del motor de las acumulaciones, en particular la zona superior. -) Cantidad insuficiente de aceite en el cárter => recárguelo inmediatamente como se describe en el CAP.
  • Página 32 Pág. 32 de 37 -) El cable conectado al pedal no se desliza bien, es difícil volver atrás => lubríquelo. -) La junta de soporte del pedal no se desliza bien => lubríquela. 8 – ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN Almacenamiento a corto plazo (<...
  • Página 33 Pág. 33 de 37 Fox 95-2WD Longitud total 2020 mm Ancho total 1120 mm Altura total 1212 mm Distancia entre ejes 1350 mm Altura del asiento 662 mm Peso en orden de marcha 366 kg Tracción sobre ruedas Trasera Transmisión de motor a eje Correa Transmisión hidrostática Tuff-Torq K-664E...
  • Página 34 Pág. 34 de 37 9b – DIAGRAMA DEL SISTEMA ELÉCTRICO 10 – GARANTÍA Meccanica Benassi S.r.l. (y sus socios comerciales como fabricante del motor y fabricante de transmisión hidrostática) se reserva el derecho de declinar toda responsabilidad e indemnización por daños causados a la propia máquina o a cosas, personas, animales o bienes de terceros en caso de:...
  • Página 35 - uso de aceite para la transmisión hidrostática del tipo incorrecto - daños causados por el transportista/mensajero ¡En estas circunstancias, la seguridad del operador también está en riesgo! Meccanica Benassi S.r.l. indica que es OBLIGATORIO realizar al menos una revisión/año. ¡De lo contrario, la garantía caduca! 11 –...
  • Página 36 Pág. 36 de 37 HORAS TALLER QUE HA TOTALES Y FECHA REALIZADO LAS PIEZAS DE REPUESTO OTRAS NOTAS, COMENTARIOS, NÚMERO DE DE LA OPERACIONES REEMPLAZADAS: códigos INTERVENCIONES Firma SERIE DE LA REVISIÓN (nombre comercial y y cantidades MÁQUINA datos de contacto) 35451490ES - Manual de Uso y Mantenimiento FOX 95-20WD...
  • Página 37 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Anexo IIA - 2006/42/CE Meccanica Benassi S.r.l. , con sede en Dosso, via Statale 325, 44047 Terre di Reno (FE) - Italia, como fabricante y depositario de la documentación técnica, declara que la máquina: Tipo: desbrozador autopropulsado con operador a bordo Modelo: FOX 95-2WD Número de serie: C300001 a C399999...

Este manual también es adecuado para:

Fox 95-2wd