Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
DISTILLER
R C - D S R 1 2 0
R C - D S R 2 0
expondo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RC-DSR120

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití DISTILLER R C - D S R 1 2 0  R C - D S R 2 0  expondo.de...
  • Página 2 Nome del prodotto: DISTILLATORE Nombre del producto: ALAMBIQUE DESTILADOR Termék neve LEPÁRLÓ Produktnavn DESTILLATIONSAPPARAT Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RC-DSR120 Modèle: RC-DSR20 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters DESTILLIERANLAGE Produktname Modell RC-DSR20 RC-DSR120 Fassungsvermögen [L] Behälterabmessungen [mm] 290x330 240x264 Max. Volumen des Anfangsrohstoffs [L] Verflüssigungstemperatur des >80 Rohstoffs [°C] Abmessungen (Breite / Tiefe / 400x320x700 340x260x600 Höhe) [mm] Gewicht des Geräts [kg]...
  • Página 4 ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). Warnung vor Vergiftungsgefahr durch giftige Stoffe! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch! e) Am Arbeitsplatz dürfen sich keine Kinder oder Unbefugte aufhalten. Beachten Sie! Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie das Gerät bedienen. 2.2.
  • Página 6 h) Das Gerät ist während des Betriebs heiß. Es ist besondere Vorsicht geboten. Das Gerät nur an den Griffen halten. Vor der Wartung-, Instandhaltung- oder Transporttätigkeiten ist das Gerät abzukühlen. Es sind 100 ml Destillat aus dem Gerät weggießen. Die Öffnungen für die Dämpfe nicht sperren, um eine Gefahr auszuschließen. k) Wassereinlass und -auslass dürfen nicht blockiert werden.
  • Página 7 1 – Kessel 5 – Wasseraustrittsöffnung 2 – Sicherungsgriff 6 – Kern der Dampfkondensation 3 – Thermometer 7 – Kühlwassereintritt 4 – Kondensat-Kühlsäule 8 – Austrittskern für Destilat...
  • Página 8 15 – Dichtung x3 12 – Zweiter Boden mit 16 – Alkoholmessgerät 17 – Messzylinder 100 ml Sieb LISTE DER BAUTEILE RC-DSR120 1 – Kessel mit Abdeckung 8 – Austrittskern für 12 – Zweiter Boden mit 4 – Kondensat-Kühlsäule Destillat Sieb 5 –...
  • Página 9 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein minimaler Abstand von 10 cm von jeder Wand des Gerätes ist zu halten. Halten Sie das Gerät von jeglichen heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
  • Página 10 Um die Bauteile zu montieren, die für die Destillation sorgen, sind die Griffe des Produktes (3) zu entsperren. Den Austrittskern für Destillat (8) mit der Kondensat-Kühlsäule (4) verbinden, indem man ihn auf den Austritt aufsetzt. Den Kern der Wasseraustrittsöffnung (5) befestigen. Dafür ist im Inneren des Kernendstücks (5-EE) die Dichtung (15) einzusetzen.
  • Página 11 Den Silikonschlauch aufsetzen, der die Funktion des Kühlwassereintritss (7) ausübt. Die Verbindung durch den Einsatz einer zusätzlichen Klemme (CC) verstärken. Den Kern der Dampfkondensation (6) an die Achse der Öffnung (BB) der Kesselabdeckung befestigen. Dafür ist die montierte Befestigung zu lösen. Das Ende des Kerns durch die Achse der Öffnung der Abdeckung führen.
  • Página 12 3.3. Arbeiten mit dem Gerät ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, den Durchfluss der Gasphase des Destillats zu sperren! Unfallgefahr! Um die Destilation der Flüssigkeiten durchzuführen, ist die Beschickung im Inneren des Kessels einzusetzen. Die Beschickung soll 70% des gesamten Inhalts des Gerätes in Anspruch nehmen.
  • Página 13 3.4. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung ist das Gerät vollständig abzukühlen. Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde, für die Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vorgesehene Reinigungsmittel verwendet werden. Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät wieder eingesetzt wird.
  • Página 14 Technical data Parameter Parameter description value DISTILLER Product name Model RC-DSR20 RC-DSR120 Volume [L] Vessel dimensions [mm] 290x330 240x264 Maximum starting material charge volume [L] Material condensation >80 temperature [°C] Dimensions (Width / Depth / 400x320x700 340x260x600 Height) [ mm] Device weight [kg] 5.00...
  • Página 15 Warning: risk of poisoning by toxic substances! Caution! Hot surface – risk of burns! For indoor use only. NOTE! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language.
  • Página 16 2.2. Personal safety a) Do not operate the product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might significantly impair your ability to operate the product. b) Be careful and use common sense when operating the product. Even a brief moment of distraction during operation may lead to serious injury.
  • Página 17 3. Rules of use This appliance is intended for processing distillation. The user is responsible for any damage caused by non-intended use. 1 – Kettle 5 – Cooling water outlet 2 – Safety latches 6 – Steam condenser core 3 – Thermometer 7 –...
  • Página 18 16 – Alcohol meter 7 –Silicone hose 11 – Platform 17 – 100 ml measuring 12 – Secondary sieve cylinder bottom RC-DSR120 PARTS LIST 1 – Kettle and lid 8 – Distillate extraction 12 – Secondary sieve 4 – Condensing cooling core bottom tower 9 –...
  • Página 19 3.2. Preparations for operation POSITIONING THE APPLIANCE Position the appliance where good air circulation is ensured. Maintain a minimum clearance of 10 cm from all sides of the appliance. Keep the appliance away from any hot surfaces. Always operate the appliance on a level, firm, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and individuals with reduced mental, sensory and intellectual capacities.
  • Página 20 Release the safety latches (3) to install the distillation process components. Connect the distillate extraction core (8) to the condensing cooling tower (4) by mounting the former on the outlet. Tighten the cooling water outlet core (5). Place the gasket (15) in the core stub (5-EE).
  • Página 21 receptacle. Use the washer and lock nut on the outer side to secure the assembly (see the Fig. below, item BB). Connect the steam condensing core (6) to the inner core of the condensing cooling tower (DD). Release the threaded union coupling (9) to facilitate this step.
  • Página 22 secondary sieve bottom (12) with the levelling shims (13) on the bottom of the kettle (1). Remember that the total charge (with its liquid and solid fractions) must not exceed 70% of the appliance capacity. Secure the charge. Close the kettle (1) with the lid (18) which has the cooling tower (4) installed and secure with the safety latches (3).
  • Página 23 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru DESTYLATOR Nazwa produktu Model RC-DSR20 RC-DSR120 Pojemność [L] Wymiary zbiornika [mm] 290x330 240x264 Maksymalna objętość surowca początkowego [L] Temperatura skraplania >80 surowca [°C] Wymiary (Szerokość / 400x320x700 340x260x600 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar urządzenia [kg]...
  • Página 24 UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją...
  • Página 25 e) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.2. Bezpieczeństwo osobiste a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
  • Página 26 Nie blokować wlotu oparów aby uniknąć niebezpieczeństwa. k) Nie wolno zasłaniać wlotów i wylotów wody. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
  • Página 27 1 – Kocioł 5 – Wylot wody chłodzącej 2 – Uchwyt zabezpieczający 6 – Rdzeń kondensacji pary 3 – Termometr 7 – Wlot wody chłodzącej 4 – Kondensacyjna kolumna chłodząca 8 – Rdzeń wypływowy destylatu...
  • Página 28 7 - Wężyk silikonowy 11 - Platforma 16 – Miernik alkoholu 12 – Drugie dno z sitem 17 – Menzurka 100 ml LISTA CZĘŚCI RC-DSR120 1 – Kocioł z pokrywą 8 – Rdzeń wypływowy 12 – Drugie dno z sitem 4 – Kondensacyjna...
  • Página 29 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Página 30 W celu montażu elementów odpowiadających za przeprowadzenie procesu destylacji należy odbezpieczyć uchwyty produktu (3). Rdzeń wypływowy destylatu (8) połączyć z kondensacyjną kolumną chłodzącą (4), nasuwając część na podstawę ujścia. Przytwierdzić rdzeń wylotu wody chłodzącej (5). W tym celu wewnątrz zakończenia rdzenia (5-EE) osadzić uszczelkę (15). Zamocować konstrukcje do osi ujścia kolumny chłodzącej (4-EE).
  • Página 31 Rdzeń kondensacji pary (6) przymocować do osi otworu (BB) pokrywy kotła. W tym celu, poluzować zamontowane mocowanie. Przeprowadzić przez oś otworu pokrywy, zakończenie rdzenia. Od strony zewnętrznej przytwierdzić za pomocą podkładki oraz nakrętki zabezpieczającej (patrz rys. poniżej BB). Połączyć końce rdzenia kondensacji pary (6) wraz z wewnętrznym rdzeniem kondensacyjnej kolumny chłodzącej (DD).
  • Página 32 3.3. Praca z urządzeniem UWAGA! Zabrania się blokowania przepływu fazy gazowej destylatu! Grozi wypadkiem! W celu destylacji płynów, należy umieścić wsad wewnątrz kotła. Wsad powinien stanowić do 70% całkowitej objętości urządzenia. W przypadku destylacji płynów jak i surowca stałego, konieczne jest osadzenie wsadu wewnątrz torby do filtracji (10) oraz umieszczeniu go w odpowiedniej odległości od powierzchni ogrzewanej.
  • Página 33 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem należy całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać...
  • Página 34 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru DESTILAČNÍ PŘÍSTROJ Název výrobku Model RC-DSR20 RC-DSR120 Objem (L) Rozměry nádrže [mm] 290x330 240x264 Maximální objem výchozí suroviny [L] Teplota kondenzace suroviny >80 [° C] Rozměry 400x320x700 340x260x600 (šířka x hloubka x výška) [mm] Hmotnost zařízení[kg]...
  • Página 35 Varování před rizikem otravy toxickými látkami! Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá...
  • Página 36 Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.2. Osobní bezpečnost a) Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které v podstatné míře omezují schopnost toto zařízení obsluhovat. b) Během práce se zařízením musí...
  • Página 37 POZOR! I když bylo zařízení navrženo tak aby bylo bezpečné, bylo vybaveno odpovídajícími bezpečnostními prostředky a také kromě použití dodatečných prvků pro ochranu uživatele, existuje během práce s tímto zařízením stále vysoká pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu. Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum.
  • Página 38 7 - Silikonová hadice 11- Platforma 17 - Odměrný válec 100 ml 12 - Druhé dno se sítem SEZNAM DÍLŮ RC-DSR120 1 - Kotel s krytem 8 - Odtokové jádro 12 - Druhé dno se sítem 4 - Kondenzační chladicí...
  • Página 39 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení postavte tak, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální odstup 10 cm od každé strany zařízení. Udržujte zařízení mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který...
  • Página 40 Aby bylo možné sestavit prvky odpovědné za provádění destilačního procesu, měly by být držáky produktu (3) odblokovány. Připojte jádro vývodu destilátu (8) k chladicí koloně kondenzátu (4) nasunutím dílu na základnu odvodu. Připevněte jádro výstupu chladicí vody (5). K tomu nasaďte těsnění (15) na konec jádra (5-EE).
  • Página 41 Parní kondenzační jádro (6) připevněte k ose otvoru (BB) v krytu kotle. Za tímto účelem uvolněte namontovaný upevňovací prvek. Prostrčte konec jádra osou krycího otvoru. Zajistěte zvenčí podložkou a pojistnou maticí (viz obrázek níže BB). Spojte konce parního kondenzačního jádra (6) s vnitřním jádrem kondenzační chladicí...
  • Página 42 3.3. Práce se zařízením POZOR! Je zakázáno blokovat tok plynné fáze destilátu! Hrozí nehoda! Pro destilaci kapalin umístěte náplň do kotle. Naplnění by mělo být až 70 % celkového objemu zařízení. V případě destilace kapalin a pevných látek je nutné usadit náplň uvnitř filtračního sáčku (10) a umístit jej do vhodné...
  • Página 43 3.4. Čištění a údržba Před čištěním nechte zařízení zcela vychladnout. K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky, které jsou určené pro mytí povrchů, které mají kontakt s potravinami. Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení znovu použito.
  • Página 44 Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre paramètre DISTILLATION Nom du produit Modèle RC-DSR20 RC-DSR120 Capacité [l] Dimensions du bac [mm] 290x330 240x264 Volume maximal de matière première [L] Température de condensation >80 de matière première [°C] Dimensions (Largeur / 400x320x700...
  • Página 45 ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (signal d’avertissement général). Risque d’intoxication par des substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brulures ! N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
  • Página 46 e) Aucun enfant ou personne non autorisée ne peut rester sur le lieu de travail. Important ! Protéger les enfants et les autres personnes lors du fonctionnement de l’appareil. 2.2. Sécurité personnelle a) Il est interdit d’utiliser l’appareil dans un état de fatigue, de maladie, sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de stupéfiants qui limitent considérablement la capacité...
  • Página 47 k) N’obturez pas l’entrée ou la sortie d'eau. ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil.
  • Página 48 12 – Double fond avec 16 – Alcoomètre vapeur tamis 7 – Flexible en silicone 17 – Éprouvette 100 ml LISTE DE PIÈCES RC-DSR120 1 – Chaudière avec 8 – Noyau de sortie de 12 – Double fond avec couvercle distillat tamis 4 –...
  • Página 49 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL L'appareil doit être positionné de manière à assurer une bonne circulation de l'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil. Éloignez l'appareil de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
  • Página 50 Pour installer les éléments indispensables au processus de distillation, dégoupillez les poignées du produit (3). Raccordez le noyau de sortie de distillat (8) avec la colonne de refroidissement à condensation (4) en mettant une partie sur la base de sortie. Fixez le noyau de sortie d’eau de refroidissement (5).
  • Página 51 Insérez la conduite de sortie en silicone qui est l’entrée d’eau de refroidissement (7). Renforcez le raccordement en mettant en place le connecteur de serrage (CC). Fixez le noyau de condensation de vapeur (6) à l’axe de l’orifice (BB) du couvercle de la chaudière.
  • Página 52 3.3. Utilisation du dispositif ATTENTION ! Il interdit d’encombrer le flux de la phase gazeuse du distillat ! Risque d’accident ! Pour distiller les liquides, mettez la charge à l’intérieur de la chaudière. Il est important que la charge constitue au maximum 70 % du volume de l’appareil. En cas de distillation des liquides ou d’une matière première solide, il faut mettre la charge à...
  • Página 53 3.4. Nettoyage et entretien Refroidissez l’appareil avant tout nettoyage. Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l'appareil. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Página 54 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro DISTILLATORE Nome del prodotto Modello RC-DSR20 RC-DSR120 Capacità [L] Dimensioni del serbatoio 290x330 240x264 [mm] Volume massimo di materiale di partenza [L] Temperatura di condensazione della materia >80 prima [°C] Dimensioni (Larghezza /...
  • Página 55 ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una determinata situazione (segnale di avvertimento generale). Avvertimento pericolo di avvelenamento da sostanze tossiche! Attenzione! La superficie bollente può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono essere diversi dall’aspetto reale del prodotto.
  • Página 56 In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del dispositivo, occorre contattare l’assistenza tecnica del produttore. d) Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! e) Sulla postazione di lavoro non possono sostare bambini e persone non autorizzate.
  • Página 57 relative alle operazioni manuali di trasporto in vigore nel paese in cui vengono utilizzati i dispositivi. h) Il dispositivo è caldo durante il funzionamento. Fare particolare attenzione e maneggiarlo solo per le maniglie. Lasciare raffreddare il dispositivo prima della manutenzione, dell'assistenza o del trasporto. Scartare i primi 100 ml di distillato ottenuto dal dispositivo.
  • Página 58 1 – Caldaia 5 – Uscita dell'acqua di 2 – Maniglia di sicurezza raffreddamento 3 – Termometro 6 – Nucleo di condensazione 4 – Colonna di raffreddamento a 7 – Ingresso dell'acqua di condensazione raffreddamento 8 – Nucleo di uscita del distillato...
  • Página 59 12 – Secondo fondo con 17 – Cilindro graduato 100 ml 7 – Tubo flessibile in silicone setaccio ELENCO DEGLI ELEMENTI DEL RC-DSR120 1 – Caldaia con il coperchio 8 – Nucleo di uscita del 12 – Secondo fondo con 4 –...
  • Página 60 3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Posizionare il dispositivo in modo tale da garantire una buona circolazione dell'aria. È necessario mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
  • Página 61 Per assemblare gli elementi responsabili del processo di distillazione, sbloccare le maniglie del prodotto (3). Collegare il nucleo di uscita della distillato (8) alla colonna di raffreddamento a condensazione (G), facendo scorrere l’elemento sulla base dell'uscita. Fissare il nucleo di uscita dell'acqua di raffreddamento (5). Per fare questo, inserire una guarnizione (15) all'interno dell'estremità...
  • Página 62 Fissare il nucleo di condensazione del vapore (6) sull'asse dell'apertura (BB) del coperchio della caldaia. Per fare questo, allentare la staffa montata. Far passare l'estremità del nucleo attraverso l'asse del foro del coperchio. Fissare all'esterno con una rondella e un cappuccio di protezione (vedi fig. sotto BB). Collegare le estremità del nucleo di condensazione del vapore (6) con il nucleo interno della colonna di raffreddamento a condensazione (DD).
  • Página 63 3.3. Lavoro con il dispositivo ATTENZIONE! Non bloccare il flusso di gas distillato! C'è il rischio di incidenti! Per distillare i liquidi, mettete un carico all'interno della caldaia. Il carico dovrebbe rappresentare fino al 70% del volume totale del dispositivo. Per la distillazione dei liquidi e solidi, è...
  • Página 64 3.4. Pulizia e manutenzione Il dispositivo deve essere completamente raffreddato prima di qualsiasi pulizia. Per pulire il dispositivo si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti. Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo.
  • Página 65 Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto ALAMBIQUE DESTILADOR Modelo RC-DSR20 RC-DSR120 Capacidad [L] Dimensiones del 290x330 240x264 depósito[mm] Volumen máximo de la material prima [L] Temperatura de condensación de la materia prima [°C] Medidas [Ancho x...
  • Página 66 Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). ¡Advierte del peligro de envenenamiento con sustancias tóxicas! ¡Atención! ¡La superficie caliente puede causar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
  • Página 67 Si tiene alguna duda si el producto funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. d) Las reparaciones del aparato solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por si solo! e) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo.
  • Página 68 h) El aparato está caliente durante el funcionamiento. Tenga especial cuidado y agárrelos solo por las asas. Deje que el aparato se enfríe antes de realizar el mantenimiento, la reparación o el transporte. Saque los primeros 100 ml de destilado obtenidos del aparato. No bloquee la entrada de vapores para evitar el peligro.
  • Página 69 1 - Caldera 5 - Salida de agua de refrigeración 2 - Abrazadera de seguridad 6 - Núcleo de condensación de 3 – Termómetro vapor 4 - Columna de refrigeración por 7 - Entrada de agua de condensación refrigeración 8 - Núcleo de salida del destilado...
  • Página 70 12 - Segundo fondo con 17 - Probeta 100 ml 7 - Manguera de silicona tamiz LISTA DE PIEZAS RC-DSR120 1 - Caldera con tapadera 8 - Núcleo de salida del 12 - Segundo fondo con 4 - Columna de...
  • Página 71 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO Coloque el aparato de manera que haya una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga, seca y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas.
  • Página 72 Para montar los componentes encargados de llevar a cabo el proceso de destilación, desbloquee las asas del producto (3). Conecte el núcleo de salida del destilado (8) a la columna de refrigeración del condensado (4) deslizando la pieza sobre la base de la salida. Fije el núcleo de salida del agua de refrigeración (5).
  • Página 73 Fije el núcleo de condensación de vapor (6) en el eje de la abertura (BB) de tapadera de la caldera. Para ello, afloje la fijación. Pase el extremo del núcleo a través del eje del orificio de la tapadera. En el lado exterior, sujete con una arandela y una tuerca de seguridad (véase la fig.
  • Página 74 3.3. Trabajo con el aparato ¡ATENCIÓN! ¡No está permitido bloquear el flujo de la fase gaseosa del destilado! ¡Riesgo de accidente! Para destilar líquidos, coloque la carga dentro de la caldera. La carga debe ser de hasta el 70% del volumen total del aparato. En el caso de la destilación de líquidos y materia prima sólida, es necesario introducir la carga dentro de la bolsa de filtración (10) y colocarla a una distancia adecuada de la superficie calentada.
  • Página 75 3.4. Limpieza y mantenimiento El aparato debe enfriarse completamente antes de cada limpieza. Para la limpieza del aparato solo deben utilizarse productos de limpieza suaves diseñados para la limpieza de superficies en contacto con alimentos. Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato.
  • Página 76 Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke LEPÁRLÓ Termék megnevezése Típus RC-DSR20 RC-DSR120 Űrtartalom [l] Tartály méretei [mm] 290x330 240x264 Kezdeti nyersanyag maximum űrtartalma [l] Nyersanyag lecsapódási >80 hőmérséklete [ ° Méretek (Szélesség / Mélység 400x320x700 340x260x600 / Magasság) [mm] Berendezés tömege [kg]...
  • Página 77 A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre figyelmeztet (általános figyelmeztető jel). Figyelmeztetés mérgező anyagok által jelentett veszélyre! Figyelem! Forró felület, égési sérülést okozhat! Beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő.
  • Página 78 e) A munkaállomáson nem tartózkodhat gyermek vagy illetéktelen személy. Emlékeztető! A gyermekeket és egyéb személyeket védje a berendezés üzemeltetése során! 2.2. Személyes biztonság a) Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában.
  • Página 79 k) Tilos a víz bemeneteit és kimeneteit eltakarni! FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó biztonságát fokozó további tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni.
  • Página 80 3.1. Berendezés leírása ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE RC-DSR20...
  • Página 81 11 – Platform 16 – Alkoholmérő 12 – Második alj 17 – Mérőedény 100 ml szűrővel ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE RC-DSR120 1 – Fedeles üst 8 – Párlat kimeneti magja 12 – Második alj szűrővel 4 – Kondenzációs 9 – Dupla menetes 13 –...
  • Página 82 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy garantált legyen a jó légáramlás. A berendezés minden falától minimum 10 cm távolságot kell hagyni. A berendezést forró felületektől tartsa távol! A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező...
  • Página 83 A lepárlási folyamat lezajlásáért felelős elemek összeszereléséhez oldja ki a termék fogantyúit (3)! A párlat kiáramlási magját (8) az alkatrésznek a lefolyó aljára tolásával csatlakoztassa a kondenzációs hűtőoszlophoz (4)! Rögzítse a hűtővíz kimenet magját (5)! Ehhez helyezze a tömítést (15) a mag végébe (5-EE)! Erősítse a szerkezetet a hűtőoszlop lefolyójának a tengelyére (4-EE)! A csatlakozást kellőképpen csavarja be! Helyezze fel az elvezető...
  • Página 84 A páralecsapódási magot (6) rögzítse az üst fedélnyílásának a tengelyére (BB)! Ehhez lazítsa ki a felszerelt rögzítést! Vezesse át a mag végét a fedél nyílásának a tengelyén! Rögzítse kívülről alátéttel és ellenanyával (lásd az alábbi BB ábrát). Csatlakoztassa a gőzkondenzáló mag végét (6) a hűtőoszlop belső kondenzációs magjához (DD)! Ehhez lazítsa ki a dupla menetes csatlakozó...
  • Página 85 3.3. Munkavégzés a berendezéssel FIGYELEM! Tilos desztillátum gázfázisú áramlását elzárni! Balesetveszéllyel jár! Folyadékok lepárlása céljából helyezze a folyadékot az üstbe! Az üledéknek a berendezés teljes űrtartalmának akár 70%-át kell kitennie. Folyadékok és szilárd nyersanyag lepárlása esetén az anyagot a szűrőtáskába (10) kell tenni, és a hevítési felülettől megfelelő...
  • Página 86 3.4. Tisztítás, karbantartás Tisztítás előtt a berendezésnek teljesen ki kell hűlnie. Tisztításra csak kímélő, élelmiszerrel való érintkezésre tervezett tisztítószereket használjon! Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! Az eszközt száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni.
  • Página 87 Specifikationer Parameters Parameters værdi værdi DESTILLATIONSAPPARAT Produktnavn Model RC-DSR20 RC-DSR120 Kapacitet [L] Mål af beholderen [mm] 290x330 240x264 Råmaterialets maksimale volumen [L] Kondensationstemperatur for råvaren [ ° Mål [bredde x dybde x højde; 400x320x700 340x260x600 Produktets vægt [kg] 5,00 3,80 1.
  • Página 88 ADVARSEL! eller OBS! eller HUSK! der beskriver en situation (generelt advarselsskilt). Fare for forgiftning! Bemærk! Varme overflader kan forårsage forbrændinger! Kun til indendørs brug. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på...
  • Página 89 e) Ophold af børn eller andre uautoriserede personer på arbejdspladsen, forbudt. Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.2. Personlig sikkerhed a) Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen.
  • Página 90 k) Vandindløb og -udløb må ikke blokeres. BEMÆRK! Selv om produktet er således konstrueret og udstyret, at den er sikker, og til trods for anvendelse af yderligere sikkerhedselementer til at beskytte brugerne, er der stadig ringe risiko for uheld eller personskade. Når udstyret betjenes, skal man være forsigtig og bruge sund fornuft.
  • Página 91 12 – Anden bund med si 16 - alkoholmåler damp 17 - Burette100 ml. 7 – Silikoneslange KOMPONENTLISTE RC-DSR120 1 - kedel med låg 7 – Silikoneslange 12 – Anden bund med si 4 - kondenserende 8 - Destillatets kerne 13 –...
  • Página 92 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Udstyret opstilles på en måde, der garanterer god luftcirkulation. Husk at holde mindst 10 cm afstand fra alle udstyrets vægge. Hold maskinen væk fra enhver form for varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne.
  • Página 93 For at samle de komponenter, der indgår i destillationsprocessen, skal beslagene og kedlens sikkerhedskonnektorer (3) være uden sikring. Forbind destillatets udløbskernekerne (8) til kondensationskølekolonnen (G). Fastgør kølevandsudtagskernen (5). Dette gøres ved at indsætte tætningen (15) inde i kerneenden (5-EE). Fastgør strukturerne til kølekolonnens udløbsakse (G- EE).
  • Página 94 spændskiven og låsemøtrikken udefra (se billede under BB). Tilslut enderne af dampkondenselementet sammen indvendige kerne kondenskølekolonnen (DD). Dette gøres ved at løsne den dobbelte gevindtilslutning (9). Sæt møtrikken og beskyttelseshætten på enden af dampkondensbeholderen. Fastgør ved at spænde gevindtilslutningen. Installationen af stikket til den indre kerne af den kondenserende kølekolonne er analog.
  • Página 95 3.3. Betjening af maskinen BEMÆRK! Det er forbudt at blokere destillatets gasfase! Risiko for uheld! Ved destillation af væsker skal blandingen placeres inde i kedlen. Blandingen skal udgøre op til 70 % af apparatets samlede volumen. Ved destillation af fast råmateriale skal blandingen anbringes i filtreringsposen (10) og anbringes i en passende afstand fra den opvarmede overflade.
  • Página 96 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Afkøl altid apparatet helt inden rengøring. Brug kun milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med fødevarer. Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres grundigt af, før maskinen tages i brug igen. Maskinen skal opbevares på...
  • Página 97 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Este manual también es adecuado para:

Rc-dsr20