Página 1
120-125 V ~ 60 Hz 1600-1735 W Importado por: Groupe SEB México S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México R.F.C. GSM8211123P5 Servicio al Consumidor: Tel: 52.83.93.54 01(800) 112.83.25 DR95XX www.rowenta.com www.t-fal.com...
Página 2
Do not touch this surface before the appliance has completely cooled down. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Never disconnect the appliance by pulling on the When using your appliance, basic precautions should always power cord; instead, grasp the plug and pull to be followed, including the following: remove from the socket outlet.
Página 3
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated •...
Página 4
Problems with your iron? Instructions importantes de sécurité PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, or not Check that your appliance is correctly Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez switched on. plugged in and switched on. respecter des précautions de sécurité...
Página 5
avant chaque utilisation en l’éloignant de votre corps • Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. et en actionnant le bouton d’émission de vapeur. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il • Les surfaces marquées de ce symbole signifient est branché...
Página 6
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis Vous rencontrez des problèmes avec votre fer ? par le fabricant n’est pas recommandée et peut PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS entraîner un incendie, une électrocution ou des Il n'y a pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché ou n'est Vérifiez que votre appareil est pas allumé.
Página 7
aparato antes de cada uso, manteniéndolo alejado del cuerpo y accionando el botón de vapor. Instrucciones de seguridad importantes • Si la superficie está marcada con esta señal, Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas significa que el cabezal de vapor está muy caliente precauciones básicas, incluyendo las que se describen durante el uso del artefacto.
Página 8
• No deje el aparato desatendido mientras esté • Deberá colocar el aparato sobre una superficie conectado o cuando todavía esté caliente. estable. Si el artefacto viene equipado con una base, cuando lo coloque encima de ella, asegúrese que • Se pueden producir quemaduras si se tocan las piezas la superficie sobre la cual está...
Página 9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato está desenchufado o no está Comprueba que el aparato está encendido. correctamente enchufado y encendido. El nivel de agua es demasiado bajo. Desenchufa el aparato y vuelve a llenarlo.
Página 10
PRODUCT DESCRIPTION / BEFORE USE / DESCRIPTION DU PRODUIT / AVANT UTILISATION / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE USAR POR Control panel steam levels Removable water tank Unlock and remove the water tank. buttons Réservoir d’eau détachable Boutons de niveau de vapeur Depósito de agua extraíble Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
Página 11
The CLEAN PAD* is composed of one side Return the water tank to its place on the with micro-fiber and the other side with lint appliance. Make sure that the water tank is & hair remover. fully set in place and locked. The micro-fiber side captures small particules inside the textile to clean it.
Página 12
Insert the accessory inside the pad. Always use MONPARFUM PAD with the MonParfum MONPARFUM PAD* is composed of a steam accessory inserted inside. You can use it bonnet and a MONPARFUM accessory with or without fragrance on it. Do not plugged in the pad.
Página 13
Enchufe el aparato. conseil au vendeur du parfum ou ne l'utilisez pas. Advertencia: El uso de fragancias es bajo su única responsabilidad y Rowenta® excluye Switch on the appliance. toda responsabilidad en este sentido. Lea siempre atentamente las instrucciones Mettez l’appareil en marche..
Página 14
Press the steam button with the steam For automatic continuous steam, double brush facing away from you holding it in a click on the steam trigger in less than one vertical position. second. The continuous steam will last Appuyez sur la gâchette à vapeur en tenant approximately 1 minute.
Página 15
AFTER USE / APRÈS UTILISATION / DESPUÉS DE USAR Press the ON/OFF button to switch it off Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour l'éteindre Make sure the appliance is unplugged and remove the water tank. Pulse el botón DE ENCENDIDO/APAGADO para apagarlo Vérifiez que l'appareil est débranché...
Página 16
EASY DESCALING / PROCESSUS ANTI-CALC / DESCALCIFICACIÓN SENCILLA Fill the water tank with 50% water and 50% year white vinegar. Do not use other descaling products. Water Water Water Remplissez le réservoir d’eau avec 50 % Do this operation 1 time per year to obtain d’eau et 50 % de vinaigre blanc.
Página 17
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait until the light stops flashing (approximately 25 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter Wait an hour for complete cool down. (environ 25 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à...
Página 18
The PADS can be hand washed with clear water and soap. Let them dry before reusing them. Les PADS peuvent être lavés à la main avec de l'eau claire et du savon. Laissez-les sécher avant de les réutiliser. Los CABEZALES se pueden lavar a mano con agua limpia y jabón.