Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Universalbläser
GB
Original operating instructions
Cordless Universal Blower
FR
Instructions d'origine
Souffl eur universel sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
So ffi atore universale a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Soplador universal inalámbrico
NL
Originele handleiding
Universele accu blazer
PL
Instrukcją oryginalną
Uniwersalna dmuchawa akumulatoro-
wa
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový univerzální foukač
SK
Originálny návod na obsluhu
Univerzálny akumulátorový ofukovač
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-univerzális lombfúvó
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorsko univerzalno puhalo
HR
Originalne upute za uporabu
Univerzalna akumulatorska puhalica
za lišće
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторна универсална духалка
BA
Originalne upute za uporabu
Univerzalna akumulatorska puhalica
za lišće
7
Art.-Nr.: 34.335.45
Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 1
GE-ULB 18 Li E Kit
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Univerzalna akumulatorska duvaljka
za lišće
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çok amaçli üfl eme
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Универсальная аккумуляторная
воздуходувка
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-universalblæser
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet universalblåser
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-Laufblásari
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven universalblåsare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen yleispuhallin
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga universaalpuhur
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora universālais pūtējs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis universalus nupūtėjas
I.-Nr.: 21012
10.10.2022 09:38:24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-ULB 18 Li E Kit

  • Página 1 GE-ULB 18 Li E Kit Originalbetriebsanleitung Originalna uputstva za upotrebu Akku-Universalbläser Univerzalna akumulatorska duvaljka za lišće Original operating instructions Cordless Universal Blower Orijinal Kullanma Talimatı Akülü çok amaçli üfl eme Instructions d’origine Souffl eur universel sans fi l Оригинальное руководство по...
  • Página 2 - 2 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 2 10.10.2022 09:38:27...
  • Página 3 - 3 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 3 10.10.2022 09:38:28...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 4 10.10.2022 09:38:33...
  • Página 5 - 5 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 5 10.10.2022 09:38:38...
  • Página 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2/7) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Motoreinheit weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 7 3. Bestimmungsgemäße 4. Technische Daten Verwendung Betriebsspannung ........18 V d.c. Leerlaufdrehzahl n ....6500 - 15000 min Laubbläser Luftgeschwindigkeit max.......250 km/h Bei Verwendung der Blasrohre 1 und 2 (Abb. 2 Luftmenge max........120 m / Pos. 2 und 3) ist dieses Gerät zum Wegblasen Schalldruckpegel L ......
  • Página 8 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Achtung! Das Rohr muss bis zum Erreichen und Vibration auf ein Minimum! des Anschlags gedreht werden, um eine si- • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. chere Verriegelung zu gewährleisten. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig.
  • Página 9 6. Bedienung Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Vorsicht! handen ist Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen, • ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten, kontakten vorhanden ist.
  • Página 10 Gartenabfälle zusammen zu blasen bzw. von 7.2 Wartung • schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann 6.4 Werkstattbläser (Bild 3c / 5c) bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über- • Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.1). prüfen lassen.
  • Página 11 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi- nalverpackung auf. Das Gerät kann an der integrierten Wandhalte- rung (Bild 11/Pos.
  • Página 12 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 14 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Página 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2/7) damage. Please read the complete operating 1. Motor unit instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 18 3. Proper use 4. Technical data Leaf blower Operating voltage ........18 V DC When the blow tubes 1 and 2 (Fig. 2 / Item 2 and Idling speed n ......6000-15000 rpm Item 3) are used, this machine is designed for Air speed max.
  • Página 19 The machine can now be used as a workshop Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. blower (Fig. 3c). • Only use appliances which are in perfect wor- king order. 5.2 Assembling blow tube 2 – blow tube 1 •...
  • Página 20 6. Operation If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack Caution! to our customer service center. If you point the air fl ow at other people, animals or objects (e.g. windows), this could cause injuries To ensure that items are properly packaged and damage.
  • Página 21 6.4 Workshop blower (Fig. 3c / 5c) 7.3 Ordering replacement parts: • Turn on the machine (see Section 6.1). Please quote the following data when ordering • Begin by setting the lowest blowing velocity replacement parts: • with the speed controller (see Section 6.2). Type of machine •...
  • Página 22 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 23 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 24 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 25 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 26 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2/7) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 27 3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Tension de service ........18 V d.c. Vitesse de rotation à vide n ..6500 - 15000 tr/min Souffl eur de feuilles En utilisant les tubes de souffl age 1 et 2 (fi g. 2 Vitesse de l’air max.
  • Página 28 L’appareil peut désormais être utilisé comme Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! souffl eur d’atelier (fi gure 3c). • Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. 5.2 Montage tube de souffl age 2 - tube de •...
  • Página 29 S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que veuillez contrôler, l’accumulateur est en décharge profonde et dé- • si la tension secteur est présente au niveau fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un de la prise de courant accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé...
  • Página 30 directement après chaque utilisation. 6.3 Souffl eur de feuilles (fi gure 1) • • Allumez l'appareil (voir chapitre 6.1). Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un • Réglez la vitesse de soufflage souhaitée chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez avec la régulation de vitesse de rotation (voir aucun produit de nettoyage ni détergeant;...
  • Página 31 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 32 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 33 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 34 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 35 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 36 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2/7) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Unità motore Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 37 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Soffi atore per foglie Tensione di esercizio ......18 V DC Con l’impiego dei tubi di soffi aggio 1 e 2 (Fig. 2 / Numero di giri al minimo n ..6500 - 15000 min Pos.
  • Página 38 L’apparecchio può essere utilizzato ora come Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! soffi atore per offi cina (Fig. 3c). • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 5.2 Montaggio tubo di soffi aggio 2 – tubo di •...
  • Página 39 • 6. Uso che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Attenzione! Se continuasse a non essere possibile ricaricare Se il fl usso d‘aria viene rivolto verso altre perso- la batteria, spedite ne, animali o oggetti (per es. fi nestre), potrebbe •...
  • Página 40 zone difficilmente accessibili. 7.2 Manutenzione • In caso di anomalie fate controllare 6.4 Soffi atore per offi cina (Fig. 3c / 5c) l‘apparecchio soltanto da uno specialista • Accendete l’apparecchio (vedi capitolo 6.1). autorizzato oppure da un‘officina assistenza • Impostate una velocità di soffiaggio ridotta clienti.
  • Página 41 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 42 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 43 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 44 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 45 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2/7) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 46 3. Uso adecuado 4. Características técnicas Soplador de hojas Tensión de servicio ......... 18 V CC Si se utilizan los tubos de soplado 1 y 2 (fi g. 2/ Velocidad en vacío n ....6500 - 15000 rpm pos. 2 y 3), este aparato sirve para soplar y Velocidad de aire máx.
  • Página 47 El aparato puede utilizarse ahora como soplador ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! para taller (fi g. 3c). • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- 5.2 Montaje tubo de soplado 2 – tubo de so- arlo con regularidad.
  • Página 48 6. Manejo En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador ¡Cuidado! • y la batería No soplar contra personas, animales u objetos (p. a nuestro servicio de asistencia técnica. ej., ventanas) puesto que se podrían ocasionar daños y lesiones.
  • Página 49 de lugares de difícil acceso. el aparato a un especialista autorizado o un taller de servicio técnico. • 6.4 Soplador para taller (fi g. 3c/5c) No es preciso realizar el mantenimiento de • Encender el aparato (véase el capítulo 6.1). otras piezas en el interior del aparato.
  • Página 50 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 51 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 52 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 53 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 54 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1/2/7) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Página 55 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens Bladblazer Bedrijfsspanning ........18 V DC Bij gebruik van de blaasbuizen 1 en 2 (afb. 2, Nullasttoerental n ....6500 - 15000 min pos. 2 en 3) is dit apparaat bedoeld voor het Luchtsnelheid max........250 km/h wegblazen en ophopen van droge tot licht Luchtdebiet max.
  • Página 56 Het apparaat kan worden gebruikt als Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! werkplaatsblazer (afbeelding 3c). • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. 5.2 Montage blaasbuis 2 – blaasbuis 1 • Pas uw manier van werken aan het toestel (afbeelding 4a/b) aan.
  • Página 57 • 6. Bediening of een perfect contact aan de laadcontacten voorhanden is. Voorzichtig! Indien het laden van het accupack altijd nog niet Wanneer u de luchtstroom op andere personen, mogelijk is, stuur dan dieren of voorwerpen (bijv. ramen) richt, dan kan •...
  • Página 58 het toestel terechtkomt. Door binnendringen 6.3 Bladblazer (afbeelding 1) • Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.1). van water in een elektrische apparatuur verh- • Stel met de toerentalregeling de gewenste oogt het risico van een elektrische schok. blaassnelheid in (z. hoofdstuk 6.2). •...
  • Página 59 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg- temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver- pakking. Het apparaat kan worden opgehangen aan de geïntegreerde wandhouder (afbeelding 11, pos.
  • Página 60 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 62 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 63 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 64 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2/7) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Jednostka napędowa proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Dysza 1 obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 65 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Dmuchawa do liści Napięcie robocze ........18 V / DC Urządzenie z zamontowanymi dyszami 1 i Prędkość obrotowa biegu jałowego n ....2 (rys. 2 / poz. 2 i 3) przeznaczone jest do ...........6500 - 15000 obr./min zdmuchiwania z utwardzonych powierzchni Prędkość...
  • Página 66 dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej, zablokować dyszę przekręcając ją w prawo. ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w Uwaga! Aby dysza się poprawnie pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy! zablokowała należy przekręcić ją do oporu. Następnie urządzenie może być używane jako Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! dmuchawa warsztatowa (rys.
  • Página 67 Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić, akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku • czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. 6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Ostrożnie! możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Skierowanie strumienia powietrza na inne oso- wisu obsługi klientów by, zwierzęta lub przedmioty (np.
  • Página 68 wietrzem o niskim ciśnieniu. 6.3 Dmuchawa do liści (rys. 1) • • Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1). Zaleca się czyszczenie urządzenia • Ustawić regulację liczby obrotów na żądaną bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • prędkość dmuchawy (patrz punkt 6.2). Urządzenie czyścić regularnie wilgotną •...
  • Página 69 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Página 70 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 71 Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od- padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego sprzętu –...
  • Página 72 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 73 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Página 74 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2/7) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Motorová jednotka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 75 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Foukač listí Provozní napětí ........18 V d.c. Při použití foukacích trubek 1 a 2 (obr. 2 / pol. Volnoběžné otáčky n ....6500 - 15000 min 2 a 3) je tento přístroj určen k odfoukávání a Rychlost vzduchu max.
  • Página 76 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! 5.2 Montáž foukací trubky 2 na foukací trub- • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- ku 1 (obr. 4a/b) Foukací trubku 2 (pol. 3) nasaďte na foukací • Pravidelně provádějte údržbu a čištění trubku 1 (pol.
  • Página 77 Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte 6.1 Zapnutí a vypnutí přístroje (obr. 9) naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž a) Zapnutí: jste si přístroj pořídili. Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (pol. 6) a držte ho stisknutý. Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp.
  • Página 78 8. Poruchy 6.5 Pomůcka při zapalování ohně (obr. 5c) • Přístroj zapněte (viz kapitola 6.1). • Pomocí regulace otáček nastavte nízkou Přístroj nefunguje: rychlost vyfukovaného vzduchu, počínaje tou Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost nejnižší (viz kapitola 6.2). přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí •...
  • Página 79 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 80 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 81 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 82 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 83 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis náradia (obr. 1/2/7) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Motorová jednotka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Fúkacia rúra 1 vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 84 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Fúkače lístia Prevádzkové napätie.......18 V d.c. Pri použití fúkacích rúr 1 a 2 (obr. 2 / poz. 2 a 3) je Otáčky pri voľnobehu n ..6500 - 15000 min toto náradie určené na odfukovanie a hromadenie Rýchlosť...
  • Página 85 Náradie možno použiť ako dielenský fúkač (obr. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! 3c). • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie 5.2 Montáž fúkacej rúry 2 – fúkacej rúry 1 prístroja. (obr. 4 a/b) •...
  • Página 86 6. Obsluha chybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo byť možné nabitie Opatrne! akumulátora, prosíme Vás, aby ste Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby, • nabíjačku zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť • a akumulátor k poraneniam alebo vecným škodám. Dbajte na zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Página 87 6.4 Dielenský fúkač (obr. 3c/5c) 7.3 Objednávanie náhradných dielov: • Zapnite náradie (pozri kapitolu 6.1). Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné • Reguláciou otáčok nastavte nízku rýchlosť fú- uviesť nasledovné údaje: • kania, počnúc najnižšou (pozri kapitolu 6.2). Typ prístroja •...
  • Página 88 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 89 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 90 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 91 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 92 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2/7-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 93 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok Lombfúvó Üemelési feszültség ........18 V d.c. Az 1-es és a 2-es fúvócsövek használatánál Üresjárati fordulatszám n ..6500 - 15000 perc (2-es ábra / 2-es és 3-as poz.) a készülék a Légsebesség max......250 km/óra megszilárdított felületekről vagy pázsitfelületekről Légmennyiség max.
  • Página 94 Most fel lehet használni a készüléket Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! műhelyfúvóként (kép 3c). • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és 5.2 A 2-es fúvócső - 1-es fúvócső összesze- megtisztítani. relés (kép 4a/b) •...
  • Página 95 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- hetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket Vigyázat! • és az akku-csomagot Ha más személyekre, állatokra vagy tárgyakra a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. (mint például ablakokra) irányítja a légsugarat, ak- kor ez sérülésekhez vagy rongálósákhoz vezethet. Egy szakszerű...
  • Página 96 mozogjon lassan. 7.2 Karbantartás • Az esetleg fellépő zavaroknál, a készü- 6.4 Műhelyfúvó (kép 3c / 5c) léket csak egy feljogosított szakember ill. • Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es vevőszolgáltatási műhely által leellenőriztetni. • fejezet). A készülék belsejében nem található további •...
  • Página 97 10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni. A készüléket fel lehet az integrált faltartón akasz- tani (11-es kép/poz.
  • Página 98 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 99 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 100 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 101 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 102 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis stroja (slika 1/2/7) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Motorna enota navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 103 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Puhalo za listje Obratovalna napetost ......18 V d.c. Pri uporabi pihalnih cevi 1 in 2 (slika 2/pol. 2 Število vrtljajev prostega teka n ......in 3) je ta naprava namenjena odpihovanju in ..........6500 - 15000 min zbiranju suhega do rahlo vlažnega listja in trave Hitrost zraka najv.
  • Página 104 Zdaj lahko napravo uporabljate kot puhalo za Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. listje (slika 1). • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. 5.3 Montaža pihalnega nastavka 3 – enota •...
  • Página 105 V interesu dolge življenjske dobe baterijskega 6.2 Regulator vrtljajev (slika 9/10) vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- Naprava je opremljena z elektronsko napravo za rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, regulacijo vrtljajev za nastavitev hitrosti pihanja. če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega Položaj regulatorja vrtljajev (pol.
  • Página 106 7. Čiščenje, vzdrževanje in 9. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani- do poškodb med transportom. Ta embalaža je te akumulator. surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Página 107 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 108 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 109 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 110 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 111 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/7) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Jedinica motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 112 3. Namjenska uporaba Nesigurnost K .......... 3 dB Zajamčen intenzitet buke L ....94 dB(A) Puhač za lišće Vibracija a ..........3,7 m/s² Kod korištenja cijevi za puhanje 1 i 2 (sl. 2/pol. Nesigurnost K ........1,9 m/s² 2 i 3), ovaj uređaj je namijenjen za otpuhivanje Izlazni napon uređaja za punjenje: ..20 V d.c.
  • Página 113 konstrukcijom elektroalata: Napomena: Demontaža gore navedenih 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna dogradnih dijelova se obavlja obrnutim maska za zaštitu od prašine. redoslijedom. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna 5.4 Montaža baterije (slika 6a/6b) zaštita za sluh. Pritisnite kao što je prikazano na slici 6a razdjelnu 3.
  • Página 114 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (slika 8) 1 LED dioda = najniža brzina puhanja Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta akumula- 5 LED dioda = najviša brzina puhanja tora (A). Prikaz (B) signalizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3 LED-a. Uključite uređaj (odjeljak 6.1). Na zaslonu (pol.
  • Página 115 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Opasnost! i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Prije svih radova čišćenja uklonite bateriju iz reciklažu.
  • Página 116 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 117 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 118 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 119 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 120 Опасност! Не използвайте машината, когато наблизо При използването на уредите трябва се има хора, особено деца, или домашни спазват някои предпазни мерки, свързани любимци. с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ 2.
  • Página 121 • Моторен блок Моля, имайте предвид, че нашите уреди • Тръба за издухване 2x съгласно предназначението си не са • Приставка за издухване произведени за промишлена, занаятчийска • Батерия или индустриална употреба. Ние не поемаме • Зарядно устройство отговорност, ако уредът се използва в •...
  • Página 122 5. Преди пускане в експлоатация Внимание! В зависимост от начина на използване на уреда действителните стойности Опасност! на вибрациите могат да се различават Уредът се доставя без батерии и без зарядно от посочените! За да се предпазите от устройство! вибрационния стрес, вземете мерки! Вземете предвид...
  • Página 123 е фиксиран! Изваждането на батерията се 5.6 Индикатор на капацитета на извършва в обратен ред! акумулаторната батерия (фигура 8) Натиснете прекъсвача за индикация на 5.5 Зареждане на акумулаторната батерия капацитета на акумулаторната батерия (A). Индикаторът на капацитета на (фигура 7) 1.
  • Página 124 b) Изключване: 6.5 Помощно средство за запалване Освободете превключвателя за включване/ (фиг. 5с) • изключване (поз. 6). Включете устройството (вж. глава 6.1). • Използвайте регулатора на скоростта, за 6.2 Регулиране на скоростта (фиг. 9/10) да зададете ниска скорост на издухване, Устройството...
  • Página 125 7.3 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Тип уред • Артикулен номер на уред • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 126 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Página 127 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 128 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 129 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Página 130 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/7) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Jedinica motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 131 3. Namjenska uporaba Nesigurnost KWA ........3 dB Zajamčen intenzitet buke LWA ..... 94 dB(A) Puhač za lišće Vibracija ah ..........3,7 m/s² Kod korištenja cijevi za puhanje 1 i 2 (sl. 2/pol. Nesigurnost K ........1,9 m/s² 2 i 3), ovaj uređaj je namijenjen za otpuhivanje Izlazni napon uređaja za punjenje: ..20 V d.c.
  • Página 132 konstrukcijom elektroalata: Napomena: Demontaža gore navedenih 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna dogradnih dijelova se obavlja obrnutim maska za zaštitu od prašine. redoslijedom. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna 5.4 Montaža baterije (slika 6a/6b) zaštita za sluh. Pritisnite kao što je prikazano na slici 6a razdjelnu 3.
  • Página 133 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (slika 8) 1 LED dioda = najniža brzina puhanja Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta akumula- 5 LED dioda = najviša brzina puhanja tora (A). Prikaz (B) signalizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3 LED-a. Uključite uređaj (odjeljak 6.1). Na zaslonu (pol.
  • Página 134 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Opasnost! i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Prije svih radova čišćenja uklonite bateriju iz reciklažu.
  • Página 135 11 Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 136 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 137 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 138 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 139 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (sl. 1/2/7) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Jedinica motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 140 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Duvač lišća Radni napon ...........18 V DC. U slučaju korišćenja cevi za duvanje 1 i 2 (sl. 2 Broj obrtaja u praznom hodu n ....../ poz. 2 i 3) ovaj uređaj je namenjen za duvanje ..........6500 - 15000 min i prikupljanje blago vlažnog lišća i trave sa Maks.
  • Página 141 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.2 Montaža cev za duvanje 2 – cev za duvan- mum! je jedan 1 (slika 4a/b) • Koristite samo besprekorne uređaje. Nataknite cev za duvanje 2 (poz. 3) na cev za • Redovno održavajte i čistite uređaj. duvanje 1 (poz.
  • Página 142 Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće, ge osobe, životinje ili predmete. • molimo Vas da Ne duvajte tvrde predmete poput kamenja ili • uređaj za punjenje grana. • i akumulator pošaljete našem servisu. 6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja (slika 9) Za stručno slanje kontaktirajte našu službu a) Uključivanje: za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen Za uključivanje pritisnuti prekidač...
  • Página 143 6.5 Pomagalo za paljenje (slika 5c) 7.3 Porudžbina rezervnih delova: • Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.1). Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da • Pomoću regulacije broja obrtaja podesite navedete sledeće podatke: • nisku brzinu duvanja, počev od najniže (vidi Tip uređaja •...
  • Página 144 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 145 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 146 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 147 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 148 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2/7) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Motor ünitesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 149 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Yaprak üfl eme İşletim gerilimi .........18 V d.c. Üfl eme borusunun 1 ve 2 (Şekil 2 / Poz. 2 ve Rölanti devri n ....6500 - 15000 dev/dak 3) kullanılması durumunda bu alet ile kuru ve Hava hızı...
  • Página 150 Bu şekilde monte edildiğinde atölye üfl eme aleti Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! olarak kullanılabilir (Şekil 3c). • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. 5.2 Üfl eme borusu 2 – Üfl eme borusu 1 • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- montajı...
  • Página 151 • Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da Hava akımını kendinizden uzağa doğru yön- mümkün değilse, lendirin. • • Şarj cihazı Hava akımını kesinlikle etrafta bulunan insan- • ve aküyü lar, hayvan veya cisimler üzerine yöneltmeyin. • lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin. Örneğin taş...
  • Página 152 • İstenilen yedek parçanın yedek parça 6.5 Köz yelleme (Şekil 5c) numarası • Aleti çalıştırın (bkz. Bölüm 6.1). Güncel bilgiler ve fi yatlar internette • Devir regülatörü ile düşük üfleme hızını www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır. ayarlayın, en düşük hız ile başlayın (bkz. Bölüm 6.2).
  • Página 153 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 154 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 155 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 156 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 157 Опасность! Данное устройство не допускается При использовании устройств необходимо к использованию детьми, лицами с соблюдать определенные правила техники ограниченными физическими, сенсорными безопасности для того, чтобы избежать или умственными способностями, а также травм и предотвратить ущерб. Поэтому лицами, не обладающими достаточным внимательно...
  • Página 158 до истечения срока гарантийных материалами. Вне зависимости от сферы обязательств. применения, следите за тем, чтобы уровень пыли был максимально низким. Принимайте Опасность! во внимание опасности, исходящие от Устройство и упаковка не являются открытого огня. детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, Разрешается...
  • Página 159 Литий-ионные аккумуляторы серии Power-X- приведен список остаточных опасностей, Change можно заряжать только с помощью связанных с конструкцией настоящего устройства Power-X-Charger. электрического инструмента: 1. Заболевание легких, в том случае если Измеренный и гарантированный уровень не используется соответствующий мощности шума определен в соответствии с респиратор.
  • Página 160 5.3 Монтаж насадки для воздуходувки 3 и Для обеспечения правильной отсылки двигательной установки (рис. 5a–5c) просим обратиться в наш отдел Установите насадку для воздуходувки (поз. 8) обслуживания или в магазин, в котором на двигательную установку (поз. 1). Соедините было приобретено устройство. вместе...
  • Página 161 6. Работа с устройством 6.3 Воздуходувка для сбора листьев (рис. 1) • Включите устройство (см. главу 6.1). Осторожно! • Настройте нужную скорость обдува при При направлении потока воздуха на других помощи регулятора числа оборотов (см. людей, животных или предметы (например, главу...
  • Página 162 9. Утилизация и вторичное под низким давлением. • Мы рекомендуем очищать устройство использование сразу после каждого использования. • Регулярно очищайте устройство влажной Устройство поставляется в упаковке ветошью с небольшим количеством для предотвращения повреждений при жидкого мыла. Не используйте средства транспортировке. Эта упаковка является для...
  • Página 163 11. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 164 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 165 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 166 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 167 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2/7) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Motorenhed grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 168 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Løvblæser Driftsspænding ........18 V d.c. Bruges blæserørene 1 og 2 (fi g. 2/pos. 2 og 3), Omdrejningstal, ubelastet n ...6500 - 15000 min er dette produkt beregnet til at blæse tørt til let Lufthastighed maks.......250 km/h fugtigt løv og græs væk fra faste overfl...
  • Página 169 Støjudvikling og vibration skal begrænses til 5.2 Montering af blæserør 2 – blæserør 1 et minimum! (billede 4a/b) • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Sæt blæserøret 2 (pos. 3) fast på blæserøret 1 • Vedligehold og rengør maskinen med jævne (pos.
  • Página 170 • • samt akkupack‘en Ret luftstrømmen væk fra dig. • til vores kundeservice. Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer, dyr eller genstande. • Kontakt vores kundeservice eller den forret- Blæs ikke hårde genstande som f.eks. sten eller grene væk. ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
  • Página 171 8. Driftsforstyrrelser 6.5 Antændelseshjælp (billede 5c) • Tænd for produktet (se kapitel 6.1). • Indstil en lav blæsehastighed med omdrej- Produktet kører ikke: ningstalreguleringen, start med den laveste Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og (se kapitel 6.2). om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke •...
  • Página 172 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 173 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 174 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 175 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 176 2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2/7) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Página 177 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data Løvblåser Driftsspenning ........18 V d.c. Ved bruk av blåserør 1 og 2 (fi g. 2/pos. 2 og 3) Turtall ubelastet n ....6500 - 15 000 min er denne maskinen beregnet på å blåse bort og Lufthastighet, maks ........250 km/t i hauger tørt til lett fuktig løv og gress fra belagte Luftmengde, maks.
  • Página 178 Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til 5.2 Montering av blåserør 2 – blåserør 1 et minimum! (fi gur 4a/b) • Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten Stikk blåserør 2 (pos. 3) inn på blåserør 1 (pos. 2). skader. Koble de to blåserørene til hverandre (se punkt •...
  • Página 179 Med tanke på forskriftsmessig forsendelse 6.1 Slå maskinen på/av (fi gur 9) må du ta kontakt med vår kundeservice eller a) Slå på: den forhandleren hvor du kjøpte utstyret. Trykk inn og hold PÅ/AV-bryteren (pos. 6) for å slå maskinen på. Når du skal sende eller avfallsbehandle oppladbare batterier eller en batteridrevet b) Slå...
  • Página 180 8. Feil nende trekullet. • Hold tilstrekkelig sikkerhetsavstand til trekul- let, ettersom varmen kan føre til skader på Maskinen går ikke: deler av kunststoff. Kontroller om batteriet er oppladet, og om lade- apparatet virker som det skal. Dersom maskinen Fare! ikke virker, selv om den tilføres spenning, må...
  • Página 181 11. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batter- iet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. Du finner de aktuelle ladetidene på...
  • Página 182 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 183 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 184 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 185 2. Tækislýsing og innihald Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.1 Tækislýsing (myndir 1/2/7) skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 1. Mótoreining gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 2.
  • Página 186 3. Tilætluð notkun Óvissa K ..........3 dB (A) Mæld hávaðarvirkni L ......91 dB(A) Laufblásari Óvissa K ........... 3 dB Við notkun blástursröra 1 og 2 (mynd 2 / staða 2 Ábyrgð hávaðarvirkni L ..... 94 dB(A) og 3) er tækið ætlað til þess að blása og hauga Titringur a ..........3,7 m/s upp þurru til röku laufi...
  • Página 187 Varúð! 5.3 Samsetning blásturstykkis 3 – Mótorei- Aðrar áhættur ning (mynd 5a – 5c) Þó svo að rafmagnsverkfærið sé notað full- Stingið blásturstykki (staða 8) uppá mótoreinin- komlega eftir notandaleiðbeiningum fram- guna (staða 1). Tengið bæði saman (sjá lið 5.1). Nú...
  • Página 188 Vinsamlegast athugið við sendingu eða för- 6.2 Stilling snúningshraða (myndir 9 / 10) gun á hleðslurafhlöðum að þeim sé hverju Tækið er útbúið rafstýrðri snúningshraðastýringar fyrir sig sérstaklega pakkað í plastpoka til að til þess að stjórna blásturshraðanum. Staða koma í veg fyrir mögulegt skammhlaup! snúningshraðastýringarinnar (staða 5) ákvarðar blásturshraðann.
  • Página 189 7. Hreinsun, umhirða og pöntun 9. Förgun og endurnotkun varahluta Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við fl utninga. Þessar pakkningar Hætta! endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Takið hleðslurafhlöðuna úr tækinu áður en Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi það...
  • Página 190 11. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fljóthleðslu. Hleðslutímann er að...
  • Página 191 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Página 192 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 193 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 194 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2/7) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Motorenhet ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 195 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Lövblåsare Driftspänning .......... 18 V DC Med blåsrör 1 och 2 (bild 2 / pos. 2 och 3) är Tomgångsvarvtal n ....6500 - 15000 min denna maskin avsedd till att blåsa bort och blåsa Lufthastighet max.
  • Página 196 • Lämna in maskinen för översyn vid behov. 5.3 Montera blåstillbehör 3 – motorenhet • Slå ifrån maskinen om den inte används. (bild 5a – 5c) • Bär handskar. Sätt blåstillbehöret (pos. 8) på motorenheten • Bär hörselskydd. (pos. 1). Anslut båda till varandra (se punkt 5.1). Maskinen kan nu användas som verkstadsblås Obs! eller som grillfl...
  • Página 197 För att batteriets livslängd ska bli så lång som 6.2 Varvtalsreglage (bild 9/10) möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta Maskinen är utrustad med ett elektroniskt är alltid nödvändigt om du märker att maskinens varvtalsreglage för att ställa in blåshastigheten. prestanda börjar försvagas.
  • Página 198 7. Rengöring, Underhåll och 9. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Página 199 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 200 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 201 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 202 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 203 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2/7) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Moottoriyksikkö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 204 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Lehtipuhallin Käyttöjännite ........18 V tasavirta Käytettäessä puhallinputkia 1 ja 2 ( kuva 2 / nrot Joutokäyntikierrosluku n ..6500 - 15000 min 2 ja 3) tämä laite on tsovelias kuivien tai hieman Ilmannopeus enint.........250 km/h kosteiden lehtien ja ruohon poispuhaltamiseen Ilmamäärä...
  • Página 205 • Älä ylikuormita laitetta. näyttää alaspäin. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. Laitetta voidaan sitten käyttää lehtipuhaltimena • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. (kuva 1). • Käytä suojakäsineitä. • Käytä kuulosuojuksia. 5.3 Puhalluslisäkkeen 3 asennus moottoriyk- sikköön (kuvat 5a–5c) Huomio! Työnnä...
  • Página 206 Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen b) Sammutus: lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 6) jälleen irti. ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! 6.2 Kierrosluvun säätö (kuvat 9/10) Laite on varustettu elektronisella kierrosluvun Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- säädöllä...
  • Página 207 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Älä koskaan puhalla (kokoa) mitään kuumia, tule- narkoja tai räjähdysalttiita materiaaleja. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin 7.
  • Página 208 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 209 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 210 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 211 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 212 7. Akukinnitus Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 8. Puhumisotsak seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 9. Aku ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 10. Laadija / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.2 Tarnekomplekt käeulatuses.
  • Página 213 kasutada seadmete läbipuhumiseks (tolm ja Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib mustuse lahtised osakesed). laadida ainult laadijaga Power X-Charger. Süüteabi Puhumisotsaku (joonis 2/8) kasutamisel saab Mõõdetud ja garanteeritud müratase on välja seda seadet kasutada puusöegrilli süüteabina. selgitatud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ, täien- datud direktiiviga 2005/88/EÜ.
  • Página 214 5. Enne kasutuselevõttu Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli- ne valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku l (9) aadijale (10). Tähelepanu! 4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi- Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! oodi näidiku tähendustega laaduril. Hoiatus! Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- Enne seadme reguleerimist tõmmake akud alati jeneda.
  • Página 215 seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada 6.3 Lehepuhur (joonis 1) • ega laadida. Lülitage seade sisse (vt ptk 6.1). • Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori abil soovitud puhumiskiirus (vt ptk 6.2). • Suunake õhujuga ettepoole ja liikuge aegla- 6. Käsitsemine selt, et lehti või murujääke kokku puhuda või raskesti ligipääsetavatest kohtadest eemalda- Ettevaatust! Kui te suunate õhuvoolu teistele inimestele,...
  • Página 216 7.2 Hooldus • Võimalike esinevate tõrgete korral laske seadet kontrollida ainult volitatud spetsialistil või klienditeenindustöökojas. • Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. 7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber •...
  • Página 217 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 218 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 219 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 220 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 221 2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1 Ierīces apraksts (1./2./7. attēls) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 1. Motora mezgls informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce 2.
  • Página 222 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji Lapu pūtējs Darba spriegums ......18 V līdzstrāva Izmantojot izpūšanas caurules 1 un 2 (2. att./2. Apgriezienu skaits tukšgaitā ...6500–15000 apgr./ un 3. poz.), šī ierīce ir paredzēta sausu līdz viegli min. mitru lapu un zāles aizpūšanai un savākšanai Gaisa plūsmas ātrums ....
  • Página 223 Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas 5.2 Izpūšanas caurules 2 montāža — būtu minimālas! izpūšanas caurule 1 (4.a/b att.) • Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā Uzspraudiet izpūšanas cauruli 2 (3. poz.) kārtībā. izpūšanas caurulei 1 (2. poz.). Savstarpēji sa- •...
  • Página 224 piemēram, akmeņus vai zarus. Lai uzzinātu, kā pareizi nosūtīt ierīci, lūdzam sazināties ar mūsu klientu apkalpošanas die- nestu vai tirdzniecības vietu, kur ierīce tika 6.1 Ierīces ieslēgšana/izslēgšana (9. attēls) iegādāta. a) Ieslēgšana Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet un turiet nospiestu Jāņem vērā: lai nepieļautu īsslēgumu vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (6.
  • Página 225 8. Traucējumi 6.5 Aizdedzināšanas palīglīdzeklis (5.c att.) • Ieslēdziet ierīci (skatīt 6.1. nodaļu). • Izmantojot apgriezienu skaita regulatoru, Ierīce nedarbojas iestatiet zemu izpūšanas ātrumu, sākot ar Pārbaudiet, vai akumulators ir uzlādēts un vai zemāko iestatījumu (skatīt 6.2. nodaļu). uzlādes ierīce darbojas. Ja, neraugoties uz sprie- •...
  • Página 226 11. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlādes laikus skat.
  • Página 227 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 228 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 229 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga- rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
  • Página 230 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1, 2, 7 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1. Variklio agregatas kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Página 231 3. Naudojimas pagal paskirtį Išmatuotas garso galios lygis L ..91 dB (A) Nestabilumas K ......... 3 dB Lapų pūstuvas Garantuotas garso galios lygis L ..94 dB (A) Naudojant 1 ir 2 pūtimo vamzdžius (2 pav. 2 ir Vibracija a ..........3,7 m/s 3 poz.), šiuo prietaisu galima nuo asfalto ir ve- Nestabilumas K ........1,9 m/s...
  • Página 232 Atsargiai! 5.3 Pūtimo antgalio (3) montavimas ant vari- Kiti pavojai klio agregato (5a–5c pav.) Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus Uždėkite pūtimo antgalį (8 poz.) ant variklio ag- reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pa- regato (1 poz.). Sujunkite juos tarpusavyje (žr. 5.1 punktą).
  • Página 233 Jei norite, kad akumuliatorių būtų galima ek- 6.2 Sūkių reguliavimas (9 ir 10 pav.) sploatuoti ilgai, turite pasirūpinti, kad jis būtų Prietaise įtaisytas elektroninis sūkių reguliatorius laiku įkraunamas. Tai bet kuriuo atveju būtina, jei pūtimo greičiui nustatyti. Sūkių reguliatoriaus pastebite, kad prietaiso galia silpnėja. Niekada padėtis (5 poz.) nurodo pūtimo greitį.
  • Página 234 7. Valymas, techninė priežiūra ir 9. Utilizavimas ir antrinis atsarginių dalių užsakymas panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų Pavojus! Prieš pradėdami valyti, išimkite akumulia- sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, torių. tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prieta- isas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas.
  • Página 235 11. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Išjungtas Įjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Página 236 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tiks- lu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 237 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 238 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefo- nu.
  • Página 239 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Universalbläser* GE-ULB 18 Li E (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 240 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Universal Blower GE-ULB 18 Li E (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 241 - 241 - Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 241 10.10.2022 09:40:45...
  • Página 242 EH 10/2022 (01) Anl_GE-ULB_18_Li_E_Kit_SPK7_BH.indb 242 10.10.2022 09:40:45...