Descargar Imprimir esta página

Ingersoll Rand ARO 6661A-C Serie Manual Del Operario página 8

1' bomba de diafragma

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Installer PAC fluide (15).
y
Enfiler l'autre côté du diaphragme (7) avec la rondelle (5)
y
dans (1) la barre de diaphragme, mais sans le serrer.
Enregistrer l'angle pour le défaut d'alignement entre le
y
trou de diaphragme (7) et (101) trous de corps centraux,
puis dévisser le diaphragme (7) et placez la quantité ap-
propriée de cales (30) entre (5) rondelle et la tige de la
membrane (1).
Joindre une compagnie réglementée à l'entrée de la
y
pompe, augmentant graduellement la pression d'air (6 à
8 lb/po2) jusqu'à ce que le déplacement du diaphragme
vers l'autre site, fermer l'alimentation en air.
Installer le second (15) cap fluide.
y
REMARQUE: Pour plus de détails, se référer aux kits de ser-
vice manuel 48495949.
Pour les autres modèles :
S'assurer que le ou les diaphragmes (7 ou 7 / 8) sont
y
alignés correctement avec les capuchons de gicleur (15)
avant d'effectuer tout réglage de couple définitif sur le
boulon et les écrous, afin d'éviter de tordre le diaphrag-
me.
Modèles avec diaphragmes en PTFE: Le diaphragme en
y
Santoprène (8) est installé, le côté portant l'indication "AIR
SIDE" (côté air) dirigé vers le corps central de la pompe. In-
staller le diaphragme en PTFE en orientant le côté portant
l'indication "FLUID SIDE" (côté fluide) vers le capuchon du
gicleur.
Vérifier de nouveau le réglage des couples une fois que la
y
pompe a été remise en route et qu'elle tourne depuis un
certain temps.
ENTRETIEN DE LA SECTION DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
L'entretien s'effectue en deux parties: 1. soupape pilote,
2. soupape principale.
REMARQUES GENERALES SUR LE MONTAGE:
L'entretien de la section du moteur pneumatique fait suite
y
à la réparation de la section du fluide.
Le cas échéant, inspecter et remplacer les pièces an-
y
ciennes par des pièces neuves. Repérer toute éraflure
profonde des surfaces métalliques et toute entaille ou
coupure des joints toriques.
Veiller à ne pas couper les joints toriques durant leur in-
y
stallation.
Graisser les joints toriques avec du Key-Lube.
y
Ne pas trop serrer les éléments de fixation. Se reporter
y
à l'encart contenant les spécifications de couple sur le
schéma.
Resserrer les éléments de fixation après la mise en route.
y
DEMONTAGE DE LA SOUPAPE PILOTE
1. Retirer la bague de retenue (104).
2. Retirer les vis (123) et les joints toriques (122).
3. Retirer la tige du piston (118), la bague dumanchon
(121), les joints toriques (119) et les entretoises (120) du
corps du moteur (101).
4. Retirer le manchon (103) et les joints toriques (102).
MONTAGE DE LA SOUPAPE PILOTE
1. Remplacer les deux joints toriques (102) s'ils sont usés ou
endommagés, et réinstaller le manchon (103).
ySantoprene® est une marque déposée de Monsato Company, fabrique sous licence par Advanced Elastomer Systems, LP. y Key-Lube® est une marque déposée de Key Industries.
Page 8 of 16
Viton® et Hytrel® sont marque déposée de la société ingetragene DuPont. yKynar® est une marque déposée de Penwalt Corp.
y
2. Installer l'une des bagues du manchon (121), les joints
toriques (119), les entretoises (120) et la bague restante
(121).
3. Pousser délicatement la tige pilote (118) dans les bagues,
etc. et retenir à chaque extrémité à l'aide des deux joints
toriques (122). Insérer ensuite les vis (123) et les serrer.
4. Replacer les bagues de retenue (104).
DEMONTAGE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE
1. Retirer la plaque (107) (ou le pied, suivant les modèles),
ainsi que les garnitures (108 et 117).
2. Du côté opposé à l'admission d'air, pousser sur la bo-
bine à diamètre intérieur (111). Le piston (109) sera ainsi
expulsé. Continuer de pousser sur la bobine (111) et la
retirer. Vérifier qu'elle ne comporte aucune éraflure ni
goujure.
3. A l'intérieur de la section pneumatique (côté échappe-
ment), retirer l'entretoise (116), les entretoises (115), les
joints toriques (113 et 114), les rondelles (112), etc. Véri-
fier l'état des joints toriques.
MONTAGE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE
1. Replacer la rondelle (112), les joints toriques (114
et 113) sur l'entretoise (115) et la pièce d'insertion.
REMARQUE: s'assurerd'orienter les pattes d'espacement
en direction opposée aux orifices internes de blocage.
2. Graisser et insérer délicatement la bobine (111).
3. Installer la garniture (117) et la plaque (107).
4. Graisser et installer la coupelle de la garniture (110) et
insérer le piston (109) dans la cavité (côté admission d'
air), les lèvres de la coupelle de la garniture (110) étant
dirigées vers l'extérieur.
5. Installer la garniture (108) et la plaque (107).
DEPANNAGE
Produit expulsé de la sortie d'échappement.
Vérifier si le diaphragme est rompu.
y
Vérifier le serrage de l'écrou du diaphragme.
y
Bulles d'air dans le produit.
Vérifier le branchement des tuyaux d'aspiration.
y
Vérifier les joints toriques entre la tubulure d'admission et
y
les capuchons de gicleur côté admission.
Vérifier le serrage de l'écrou du diaphragme.
y
Volume de sortie faible, débit irrégulier ou absence de
débit.
Vérifier l'arrivée d'air.
y
Vérifier si le tuyau de sortie est bouché.
y
Vérifier si le tuyau de sortie du produit est plié (restreint l'
y
écoulemente).
Vérifier si le tuyau d'admission du produit est plié (re-
y
streint l'écoulement) ou écrasé.
Vérifier toute cavitation de la pompe: le tuyau d'aspiration
y
doit être aumoins aussi large que le diamètre des filets
internes de la pompe pour assurer un débit correct des
liquides à haute viscosité. Le tuyau d'aspiration doit résis-
ter à l'écrasement et pouvoir exercer un vide important.
Vérifier tous les raccords des tubulures d'admission et des
y
branchements d'aspiration. Ils doivent être parfaitement
étanches.
Vérifier qu'aucun objet solide n'est logé dans la chambre
y
du diaphragme ou au niveau du siège.
FLUIDO / SECTION DU FLUIDE
SECCIÓN DE
6661AX-X-C (Es / Fr)

Publicidad

loading