Descargar Imprimir esta página
Kärcher HDS 1000 BE Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HDS 1000 BE:

Publicidad

Enlaces rápidos

HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59659430
02/13
5
22
38
55
73
90
107
125
141
157
173
190
209
226
245
262
278
294
312
329
346
363
380
399
415
432
449
468

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 1000 BE

  • Página 1 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59659430 02/13...
  • Página 2 HDS 1000 BE...
  • Página 3 HDS 1000 DE...
  • Página 4 HDS 1000 BE CHEM% HDS 1000 DE...
  • Página 5 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Página 6 Geräteelemente Bedienfeld Bild 3 Bild 1+2 1 Geräteschalter 1 Handstartvorrichtung 2 Kontrolllampe Brennstoff 2 Elektrostarteinrichtung 3 Kontrolllampe Flüssigenthärter 3 Kraftstofftank 4 Reinigungsmittel-Dosierventil 4 Manometer 5 Schlüsselschalter Elektrostarteinrich- 5 Batterie tung 6 Hochdruckdüse 6 Kontrolllampe „Zündung ein“ 7 Strahlrohr 8 Handspritzpistole Symbole auf dem Gerät 9 Hochdruckschlauch Hochdruckstrahlen können bei...
  • Página 7 Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Allgemein Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Jeweilige nationale Vorschriften des – langen lassen. Motorenwäsche und Un- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler terbodenwäsche deshalb bitte nur an beachten. geeigneten Plätzen mit Ölabscheider Jeweilige nationale Vorschriften des – durchführen. Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- Sicherheitshinweise achten.
  • Página 8 Das Überströmventil ist werkseitig ein- – Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. gestellt und plombiert. Einstellung nur  Bei Bedarf Öl nachfüllen. durch den Kundendienst. HDS 1000 BE: Sicherheitsventil  Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül- len. Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das –...
  • Página 9 Brennstoff auffüllen Zudosierung Flüssigenthärter ein- stellen Vorsicht Gefahr Beschädigungsgefahr der Brennstoffpum- pe durch Trockenlauf. Brennstofftank auch Gefährliche elektrische Spannung! Einstel- bei Kaltwasserbetrieb soweit befüllen, bis lung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft die Kontrolllampe Brennstoff erlischt. erfolgen.  Die örtliche Wasserhärte ermitteln: Gefahr Über das örtliche Versorgungsunter- –...
  • Página 10 Gefahr Batterie Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Sicherheitshinweise Batterie Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Beachten Sie beim Umgang mit Batterien und Zellenverbinder legen. unbedingt folgende Warnhinweise: Gefahr Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Hinweise auf der Batterie und Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit in der Gebrauchsanweisung an Batterien immer die Hände reinigen.
  • Página 11 Bedienung Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren Gefahr Bild 4 Explosionsgefahr!  Strahlrohr mit Handspritzpistole verbin- Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- den. hen.  Verschraubung des Strahlrohrs hand- Gefahr fest anziehen. Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon-  Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein- setzen.
  • Página 12 Zum Schutz des Betreibers vor Spritz- Schmutz entfernen: – – wasser ist geeignete Schutzkleidung zu Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl tragen. abspülen. Stets auf feste Verschraubung aller An- – Gerät einschalten schlussschläuche achten.  Wasserzulauf öffnen. Der Hebel der Handspritzpistole darf –...
  • Página 13 Auftauen von Zuschlagstoffen, teilwei- ab. Nach Abkühlung unter 50 °C kann das – se Fassadenreinigung Gerät wieder in Betrieb genommen wer- den. bis 140 °C Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was- Arbeitsdruck und Fördermenge ein- serleitungsnetz kann das Abkühlen be- stellen schleunigt werden: ...
  • Página 14 Nach 500 Betriebsstunden, mindestens Lagerung jährlich Vorsicht  Gerät entkalken. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.  Druckprüfung gemäß Herstellervorga- Transport be durchführen. Wartungsarbeiten Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Hochdruckpumpe Gewicht des Gerätes beim Transport be- Öl wechseln: achten.
  • Página 15 RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Abla-  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis – gerungen, die mit RM 100 nicht ablös- Pumpe und Leitungen leer sind. bar sind.  Gerät mit Frostschutzmittel durchspü-  Einen 20-Liter-Behälter mit 15 l Wasser len: füllen.
  • Página 16 Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Kraftstofftank leer –  Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch  Auffüllen. Kundendienst prüfen lassen. HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- – Hochdruckpumpe klopft schmutzt/defekt Zulaufleitungen zur Pumpe undicht –  Zündkerze reinigen oder wechseln.
  • Página 17 Garantie Überströmventil macht bei geöffne- ter Handspritzpistole laufend auf/zu In jedem Land gelten die von unserer zu- Düse verstopft – ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-  Düse reinigen. gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- Gerät ist verkalkt – nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ...
  • Página 18 Schallleistungspegel dB(A) EG-Konformitätserklärung HDS 1000 BE Gemessen: Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Garantiert: bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- HDS 1000 DE zipierung und Bauart sowie in der von uns Gemessen: in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Garantiert: schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- 5.957-090...
  • Página 19 Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Schutzart IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-Zy- L 100 AE, 1- linder, 4-Takt Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl...
  • Página 20 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole <2,5 <2,5 Strahlrohr <2,5 <2,5 Unsicherheit K Betriebsstoffe Brennstoff Heizöl EL oder Heizöl EL oder...
  • Página 21 Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun- gen des Betreiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum...
  • Página 22 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Página 23 Device elements Operating field Figure 3 Figures 1+2 1 Power switch 1 Device for manual start 2 Fuel indicator lamp 2 Electric starter system 3 Liquid softner indicator lamp 3 Fuel tank 4 Dosage valve for detergent 4 Manometer 5 Key switch (electric starter system) 5 Battery 6 Indicator lamp "Ignition ON“...
  • Página 24 The heating appliance of the machine is – Safety instructions an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must Danger also be followed. Do not use high pressure cleaners – As per the applicable national guide- – when there has been an oil spill;...
  • Página 25  If required, top up oil carefully. The safety valve opens when the over- – flow valve is defective. HDS 1000 BE:  Fill the fuel tank with unleaded petrol. The safety valve is set by the manufac- – turer and sealed. Setting only by cus- Do not use 2-speed mixture.
  • Página 26 Example: Refill liquid softener For a water hardness of 15 °dH, set 7 on Note: A sample bundle of liquid softener is the value scale of the speed potentiometer. included in the delivery. Water hardness Scale on the speed (°dH) potentiometer Battery ...
  • Página 27 Warning note! Check fluid level in the battery and ad- just if required Caution Regularly check the fluid level in acid-filled Disposal! batteries.  Unscrew all cell caps.  Where fluid level is too low, top up cells to the mark provided with distilled wa- Do not throw the battery in the ter.
  • Página 28 Never direct the water jet on to persons, – Suck in water from vessel animals, the appliance itself or electrical When fitted with the appropriate acces- – components. sories, this high-pressure cleaner can Vehicle tyres/ tyre valves may be – draw in surface water, e.g.
  • Página 29 For sensitive surfaces and light contam- – inations  Replace the high pressure nozzle 40° flat ray - nozzle with the steam nozzle. For thick layered, persistent contamina- –  Set the pressure/quantity regulation at tions the hand spray gun unit to minimum Dirt grinder quantity (-).
  • Página 30  Secure the hand spray gun using the Interrupting operation safety catch so that it doesn't open ac-  Release the lever on the trigger gun. cidentally. Note: When the lever of the hand spray gun is  Remove the water inlet hose from the released, the engine continues to run at zero appliance.
  • Página 31  Procedure: Monthly According to statutory requirements, only  Clean the sieve in the water connection. tested and approv approved boiler decrust-  Clean sieve in the water shortage safe ing agents may be used. guard. RM 100 (Order No. 6.287-008) dis- –...
  • Página 32  Fill anti-freeze agent of the trade into  Check operating speed of the engine swimmer container. (refer to technical data).  Switch on appliance (without heater) till HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is – the appliance has been completely dirty/ defective rinsed.
  • Página 33 High pressure pump is vibrating Burner does not start Inlet pipes to the pump are leaky. Fuel tank empty – –  Check all inlet pipes to the pump.  Refill. Air within the system Water shortage – – Vent pump: ...
  • Página 34 At the end of the operating instructions 2000/14/EC: Appendix V – Sound power level dB(A) you will find a selected list of spare parts HDS 1000 BE that are often required. Measured: For additional information about spare – Guaranteed: 108...
  • Página 35 Technical specifications HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type of protection IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1 cyl- L 100 AE, 1 inder, 4-stroke cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Página 36 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Values determined as per EN 60355-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value Hand spray gun <2,5 <2,5 Spray lance <2,5...
  • Página 37 Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
  • Página 38 Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Página 39 Éléments de l'appareil Zone de commande Figure 3 Photo 1+2 1 Interrupteur principal 1 Dispositif de démarrage manuel 2 Témoin de contrôle Combustible 2 Dispositif de démarrage électrique 3 Témoin de contrôle Durcisseur 3 Réservoir de carburant 4 Vanne de dosage du détergent 4 Manomètre 5 Commutateur à...
  • Página 40 Ne pas évacuer les eaux usées contenant Généralités de l'huile minérale dans la terre, les dispo- Respecter les dispositions légales na- – sitifs pour eaux usées ou les canalisa- tionales respectives pour les jets de li- tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du quide.
  • Página 41 Eviter le contact avec des substances – Soupape de sûreté chimiques. Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le – Contrôler quotidiennement le flexible à – clapet de décharge est en panne. haute pression. La soupape de sûreté est réglée et plom- –...
  • Página 42 Le durcisseur enraye l'entartrage du – HDS 1000 BE: serpentin de chauffage en cas d'utilisa-  Remplir le réservoir de carburant avec tion d'eau du robinet calcaire. Il est essence sans plomb. ajouté goutte-à-goutte à l'alimentation Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.
  • Página 43 Danger Batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer Consignes de sécurité Batterie d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Respecter impérativement ces consignes et les barrettes de connexion de la batterie. en cas de manipulation des batteries : Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en Respecter les instructions sur contact des plaies avec le plomb.
  • Página 44  Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- Monter pistolet pulvérisateur à mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- main, lance, buse et flexible haute soire) à l'arrivée d'eau. pression  Positionner la vanne de dosage du dé- Figure 4 tergent sur "0". ...
  • Página 45 Des matériaux qui contient de l'amiante – Méthode de nettoyage conseillée et autres matériaux qui contiennent des Dissoudre la saleté : – substances dangereux pour la santé ne Pulvériser le détergent avec parcimonie peuvent être aspergés. puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes Pour protéger l'exploitant d'embruns, –...
  • Página 46 Danger Interrompre le fonctionnement Risque de brûlure !  Relâcher la manette de la poignée-pis- Nous recommandons les températures de tolet. nettoyage suivantes : Remarque : lorsque le levier de la poignée Décirage, salissures à forte teneur en – pistolet est relâché, le moteur continue de graisse tourner à...
  • Página 47  Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- Fréquence de maintenance teur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant. Tous les jours  Couper l'alimentation en eau.  Vérifier le tuyau à haute pression s'il est  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce endommagé...
  • Página 48 Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir  Régler l'interrupteur principal sur la s'échapper. température de travail de 40° C. Pour les types d'huile et les quantités de  Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la remplissage, se reporter à la section température est attendue.
  • Página 49  Contrôler le nombre de tours normal (cf. Risque de blessure dû au démarrage in- la chapitre Données techniques). tempesrif de l'appareil. Retirer le connec- HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) – teur de la bougie d'allumage et sont sales/défectueuses déconnecter la batterie avant tout travail...
  • Página 50 La pompe à haute pression frappe La soupape de décharge s'ouvre/se ferme toujours lorsque l poignée Les conduites d'alimentation vers la – pistolet est ouverte pompe sont non étanches  Vérifier toutes les conduites d'alimenta- La buse est bouchée – tion vers la pompe.
  • Página 51 Procédures d'évaluation de la conformité Plus information sur les pièces de re- – 2000/14/CE: Annexe V change vous les trouverez sous Niveau de puissance acoustique dB(A) HDS 1000 BE www.kaercher.com sous le menu Ser- Mesuré: vice. Garanti: Déclaration de conformité CE HDS 1000 DE Mesuré:...
  • Página 52 Caractéristiques techniques HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type de protection IPX5 IPX5 Moteur Type Honda GX Yanmar L 100 390, 1 cy- AE, 1 cylindre, lindre, 4 temps 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique...
  • Página 53 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 Émission sonore Niveau de pression sonore L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression sonore L + incertitude dB(A) Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet <2,5 <2,5 Lance <2,5 <2,5...
  • Página 54 Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res- pectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
  • Página 55 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Página 56 Parti dell'apparecchio Quadro di controllo Fig. 3 Fig. 1+2 1 Interruttore dell'apparecchio 1 Dispositivo di avviamento manuale 2 Spia luminosa "Carburante" 2 Dispositivo di avviamento elettrico 3 Spia luminosa "anticalcare" 3 Serbatoio carburante 4 Valvola di dosaggio detergente 4 Manometro 5 Interruttore a chiave per dispositivo di 5 Batteria avviamento elettrico...
  • Página 57 Pericolo di avvelenamento! L'apparec- – L'acqua di scarico contenente oli minerali chio non deve essere messo in funzio- non deve essere dispersa nel terreno, nel- ne all'interno di locali chiusi. le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia Norme generali di motori e di sottoscocche va effettuata esclusivamente in luoghi provvisti di sepa- Rispettare le norme nazionali vigenti –...
  • Página 58 Controllare giornalmente il tubo alta – Valvola di sicurezza pressione. La valvola di sicurezza si apre quando – Non utilizzare più tubi flessibili piegati. la valvola di troppopieno è guasta. Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- La valvola di sicurezza è impostata in –...
  • Página 59 L' anticalcare impedisce la formazione – HDS 1000 BE: di calcare sulla serpentina utilizzando  Riempire il serbatoio del carburante con acqua di rubinetto calcarea. L'anticalca- benzina senza piombo. re si aggiunge a gocce all'afflusso di ac- Non usare miscela per motori a due qua del serbatoio.
  • Página 60 Pericolo Batteria Rischio di esplosione! Non appoggiare Norme di sicurezza per l'uso di batterie utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- Durante l'utilizzo di batterie osservare as- nali e sui collegamenti delle celle della bat- solutamente le seguenti indicazioni di peri- teria.
  • Página 61  Collegare il tubo flessibile di aspirazio- Montare la pistola a spruzzo ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo sorio) al collegamento dell'acqua. flessibile di alta pressione  Impostare la valvola di dosaggio deter- Fig.
  • Página 62 Puntare il getto su pneumatici/valvole di Per lo sporco più resistente e spesso – – pneumatici mantenendo una distanza Fresa per lo sporco di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- Ugello con angolo di spruzzo regolabile – lative valvole potrebbero essere dan- che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia neggiati dal getto ad alta pressione.
  • Página 63  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne detergente in un contenitore con so-  Sostituire l'ugello alta pressione con luzione detergente. l'ugello vapore.  Impostare la valvola di dosaggio deter-  Posizionare la regolazione pressione/ gente sul grado di concentrazione desi- portata della pistola a spruzzo alla por- derato.
  • Página 64 Trasporto Spegnere l’apparecchio Pericolo Attenzione Pericolo di scottature causate da acqua Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- calda! Dopo il funzionamento con acqua spettare il peso dell'apparecchio durante il calda o vapore aggiungere acqua fredda e trasporto. mettere in moto l'apparecchio (pistola aper- ...
  • Página 65  Esecuzione: Dopo 500 ore di funzionamento e alme- Secondo le normative vigenti possono es- no una volta all'anno sere impiegati solo disincrostanti certificati.  Eliminare il calcare. RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie – Almeno ogni 5 anni il calcare, composti di calcare e residui ...
  • Página 66 –  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1  Riempirlo. minuto) fino a completo svuotamento della pompa e delle condutture. HDS 1000 BE: Candela (motore) spor- – ca/guasta  Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo:  Pulire o sostituire la candela.
  • Página 67  Controllare tutte le condutture in entrata L'apparecchio non aspira il della pompa. detergente Presenza di aria nel sistema – Tubo flessibile di aspirazione detergen- – Eliminare l'aria dalla pompa: te con filtro non è a tenuta stagna o è ...
  • Página 68 La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda Pressione di esercizio/portata hanno – valori troppo elevati  Ridurre la pressione di esercizio/la por- tata della pistola a spruzzo. Serpentina presenta formazioni di fulig- – gine  Far rimuovere la fuliggine da un servizio di assistenza clienti.
  • Página 69 TRD 801 in aggiunta Nome dell'ente nominato: per 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Codice di identificazione 0035 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HDS 1000 BE – 15...
  • Página 70 Dati tecnici HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protezione IPX5 IPX5 Motore Modello Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tempi lindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Página 71 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valori rilevati secondo EN 60355-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio Pistola a spruzzo <2,5 <2,5 Lancia <2,5 <2,5 Dubbio K...
  • Página 72 Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na- zionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
  • Página 73 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Página 74 Apparaat-elementen Bedieningsveld Afbeelding 3 Afbeelding 1+2 1 Apparaatschakelaar 1 Handstartinrichting 2 Controlelampje brandstof 2 Elektrische startinrichting 3 Controlelampje vloeibare ontharder 3 Brandstoftank 4 Reinigingsmiddel-doseerapparaat 4 Manometer 5 Sleutelschakelaar elektrische startin- 5 Accu richting 6 Hogedruksproeier 6 Controlelampje „Ontsteking in“ 7 Staalbuis 8 Handspuitpistool Symbolen op het toestel 9 Hogedrukslang...
  • Página 75 Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater Algemeen niet in de grond, waterlopen of rioleringen Overeenkomstige nationale voorschrif- – laten terechtkomen. Gelieve de motorrei- ten van de wetgever voor stralers van niging en bodemreiniging daarom alleen vloeistoffen in acht nemen. op geschikte plaatsen met olieafscheider Overeenkomstige nationale voorschrif- –...
  • Página 76 Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- door de klantendienst. peil gedaald is onder „MIN“.  Indien nodig olie navullen. Veiligheidsklep HDS 1000 BE: De veiligheidsklep gaat open als de –  Brandstofreservoir met loodvrije benzi- overstroomklep defect is.
  • Página 77 Brandstof navullen Dosering onthardingsvloeistof instellen Voorzichtig Gevaar Beschadigingsgevaar van de brandstof- pomp door droogloop. Brandstofreservoir Gevaarlijke elektrische spanning! Instelling ook bij de werking met koud water vullen tot mag alleen door een elektrotechnicus wor- het controlelampje van de brandstof dooft. den uitgevoerd.
  • Página 78 Gevaar Accu Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- Veiligheidsvoorschriften batterij gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en Let bij de omgang met accu's absoluut op verbindingsstrips van accucellen leggen. de volgende waarschuwingstip: Gevaar Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in Instructies op de batterij en in contact met lood laten komen.
  • Página 79 Bediening Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en hogedrukslang Gevaar monteren Explosiegevaar! Afbeelding 4 Geen brandbare vloeistoffen sproeien.  Spuitstuk met handspuitpistool verbinden. Gevaar  Schroefverbinding van de staalbuis hand- Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit vast aandraaien. zonder gemonteerde straalbuis gebruiken.  Hogedruksproeier in wartelmoer plaatsen. Voor ieder gebruik controleren, of straal- ...
  • Página 80 Ter bescherming van de exploitant te- Vuil verwijderen: – – gen buiswater moet geschikte veilig- losgekomen vuil met hogedrukstraal af- heidskledij gedragen worden. spoelen. Altijd letten op een vaste koppeling van – Apparaat inschakelen alle aansluitslangen.  Watertoevoer openen. De hefboom van het handspuitpistool –...
  • Página 81 Ontdooien van aanvullende middelen, Nadat de temperatuur onder 50 °C is ge- – gedeeltelijk gevelreiniging zakt, kan het apparaat opnieuw in bedrijf genomen worden. tot 140 °C Bij werking met drukwater uit het leidingwa- Werkdruk en volume instellen ternet kan het afkoelen versneld worden: ...
  • Página 82 Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks Opslag  Apparaat ontkalken. Voorzichtig Ten laatste alle 5 jaar Gevaar voor letsel en beschadiging! Het  Drukcontrole uitvoeren conform de ge- gewicht van het apparaat bij opbergen in gevens van de fabrikant. acht nemen. Onderhoudswerkzaamheden Vervoer Hogedrukpomp...
  • Página 83 RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) zorgt dat  Toevoerleiding aan de ketelbodem los- – kalksteen en eenvoudige verbindingen schroeven en verwarmingsspiraal laten van kalksteen en wasmiddelafzettingen leeglopen. oplossen.  Apparaat max. 1 minuuut laten draaien RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) lost af- tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
  • Página 84 Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/mi- Brandstoftank leeg – nuut.  Bijvullen.  Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klantendienst laten controleren. HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild – / defect Hogedrukpomp klopt  Bougie reinigen of vervangen. Toevoerleidingen naar de pomp ondicht –...
  • Página 85 Garantie Overstroomventiel gaat bij een geopend handspuitpistool steeds In ieder land zijn de door ons bevoegde open / dicht verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Sproeikop verstopt lingen van toepassing. Eventuele storingen – aan het apparaat worden binnen de garan-  Sproeikop reinigen. tieperiode gratis verholpen, voorzover deze Kalkaanslag in het apparaat –...
  • Página 86 AD 2000 als aanvulling TRD 801 als aanvulling Naam van de benoemde instantie: voor 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Identificatienr. 0035 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HDS 1000 BE Gemeten: – 14...
  • Página 87 Technische gegevens HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh...
  • Página 88 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde Handspuitpistool <2,5 <2,5 Staalbuis <2,5 <2,5 Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Brandstof Stookolie EL Stookolie EL...
  • Página 89 Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het apparaat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam Handtekening van Handtekening van...
  • Página 90 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Página 91 Elementos del aparato Panel de control Figura 3 Figura 1+2 1 Interruptor del aparato 1 Mecanismo de inicio manual 2 Piloto de control de material combustible 2 Dispositivo de arranque eléctrico 3 Piloto de control de endurecedor de lí- 3 Depósito de combustible quido 4 Manómetro 4 Válvula dosificadora de detergente...
  • Página 92 Las aguas residuales que contengan acei- General te no deben penetrar en el suelo ni verter- Respetar las normativas vigentes na- – se en aguas naturales o en el sistema de cionales correspondientes para eyecto- canalización. Por ello, el lavado de moto- res de líquidos.
  • Página 93 Controlar diariamente la manguera de – Válvula de seguridad alta presión. La válvula de seguridad se abre si la – No volver a utilizar mangueras retorci- válvula de derivación presenta algún das. defecto. Si se ve la capa exterior del alambre, no La válvula de seguridad ha sido ajusta- –...
  • Página 94 El desendurecedor evita la calcificación – HDS 1000 BE: del serpentín de recalentamiento en el  Rellene el depósito de combustible con servicio con agua corriente calcárea. gasolina sin plomo. Este, se dosifica a gotas en la entrada No use ninguna mezcla de dos ciclos.
  • Página 95 Peligro Batería Peligro de explosiones. No coloque herra- Indicaciones de seguridad para la bate- mientas u otros objetos similares sobre la ría batería, es decir, sobre los terminales y el Al manipular baterías, tenga siempre en conector de elementos. cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el ¡Tenga en cuenta las instruc-...
  • Página 96  Conectar la manguera de aspiración Montar la pistola pulverizadora (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- manual, lanza dosificadora, sorios) a la toma de agua. boquilla y manguera de alta presión  Poner la válvula dosificadora en la posi- Figura 4 ción "0".
  • Página 97 Está prohibido rociar aquellos materia- Boquilla con ángulo de pulverización – – les que contengan asbesto u otros ma- regulable adaptable a distintas tareas teriales con sustancias nocivas para la de limpieza salud. Boquilla de ángulo variable El usuario deberá llevar ropa protectora –...
  • Página 98  Cuelgue la manguera de detergente en un depósito que contenga una solución  Sustituir la boquilla de alta presión de detergente. por una boquilla de vapor.  Coloque la válvula de dosificación del de-  Ajustar el regulador de presión/caudal tergente en la concentración deseada.
  • Página 99 Precaución Intervalos de mantenimiento No colocar nunca el motor en plena carga diariamente con la pistola pulverizadora manual abierta.  Comprobar si la manguera de alta pre-  Colocar el interruptor en la posición sión está dañada (riesgo de estallido). Si "Apagar quemador".
  • Página 100 Nota: Recomendamos bombear por el Motor aparato a través del recipiente de deter- Realice los trabajos de mantenimiento en el gente una protección anticorrosiva y des- motor siguiendo las indicaciones de las ins- pués una solución alcalina para neutralizar trucciones de uso del fabricante del motor. los restos de ácido (RM 81).
  • Página 101 Depósito de combustible vacío. –  Llenar. La bomba no es estanca – HDS 1000 BE: Bujías de encendido – Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. (motor) están sucias/defectuosas  En caso de fuga de mayor envergadura  Limpiar o cambiar la bujía de encendido.
  • Página 102 El aparato no succiona detergente La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con La manguera de aspiración del deter- – agua caliente gente presenta fugas o está obstruida  Compruebe o limpie la manguera de La presión de trabajo/caudal son dema- –...
  • Página 103 Nivel de potencia acústica dB(A) Declaración de conformidad HDS 1000 BE Medido: Garantizado: 108 Por la presente declaramos que la máqui- HDS 1000 DE na designada a continuación cumple, en lo Medido: que respecta a su diseño y tipo constructi- Garantizado: 107 vo, así...
  • Página 104 Datos técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Categoria de protección IPX5 IPX5 Motor Modelo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tiem- lindro, 4 tiem- Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
  • Página 105 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad dB(A) Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual <2,5...
  • Página 106 Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
  • Página 107 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Página 108 Elementos do aparelho Painel de comando Figura 3 Figura 1+2 1 Interruptor da máquina 1 Dispositivo de arranque manual 2 Lâmpada de controlo do combustível 2 Dispositivo de arranque electrónico 3 Luz de controlo do descalcificador 3 Depósito de combustível 4 Válvula de dosagem do detergente 4 Manómetro 5 Interruptor de chave do dispositivo de...
  • Página 109 Evite que efluentes poluídas com óleo mi- Generalidades neral entrem no solo, na água ou na cana- Respeitar as respectivas disposições – lização. Por isso, faça lavagens de motor nacionais do legislador referentes a e do chassis inferior somente em locais projectores de jactos líquidos.
  • Página 110 Evitar o contacto com produtos químicos. – Válvula de segurança Controlar, diariamente, a mangueira de – A válvula de segurança abre se a válvu- – alta pressão. la de descarga estiver avariada. Mangueiras com vincos não devem ser A válvula de segurança vem regulada e –...
  • Página 111 "MIN".  Em caso de necessidade adicionar óleo.  Remover a mola (c) do apoio da tampa HDS 1000 BE: (b) do recipiente do descalcificador (a).  Encher o depósito com gasolina sem chumbo.  Encher o recipiente com líquido descal- cificante Kärcher RM 110 (Nº...
  • Página 112 Ajustar dosagem adicional de Bateria descalcificador líquido Indicações de segurança relativas à ba- Perigo teria Observar impreterivelmente os seguintes Tensão eléctrica perigosa! O ajuste só avisos de advertência ao manusear bate- pode ser efectuado por um técnico electri- rias: cista autorizado. ...
  • Página 113 Perigo Montar a pistola pulverizadora Perigo de explosão! Não colocar ferramen- manual, lança, bocal e mangueira tas ou objectos semelhantes sobre a bate- de alta pressão ria, ou seja, sobre os pólos finais e os Figura 4 conectores de células. ...
  • Página 114 Para protecção do utilizador contra o – Manuseamento jacto de água, o mesmo deve usar ves- tuário de protecção adequado. Perigo Ter sempre em atenção a fixação per- – Perigo de explosão! feita de todas as mangueiras de liga- Não pulverizar líquidos inflamáveis. ção.
  • Página 115 Perigo Ligar a máquina Perigo de queimadura!  Abrir a admissão de água. Aconselhamos as seguintes temperaturas  Ajustar o interruptor do aparelho no de limpeza: modo de operação com água quente/ Remoção de agentes de conservação, – fria. de sujeira muito gordurosa ...
  • Página 116 Atenção Interromper o funcionamento Nunca desligar o motor sob carga máxima e  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- com a pistola pulverizadora manual aberta. dora manual.  Ajustar o interruptor do aparelho "Quei- Aviso: Se a alavanca da pistola pulveriza- mador desligado".
  • Página 117 Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, Bomba de alta pressão uma inspecção regular de segurança ou Mudar o óleo: assinar um contrato de manutenção. Por  Preparar um recipiente adequado para favor, peça informações sobre este tema. recolher aprox.
  • Página 118 RM 100 (Nº de enc. 6.287-008) dissolve Se não for possível depositar a máqui- – – o calcário e ligações simples em calcá- na em locais protegidos do gelo, a má- rio, bem como, resíduos de detergente. quina deverá ser desactivado. RM 101 (Nº...
  • Página 119 Tanque do combustível vazio –  Desligar o aparelho e voltar a apertar o  Reencher. bocal. HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) – Fuga na bomba de alta pressão com sujidade/defeito  Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
  • Página 120 A máquina não aspira detergente A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com Mangueira de aspiração de detergente – água quente com filtro tem fugas ou está entupida  Limpar / verificar a mangueira de aspi- Pressão de serviço/caudal demasiado –...
  • Página 121 TRD 801 em apoio Nome da entidade designada: Para 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln N.º ident. 0035 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HDS 1000 BE – 15...
  • Página 122 Dados técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Tipo de protecção IPX5 IPX5 Motor Tipo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tem- lindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
  • Página 123 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valores obtidos segundo EN 60355-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança dB(A) Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lança...
  • Página 124 Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/ soa qualificada/...
  • Página 125 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Página 126 Maskinelementer Betjeningsfelt Fig. 3 Figur 1+2 1 Afbryder 1 Indretning til håndtænding 2 Kontrollampe brændstof 2 El-startindretning 3 Kontrollampe blødgøringsmiddel 3 Benzintank 4 Rensemiddel-doseringsventil 4 Manometer 5 Nøglekontakt el-startindretning 5 Batteri 6 Kontrollampe "Tænding tændt" 6 Højtryksdyse 7 Strålerør Symboler på maskinen 8 Håndsprøjtepistol Højtryksstråler kan være farlige, 9 Højtryksslange...
  • Página 127 Generelt Sørg venligst for at olieholdigt spildevand ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa- De pågældende nationale love til væ- – tionen. Motorvask og undervognsvask bør skestrålere skal overholdes. derfor kun gennemføres på velegnede De pågældende nationale love til fore- –...
  • Página 128  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet – og plomberet. Indstilling foretages ude- HDS 1000 BE: lukkende fra kundeservice.  Tanken skal påfyldes med blyfrit ben- zin. Trykkontakt Brug ingen 2-takt blanding.
  • Página 129 Påfylde brændstof Indstille doseringen af blødgøringsvæsken Forsigtig Risiko Beskadigelsesfare af brændstofpumpen på grund af tørkørsel. Også ved drift med koldt Farlig elektrisk spænding! Indstillinger må vand, skal brændstoftanken påfyldes indtil kun gennemføres af en el-installatør. kontrollampen til brændstof slukkes.  Undersøg den lokale vandhårdhed: hos det lokale vandforsyningsselskab, Risiko –...
  • Página 130 Risiko Batteri Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- lignende på batteriet, dvs. på endepoler og terierne cellebroer. Overhold altid nedenstående advarsels- Risiko henvisninger ved håndtering af batterier: Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- ring med bly. Vask altid hænder efter arbej- Der skal tages hensyn til anvis- de med batterierne.
  • Página 131 Højtryksstrålen producerer ved brug af – Montere reserve-højtryksslangen maskinen et højt støjniveau. Fare for Figur A-C høreskader. Ved arbejdet med maski- nen skal der bruges en velegnet høre- Vandtilslutning værn. Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Vandstrålen, som kommer ud af høj- –...
  • Página 132 Arbejde med højtryksdysen Betjening med damp Sprøjtevinklen er afgørende for højtryks- Risiko strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej- Skoldningsrisiko! Ved en arbejdstempera- des med en 25°-spaltedyse (leveres med). tur over 98 °C må arbejdstrykket ikke over-  Anbefalede dyser kan leveres som til- skride 3,2 MPa (32 bar).
  • Página 133 Kärcher-rensemidler garanterer for et  Slip pistolgrebets håndtag. – uforstyrret arbejde. Søg venligst om råd Motoren reguleres til tomgang. og bestil vores katalog eller informati-  Stil maskinens afbryder ved motoren til onsblade til rensemidler. „OFF" og sluk for benzinhanen. ...
  • Página 134 Forsigtig Risiko Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående Ætsningsfare på grund af syre! Brug be- informere Kärcher kundeservice. skyttelsesbriller og handsker.  Gennemførelse: En gang om måneden Efter loven må der kun bruges kedelsten-  Rens vandtilslutningens filter. fjerner til afkalkning som har et kontrolmær- ...
  • Página 135  Tilførselsledningen på kædelbunden Brændstoftank tomt – skrues fra og varmeslangen skal løbe  Fyldes op tom. HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- –  Maskinen skal køre max. 1 minut indtil smudset/defekt pumpen og ledningerne er tom.  Rengør eller udskift tændrør.
  • Página 136 Højtrykspumpen utæt Brænderen tænder ikke Pumpen utæt Brændstoftank er tom – – Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.  Fyldes op  Ved stærkere lækage skal maskinen Vandmangel – kontrolleres af kunde-service.  Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. Højtrykspumpen banker  Rens filteret i tørkøringssikringen. Pumpens tilførselsledning er utæt –...
  • Página 137 HDS 1000 BE EU-overensstemmelseser- Målt: klæring Garanteret: HDS 1000 DE Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Målt: te maskine i design og konstruktion og i den Garanteret: af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- 5.957-090 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 138 Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh...
  • Página 139 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi Håndsprøjtepistol <2,5 <2,5 Strålerør <2,5 <2,5 Usikkerhed K Driftsstoffer Brændstof Fyringsolie EL Fyringsolie EL...
  • Página 140 Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestem- melser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
  • Página 141 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Página 142 Maskinorganer Betjeningspanel Bilde 3 Figur 1+2 1 Apparatbryter 1 Innretning for manuell start 2 Kontrolllampe drivstoff 2 Elektrostartinnretning 3 Kontrollampe vannmykner 3 Drivstofftank 4 Doseringsventil rengjøringsmiddel 4 Manometer 5 Tenningslås elektrostartinnretning 5 Batteri 6 Kontrollampe "Tenning på" 6 Høytrykksdyse. 7 Strålerør Symboler på...
  • Página 143 Varmeinnretningen på maskinen er et – Sikkerhetsanvisninger fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon- trolleres regelmessig i ehnhold til de Fare gjeldende nasjonale forskriftene. Høytrykksvaskeren må ikke settes i – I henhold til gjeldende nasjonale be- – gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- stemmelser skal denne høytrykksvas- ratet til et annet sted og unngå...
  • Página 144 Justering må kun vået er under ”MIN”-merket. foretas av kundeservice.  Etterfyll olje ved behov. Sikkerhetsventil HDS 1000 BE: Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom  Fyll drivstofftanken med blyfri bensin. – overstrømningsventilen er defekt. Det må ikke brukes 2-taksbensin.
  • Página 145  Innstill dreiepotensiometeret (a) avhen- Fyll på kalkfjerningsmiddel gig av vannets hardhetsgrad. Korrekt Merk: En prøve på avkalkingsmiddel er in- innstilling fremgår av tabellen. kludert i leveransen. Eksempel: Eksempel:For en hardhetsgrad på 15°dH innstilles skalaverdien 7 på dreiepotensio- meteret. Vannhardhet (°dH) Skala på...
  • Página 146  Lad batteriet. Førstehjelp!  Skru på cellelokkene. Monter høytrykkspistol, dyse og høytrykkslange Varselmerket! Bilde 4  Koble strålerør til høytrykkspistolen.  Trekk skruen på strålerøret fast til for hånd. Avhending!  Sett inn høytrykksdysen i festemutte- ren.  Monter festemutteren og skru den fast. ...
  • Página 147 Betjening Skifte dyse Fare Fare Slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk Eksplosjonsfare! høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. Ikke sprut ut brennbare væsker. Rengjøring Fare Fare for skader! Bruk aldri apparatet uten  Trykk/temperatur og konsentrasjon av montert strålerør. Kontroller at strålerøret rengjøringsmiddel stilles inn med hen- sitter fast før hver bruk.
  • Página 148 Drift med kaldt vann Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde  Sett maskinbryteren i stilling ”Brenner av”.  Arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på Drift med varmt vann trykk-/mengderegulatoren (+/-). Fare Fare Forbrenningsfare! Ved regulering av trykk/volum innstillingen, ...
  • Página 149 Pleie og vedlikehold Etter bruk av rengjøringsmiddel  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- tilen på ”0”. speksjon eller inngå en servicekontrakt  Spyl rent apparatet med åpnet med din forhandler. Spør din forhandler om håndsprøytepistol i minst 1 minutt. råd og veiledning.
  • Página 150  Apparatbryter stilles til arbeidstempera- Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller tur 40 °C. leveres på et godkjent oppsamlingssted.  LA appratet gå til arbeidstemperaturen  Skru inn oljeavtappingsskrue. er nådd.  Fyll på ny olje lagsomt opp til merket ...
  • Página 151 Merk:3 dråper/minutt er tillatt. Drivstofftank tom –  Ved større utetthet skal apparatet kon-  Fyll opp. trolleres av kundeservice. HDS 1000 BE: Tennplugg (motor) til- – Høytrykkspumpen vibrerer (slag) smusset/defekt  Rengjøring eller skift tennplugg. Tilførselledninger til pumpen er utett –...
  • Página 152 Apparatet suger ikke inn Innstilt temperatur oppnås ikke rengjøringsmiddel veddrift med varmt vann Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil- Arbeidstrykk/tilførselsmengde er for – – ter er utett eller tilstoppet. høyt  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange  Reduser arbeidstrykk/matemengde på og filter. høytrykkspistolen. Tilbakeslagsventilen Rustet varmeslange –...
  • Página 153 AD 2000 som støtte TRD 801 som støtte Navn på oppnevnt sted: For 97/23/EU TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Merkenr.: 0035 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HDS 1000 BE Målt: Garantert: – 13...
  • Página 154 Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beskyttelsestype IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX Yanmar L 100 390, 1 sylin- AE, 1 sylinder, der, 4-takt 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk...
  • Página 155 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Registrerte verdier etter EN 60355-2-79 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi Høytrykkspistol <2,5 <2,5 Strålerør <2,5 <2,5 Usikkerhet K Driftsmidler Drivstoff Fyringsolje EL Fyringsolje EL...
  • Página 156 Gjentatte kontroller Merk: Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appra- tet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
  • Página 157 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Página 158 Aggregatelement Användningsområde Bild 3 Bild 1+2 1 Huvudreglage 1 Anordning för manuell start 2 Kontrollampa bränsle 2 Elstartsanordning 3 Kontrollampa vätskeavhärdare 3 Drivmedeltank 4 Doseringsventil för rengöringsmedel 4 Manometer 5 Nyckelreglage elstartsanordning 5 Batteri 6 Kontrollampa “Tändning på“ 6 Högtrycksmunstycke 7 Spolrör Symboler på...
  • Página 159 Vid yrkesmässig användning måste – Säkerhetsanvisningar den första idrifttagningen av hög- tryckstvätten utföras av en behörig per- Fara son enligt gällande, nationella Använd inte högtryckstvätten när driv- – bestämmelser. KÄRCHER har redan medel spillts ut utan flytta aggregatet till genomfört denna första idrifttagning annan plats och undvik all gnistbildning.
  • Página 160 "MIN“. pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på  Fyll på olja om så behövs. pumpen. På detta sätt förhindras över- HDS 1000 BE: skridning av tillåtet arbetstryck.  Fyll drivmedelstanken med blyfri ben- Överströmningsventilen har ställts in –...
  • Página 161  Tag bort fjäder (c) från lockstaget (b) till Batteri avhärdningsbehållaren (a).  Fyll behållare med Kärcher-avhärdnings- Säkerhetshänvisningar batteri vätska RM 110 (best.nr. 2.780-001). Följande varningar måste beaktas vid un- Vätskeavhärdaren förhindrar att värme- derhåll av batterier: – slangarna förkalkas om vattenlednings- Beakta hänvisningarna på...
  • Página 162 Fara Montering av reserv-högtrycks- Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller slang liknande på batterier, dvs. på polerna och Bild A-C cellförbindning. Vattenanslutning Fara Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- Se Tekniska Data för anslutningsvärden. takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- ...
  • Página 163 Fara Rengöring Placera aggregatet på fast underlag. –  Ställ in tryck/temperatur och rengö- Högtryckstvätten får inte skötas av – ringsmedlets koncentration anpassat till barn. (Risk för olyckor på grund av ej ytan som ska rengöras. ändamålsenlig användning av aggrega- Anmärkning: Rikta alltid strålen först på...
  • Página 164 Drift med varmvatten Användning med rengöringsmedel Fara Varning Verbrühungsgefahr! Olämpliga rengöringsmedel kan skada så-  Ställ in huvudreglaget på önskad ar- väl aggregatet som det objekt som ska ren- betstemperatur (max. 98 °C). Bränna- göras. ren startar. Var sparsam med användning av ren- –...
  • Página 165 Skötsel och underhåll Stänga av aggregatet Fara Kom överrens med försäljningsstället om att regelbundna säkerhetskontroller ska Risk för skållning! Efter användning med genomföras eller välj ett servicekontrakt. varmvatten eller ånga måste aggregatet Be om råd. köras minst två minuter med kallt vatten och med öppnad pistol för att kylas ned.
  • Página 166  Skruva i skruv för oljeutsläpp.  Låt aggregatet gå tills arbetstemperatu- ren har uppnåtts.  Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, upp till "MAX" markeringen.  Stäng av aggregatet och låt det vila i 20 minuter. Handsprutan måste hållas öp- Anmärkning: Luftblåsor måste kunna pen.
  • Página 167 Drivmedelstank tom – Högtryckspumpen knackar  Fyll på. Matarledningar till pumpen är otäta. HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut- – – sigt/defekt  Kontrollera alla matarledningar till pumpen.  Rengör tändstift eller byt ut det. Luft i systemet –...
  • Página 168 Tillbehör och reservdelar Överströmningsventilen slår löpande till/från när handsprutan är Endast av tillverkaren godkända tillbe- – öppen hör och reservdelar får användas. Origi- Munstycke tätt nal-tillbehör och original-reservdelar – garanterar att apparaten kan användas  Rengör munstycke. säkert och utan störning. Aggregatet är igenkalkat –...
  • Página 169 AD 2000 i anslutning till TRD 801 i anslutning till Namn på nämnd instans: Till 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Känneteckningsnr 0035 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HDS 1000 BE Upmätt: – 13...
  • Página 170 Tekniska data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Skydd IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cylinder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift...
  • Página 171 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beräknade värden enligt EN 60355-2-79 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) Hand-Arm Vibrationsvärde Handspruta <2,5 <2,5 Spolrör <2,5 <2,5 Osäkerhet K Drivmedel Bränsle Värmeolja EL, Värmeolja EL,...
  • Página 172 Återkommande provningar Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
  • Página 173 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Página 174 Laitteen osat Ohjauspaneeli Kuva 3 Kuvat 1+2 1 Laitekytkin 1 Käsikäynnistin 2 Polttoaineen merkkivalo 2 Sähkökäynnistin 3 Vedenpehmentimen merkkivalo 3 Polttoainesäiliö 4 Puhdistusaineen annosteluventtiili 4 Painemittari 5 Sähkökäynnistimen avainkytkin 5 Akku 6 Merkkivalo "Sytytys on päällä" 6 Korkeapainesuutin 7 Suihkuputki Laitteessa olevat symbolit 8 Käsiruiskupistooli Epäasianmukaisesti käytettyinä...
  • Página 175 Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- Yleistä maan maaperään, vesistöön tai viemäri- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – verkkoon. Moottorin ja auton pohjan pesu keapainepesulaitteita koskevia kansal- on suoritettava tästä syystä puhdistuk- lisia määräyksiä on noudatettava. seen soveltuvalla ja öljyerottimella varus- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Página 176 "MIN" -merkin. Turvaventtiili avautuu, jos ylivirtaus- –  Lisää tarvittaessa öljyä. venttiili on vaurioitunut. Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja HDS 1000 BE: – varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan  Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. siinillä. Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä.
  • Página 177 Polttoaineen lisääminen Vedenpehmennysaineen annostelun säätö Varo Vaara Kuivakäynti aiheuttaa polttoainepumpun vahingoittumisvaaran. Pidä polttoainetank- Vaarallinen sähköjännite! Säädön saa suo- kia myös kylmävesikäytössä niin täynnä, rittaa vain sähköalan ammattilainen. että polttoaineen merkkivalo sammuu.  Paikallisen vedenkovuuden selvittämi- nen: Vaara Selvitä paikalliselta vesijohtolaitokselta –...
  • Página 178 Vaara Akku Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Akkua koskevat turvaohjeet taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti noliitosten päälle. seuraavat varoitukset: Vaara Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan Noudata akussa ja käyttöoh- haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- jeessa olevia ohjeita! dista aina kädet lopetettuasi akkuun koh- distuvat työt.
  • Página 179 Vaara Varakorkeapaineletkun Aseta laite kiinteälle alustalle. – kiinnittäminen Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten – Kuva A-C käytettäväksi. (Kokemattoman käytön Vesiliitäntä aiheuttama onnettomuusvaara). Korkeapainesuihku aiheuttaa laitteen – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. käytön aikana korkean melutason. Kuu-  Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, lovammojen vaara.
  • Página 180 Puhdistus Käyttö kuumalla vedellä  Säädä paine/lämpötila ja puhdistusai- Vaara neen väkevyys puhdistettavan pinnan Palovammavaara! mukaan.  Aseta laitekytkin haluttuun työlämpöti- Huomautus: Suuntaa korkeapainesuihku laan (maks. 98°C). Poltin käynnistyy. aina aluksi pitkän etäisyyden päästä puh- Käyttö höyryn avulla distettavaan kohteeseen välttääksesi kor- kean paineen aiheuttamia vahinkoja.
  • Página 181 Käyttö puhdistusaineella Laitteen kytkeminen pois päältä Varo Vaara Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Palovammavaara kuuman veden vuoksi! vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä tai detta. höyryä, laitteen on annettava käydä jäähty- Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- mistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin ol- –...
  • Página 182 Hävitä jäteöljy ympäristöystävällisellä ta- Hoito ja huolto valla tai vie se valtuutettuun keräyspistee- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- seen. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-  Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.  Lisää uutta öljyä öljysäiliön MAX-mer- Vaara kintään saakka hitaasti. Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Huomautus: Ilmakuplien pitää...
  • Página 183 Polttoainetankki on tyhjä – nollan alapuolelle, varastoi laite seison-  Täytä säiliö. ta-ajaksi. HDS 1000 BE: Sytytystulppa (moottori) –  Veden poistaminen: likaantunut/viallinen  Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-  Puhdista tai vaihda sytytystulppa letku irti.
  • Página 184  Puhdista/vaihda suutin Laite ei ime puhdistusainetta Vesiliitännän sihti on likaantunut – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin –  Puhdista sihti. vuotaa tai on tukossa Veden tulomäärä liian pieni. –  Tarkasta/puhdista puhdistusaineen  Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- imuletku ja suodatin set tiedot).
  • Página 185 Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri –  Pienennä käsiruiskupistoolin työpainet- ta/vesimäärää. Lämpövastus karstoittunut –  Puhdistuta lämpövastuksesta karsta asiakaspalvelussa. Asiakaspalvelu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
  • Página 186 Käytetyt spesifikaatiot: AD 2000 mukailtuna TRD 801 mukailtuna Mainitun paikan nimi: 97/23/EG:tä varten TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tunnusnumero 0035 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HDS 1000 BE Mitattu: – 14...
  • Página 187 Tekniset tiedot HDS 1000 BE HDS 1000 DE Suojatyyppi IPX5 IPX5 Moottori Tyyppi Honda GX Yanmar L 100 390, 1-sylinte- AE, 1-sylinteri, ri, 4-tahti 4-tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-3400 Polttoainesäiliö...
  • Página 188 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Mitatut arvot EN 60355-2-79 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo Käsiruiskupistooli <2,5 <2,5 Suihkuputki <2,5 <2,5 Epävarmuus K Käyttöaineet Polttoaine Polttoöljy EL Polttoöljy EL...
  • Página 189 Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansal- listen vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä-...
  • Página 190 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Página 191 Στοιχεία συσκευής Πεδίο χειρισμού Εικόνα 3 Εικόνες 1+2 1 Διακόπτης συσκευής 1 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης 2 Ενδεικτική λυχνία καυσίμου 2 Ηλεκτρική διάταξη εκκίνησης 3 Ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντι- 3 Δεξαμενή καυσίμων κού 4 Μανόμετρο 4 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα- 5 Συσσωρευτής ντικού...
  • Página 192 Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε – Κίνδυνος τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους σία τους είναι πολύ υψηλή. επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά- Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια –...
  • Página 193 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Βαλβίδα υπερχείλισης Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, – Κίνδυνος ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και η Κίνδυνος τραυματισμού! αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- – πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης κούς σωλήνες υψηλής πίεσης. της...
  • Página 194 από την ένδειξη ”ΜΙΝ”. ραγγελίας 2.780-001).  Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι. Το υγρό αποσκληρυντικό εμποδίζει την – HDS 1000 BE: επασβέστωση της θερμαντικής σπεί-  Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη ρας κατά τη λειτουργία με ασβεστούχο βενζίνη. νερό βρύσης. Το υγρό αποσκληρυντικό...
  • Página 195 Ρύθμιση δοσολογίας υγρού Μπαταρία αποσκληρυντικού Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία Κίνδυνος Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει- Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Η ρύθμιση δοποιητικές υποδείξεις: μπορεί να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλε- κτρολόγο. Δώστε προσοχή στις υποδεί- ...
  • Página 196 Κίνδυνος Συναρμολόγηση του πιστολέτου Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα- χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του λεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπα- ακροφυσίου και του ελαστικού ταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και σωλήνα υψηλής πίεσης στη σύνδεση των στοιχείων. Εικόνα 4 Κίνδυνος...
  • Página 197 Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε- – πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι- ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν- με...
  • Página 198  Μπορείτε να προμηθευτείτε τα προτει- Λειτουργία με ατμό νόμενα ακροφύσια κατόπιν παραγγελί- ας Κίνδυνος Για επίμονους ρύπους – Κίνδυνος εγκαυμάτων! Σε θερμοκρασίες ερ- Μπεκ πλήρους δέσμης 0° γασίας άνω των 98 °C η πίεση λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβεί τα 3,2 MPa (32 bar). Για...
  • Página 199 Λειτουργία με απορρυπαντικό Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Προσοχή  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να απορρυπαντικού στο ”0”. προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή και στα  Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- αντικείμενα που καθαρίζονται. χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο Προστατέψτε...
  • Página 200 Προσοχή Αποθήκευση Αν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ- Προσοχή φή, ειδοποιήστε αμέσως την υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών της εταιρίας Kδrcher. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Μηνιαίως της συσκευής.  Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε- ρού.
  • Página 201 Υπόδειξη: Στη συνέχεια, για προστασία Αφαλάτωση μηχανήματος από τη διάβρωση και εξουδετέρωση των Εάν στις σωληνώσεις συσσωρευτούν άλα- όξινων υπολειμμάτων, συνιστούμε την τρο- τα, η αντίσταση ροής αυξάνεται και ο κινη- φοδοσία της συσκευής με ένα αλκαλικό δι- τήρας επιβαρύνεται υπερβολικά. άλυμα...
  • Página 202  Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη- σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). της μίζας ή τη μπαταρία. HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό – Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους μπουζί (κινητήρας) σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες...
  • Página 203 Η αντλία υψηλής πίεσης κτυπά Η βαλβίδα υπερχείλισης ανοίγει και κλείνει σε ανοικτό πιστολέτο χειρός Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής – προς την αντλία για διαρροές. Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. –  Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για  Καθαρίστε το ακροφύσιο. διαρροές.
  • Página 204 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας...
  • Página 205 στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Δήλωση Συμμόρφωσης των HDS 1000 BE Ε.Κ. Μετρημένη: Εγγυημένη: Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά- HDS 1000 DE νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω Μετρημένη: του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ- Εγγυημένη: ής, όπως και λόγω της παραλλαγής που δι- ατίθεται...
  • Página 206 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Είδος προστασίας IPX5 IPX5 Κινητήρας Tύπος Honda Yanmar GX 390, μονο- L 100 AE, μο- κύλινδρος, 4- νοκύλινδρος, χρονος 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση...
  • Página 207 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB (A) Αβεβαιότητα K dB (A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB (A) Αβεβαιότητα K Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός <2,5 <2,5...
  • Página 208 Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμ- φωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος Όνομα Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- οδοτημένου...
  • Página 209 Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Página 210 Cihaz elemanları Kumanda alanı Resim 3 Resim 1+2 1 Cihaz şalteri 1 Manuel çalıştırma tertibatı 2 Yanıcı madde kontrol lambası 2 Elektrikli çalıştırma tertibatı 3 Sıvı yumuşatıcı kontrol lambası 3 Yakıt deposu 4 Temizlik maddesi dozaj valfı 4 Manometre 5 Elektrikli çalıştırma tertibatının anahtarlı 5 Akü...
  • Página 211 Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Güvenlik uyarıları midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Tehlike olarak kontrol edilmelidir. Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu – yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yüksek basınçlı temizleyici ticari kulla- yerine cihazı...
  • Página 212 Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına in- miş olması durumunda cihazı çalıştırmayın. Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı –  İhtiyaç anında yağ ekleyin. açılır. HDS 1000 BE: Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve –  Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş- durun.
  • Página 213  Döner potansiyometreyi (a) su sertliği- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması ne uygun olarak ayarlayın. Doğru ayar Not: Bir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat tablodan alınabilir. kapsamında bulunmaktadır. Örnek: 15 °dH'lik bir su sertliği için döner potansi- yometrede 7 çizelge değerini ayarlayın. Su sertliği (°dH) Döner potansiyo- metredeki çizelge...
  • Página 214 İlk yardım! Akünün sıvı seviyesinin kontrol edilmesi ve düzeltilmesi Dikkat Asitle doldurulmuş akülerde düzenli olarak Uyarı notu! sıvı seviyesini kontrol edin.  Tüm hücre bağlantılarını sökün.  Çok düşük sıvı seviyesinde hücreleri damıtılmış suyla işarete kadar doldu- Tasfiye edilmesi! run. ...
  • Página 215 Bükülmüş bir püskürtme borusu ek ola- Suyun depodan emilmesi rak bir torka neden olabilir. Bu nedenle Bu yüksek basınç temizleyicisi, gerekli – püskürtme borusu ve tabancayı elleri- aksesuarla Örn; varillerden veya havuz- nizle sıkıca tutun. dan yüzey sularının temizlenmesi için Su huzmesini kesinlikle kişiler, hayvan- –...
  • Página 216  Önerilen memeler, aksesuar olarak tes- Buharla çalışma lim edilebilir. Tehlike İnatçı kirler için – 0° tam püskürtme memesi Yanma tehlikesi! 98 °C'nin üzerindeki çalış- ma sıcaklıklarında, çalışma basıncı 3,2 Hassas yüzeyler ve hafif kirler için – MPa'yı (32 bar) aşmamalıdır. 40°...
  • Página 217 Temizlik maddesiyle çalışma Cihazın kapatılması Dikkat Tehlike Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi! Sıcak ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. su ya da buharla çalışmadan sonra, cihaz, Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- soğutma için en az iki dakika boyunca so- –...
  • Página 218 Koruma ve Bakım Bakım çalışmaları Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- Yüksek basınç pompası trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- Yağ değişimi: kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu  Yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama konuyla ilgili öneriler alın. kabını...
  • Página 219 Yakıt deposu boş – pompalanması önerilir.  Doldurun. Dona karşı korumuş bir depolama – HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ – mümkün değilse, cihazı durdurun. arızalı  Suyu boşaltma:  Bujiyi temizleyin ya da değiştirin.  Su besleme hortumu ve yüksek basınç...
  • Página 220 Pompaya giden besleme hatları sızdırı- – –  Motorun çalışma devrini kontrol edin (Bkz. Teknik Bilgiler).  Pompaya giden tüm besleme hatlarını kontrol edin. HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ – arızalı Sistemde hava –  Bujiyi temizleyin ya da değiştirin. Pompadaki havanın boşaltılması: ...
  • Página 221 Aksesuarlar ve yedek Brülör ateşlemiyor parçalar Yanıcı madde deposu boş –  Doldurun. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Su eksikliği – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Su bağlantısını kontrol edin, besleme lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek hatlarını kontrol edin parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir ...
  • Página 222 AD 2000; Alınan yardım: TRD 801 Alınan yardım Belirtilen merkezin adı: 97/23/EG için TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tanım No 0035 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön- temleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HDS 1000 BE Ölçülen: – 14...
  • Página 223 Teknik Bilgiler HDS 1000 BE HDS 1000 DE Koruma şekli IPX5 IPX5 Motor Tip: Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 si- lindir, 4 za- lindir, 4 za- manlı manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim...
  • Página 224 HDS 1000 BE HDS 1000 DE 60355-2-79'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri El püskürtme tabancası <2,5 <2,5 Püskürtme borusu <2,5 <2,5 Güvensizlik K...
  • Página 225 Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih...
  • Página 226 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Página 227 25 Поплавковая камера Символы в руководстве по 26 Бак смягчителя эксплуатации 27 Магнитный клапан 28 Система предохранения от отсутст- Опасность вия воды Для непосредственно грозящей опа- 29 Сетчатый фильтр в системе предо- сности, которая приводит к тяжелым хранения от отсутствия воды увечьям...
  • Página 228 Символы на приборе Указания по технике безопасности Находящаяся под высоким давлением струя воды может Опасность при неправильном использо- Если было пролито топливо, то мо- – вании представлять опасность. За- ечный аппарат высокого давления прещается направлять струю воды на не приводить в действие, а перене- людей, животных, включенное...
  • Página 229 Избегать контакта с химикатами. – Общие положения Ежедневно проверять шланг высо- – Необходимо соблюдать соответству- – кого давления. ющие национальные законодатель- Больше не использовать перегну- ные нормы по работе с жидкостными тые шланги. струйными установками. Если виден наружний слой проводов, Необходимо...
  • Página 230 вень масла опустился ниже отметки рабочего давления ниже установленно- „MIN“. го уровня и снова включает ее при повы-  При необходимости долить масло. шении давления. HDS 1000 BE: Начало работы  Топливный бак заправить неэтили- рованным бензином. Предупреждение Не использовать двухтактную смесь.
  • Página 231 Заправка жидкого умягчителя Прекратить добавку смягчителя Указание: Пробная упаковка жидкого Опасность умягчителя включена в объем поставки. Опасность электрического напряже- ния! Настройку разрешается прово- дить только специалисту-электрику.  Определение местной жесткости во- ды: через местное предприятие комму- – нально-бытового обслуживания, с помощью прибора для измерения –...
  • Página 232 Опасность Аккумулятор Взрывоопасность! Не класть инстру- Указания по технике безопасности менты или подобные предметы на ак- при обращении с аккумулятором кумулятор, т.е. конечные полюса и на При обращении с аккумуляторами сле- соединители элементов. дует соблюдать следующие предупре- Опасность дительные указания: Опасность...
  • Página 233 Уплотнения в приборе не являются Смонтировать ручной стойкими к действию растворителей. пистолет-распылитель, струйную Туман, образующийся из растворите- трубку, форсунку и лей, легковоспламеняем, взрывоопасен высоконапорный шланг и ядовит.  Подключить всасывающий шланг Рис. 4 (минимальный диаметр 3/4“) с филь-  Соедините струйную трубку с руч- тром...
  • Página 234 Никогда не направлять струю воды – Работа с форсункой высокого давле- на людей, животных, на сам аппа- ния рат или электрические части. Угол разбрызгивания имеет решающее Автомобильные покрышки/нипели – значение для эффективности струи вы- покрышек можно мыть только с ми- сокого...
  • Página 235 Режим работы с горячей водой Режим работы с моющим средством Опасность Внимание! Опасность обваривания!  Установить главный выключатель на Неподходящие моющие средства мо- требуемую рабочую температуру гут повредить прибор и объект, кото- (максимально 98 °C). Включается го- рый необходимо мыть. релка.
  • Página 236  Нажимать рычаг пистолета-распыли- Хранение теля приблизительно 2-3 минуты, чтобы проточная вода охладила го- Внимание! ловку цилиндра. Опасность получения травм и повре-  Снова запустить двигатель. ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. После эксплуатации с моющим средством...
  • Página 237 Указание: Пузырьки воздуха должны Периодичность технического выйти. обслуживания Сорт масла и заливаемое количество смотреть в тех. данных. Ежедневно Двигатель  Проверить шланг высокого давления на повреждения (опасность разры- Работы по техуходу выполнять в соот- ва). Поврежденный шланг высокого ветствии с указаниями производителя давления...
  • Página 238 Пустой бензобак – нагревательный змеевик.  Наполните.  Оставьте прибор включенным в те- HDS 1000 BE: Свеча зажигания (мо- – чении не более 1 минуты до тех пор, тора) загрязнилась/неисправна пока насос и трубопроводы не опо-  Очистить или заменить свечу зажига- рожнятся.
  • Página 239  Проверить рабочее число оборотов клиентов. мотора (см. раздел "Технические Насос высокого давления стучит данные"). Питающие линии насоса негерметич- HDS 1000 BE: Свеча зажигания (мо- – – ны тора) загрязнилась/неисправна  Проверить все подключенные к насо-  Очистить или заменить свечу зажига- су...
  • Página 240 Перепускной клапан постоянно Сервисная служба закрывается/открывается при Если неисправность не удается открытом пистолете устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную Забилось сопло – службу.  Прочистить сопло. Гарантия В приборе образовалась накипь –  Удалите накипь из прибора. В...
  • Página 241 Заявление о соответствии вия ЕС 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) Настоящим мы заявляем, что указанное HDS 1000 BE далее оборудование в силу заложенной Измерено: в него концепции и конструкции, а также Гарантировано: 108 используемой нами технологии изготов- HDS 1000 DE ления, отвечает...
  • Página 242 Технические данные HDS 1000 BE HDS 1000 DE Тип защиты IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX Yammar L 100 390, 1-цилин- AE, 1-цилин- дровый, 4-х дровый, 4-х тактовый тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное...
  • Página 243 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значение установлено согласно EN 60355-2-79 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность дБ(А) Значение вибрации рука-плечо Ручной пистолет-распылитель м/с <2,5 <2,5 Струйная трубка м/с <2,5 <2,5...
  • Página 244 Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответст- вующих национальным требованиями страны эксплуатационника. Дата проведения Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на проверки: мотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего об- прошедшего об- прошедшего об- учение/дата учение/дата учение/дата...
  • Página 245 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Página 246 Készülék elemek Kezelőpult 3. ábra 1+2 ábra 1 Készülékkapcsoló 1 Kézi indítási berendezés 2 Kontroll lámpa tüzelőanyag 2 Elektromos indító berendezés 3 Kontroll lámpa folyékony vízlágyító 3 Üzemanyag tartály 4 Tisztítószer-adagoló szelep 4 Manométer 5 Elektromos indító berendezés kulcsos 5 Akkumulátor kapcsolója 6 Magasnyomású...
  • Página 247 Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi- Általános zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – csatornába. Motormosást vagy alapzat vényhozó folyadék sugárszóró beren- mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal- dezésekre vonatkozó előírásait. mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé- Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- –...
  • Página 248 „MIN“ alá süllyedt. Biztonsági szelep  Szükség esetén töltsön utána olajat. A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo- HDS 1000 BE: – lyószelep meghibásodik.  Töltse fel az üzemanyagtankot ólom- mentes benzinnel. A biztonsági szelep gyárilag van beállít- –...
  • Página 249 Tüzelőanyag feltöltése A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása Vigyázat Veszély Rongálódásveszély a tüzelőanyag szivat- tyú szárazmenete miatt. A tüzelőanyag tar- Veszélyes elektromos feszültség! Beállí- tályt hideg vizes üzemnél addig töltse fel, tást csak villamos szakember végezheti. amíg a tüzelőanyag kontroll lámpa kialszik. ...
  • Página 250 Veszély Akkumulátor Robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- Akkumulátor biztonsági előírásai lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- akkumulátorra, azaz az végpólusokra és tétlenül vegye figyelembe a következő fi- cellák összekötésére. gyelmeztetéseket: Veszély Sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez- Tartsa be az akkumulátoron és zenek ólommal.
  • Página 251  Kösse be a szívócsövet (átmérő leg- A kézi szórópisztolyt, a alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz- sugárcsövet, a fúvókát és a vezetékbe. magasnyomású tömlőt felszerelni  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- 4. ábra lepet.  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- Használat gárcsővel.
  • Página 252 Azbeszt tartalmú és más olyan anyago- – Javasolt tisztítási módszer kat, amelyek egészségkárosító anya- Szenny oldása: – gokat tartalmaznak nem szabad Takarékosan permetezze fel a tisztító- leszórni. szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- –...
  • Página 253 Veszély A használat megszakítása Forrázásveszély!  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A következő tisztítási hőmérsékleteket Megjegyzés: Ha elengedi a kézi szóró- ajánljuk: pisztoly karját, akkor a motor üresjárat for- Kikonzerválás, magas zsírtartalmú – dulatszámmal jár tovább. Ezáltal a víz a szennyeződések szivattyúban tovább kering és felmeleg- 100-110 °C...
  • Página 254  Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg Vigyázat a készülék nyomás mentes lesz. Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher  Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a bizton- szervizt. sági pecekkel véletlenszerű kinyitás el- Havonta len.  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. ...
  • Página 255 Veszély Fagyás elleni védelem Robbanásveszély éghető gázok által! Víz- Vigyázat kőtelenítésnél tilos a dohányzás. Gondos- Sérülésveszély! A készülékben befagyó víz kodjon a jó szellőzésről. tönkreteheti a készülék alkatrészeit. Veszély A készüléket télen fűtött helyiségben tá- – rolja vagy ürítse ki. Hosszabb munka- Marásveszély savak által! Viseljen védő- szüneteknél ajánlott fagyállószert a szemüveget és védőkesztyűt.
  • Página 256 Üzemanyagtartály üres – A szivattyú szivárog –  Töltse fel. Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett. HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) –  A készülék erős szivárgásánál a szer- szennyezet/hibás vizzel ellenőriztesse.  Tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyer- tyát.
  • Página 257 A készülék nem szív fel tisztítószert A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog – vagy el van záródva Munkanyomás/szállított mennyiség túl –  Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító- magas szer-szívócsövet.  Csökkentse a munkanyomást/szállított A visszacsapó...
  • Página 258 AD 2000-re támaszkodva TRD 801 re t·maszkodva Megnevezett hivatal neve: A 97/23/EG számára TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Azonosító sz. 0035 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HDS 1000 BE Mért: Garantált: – 14...
  • Página 259 Műszaki adatok HDS 1000 BE HDS 1000 DE Védelmi fokozat IPX5 IPX5 Motor Típus Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 henger, 4 henger, 4 ütem ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző...
  • Página 260 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Kézi szórópisztoly <2,5 <2,5 Sugárcső <2,5 <2,5 Bizonytalanság K Üzemanyagok...
  • Página 261 Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze- meltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- Név A szakképzett sze-...
  • Página 262 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Página 263 Prvky přístroje Ovládací panel Obr. 3 Obrázky 1+2 1 Spínač přístroje 1 Ruční startování 2 Kontrolka paliva 2 Elektrické startovací zařízení 3 Kontrolka změkčovače 3 Nádrž na pohonné hmoty 4 Ventil na dávkování čisticích prostředků 4 Manometr 5 Klíčový spínač elektrického startovací- 5 Baterie ho zařízení...
  • Página 264 Obecné informace Nenechte odpadní vodu obsahující mine- rální oleje odtéct do země, vody nebo ka- Dodržujte aktuálně platné místní právní – nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte předpisy pro proudové kapalinové čer- oleje pouze na vhodných místech. padlo. Dodržujte aktuálně platné místní právní –...
  • Página 265 „MIN“. kotlaká pumpa vrátí vodu do sací části  Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. čerpadla. Tak se zabrání překročení HDS 1000 BE: přípustného pracovního tlaku.  Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- Nadproudový ventil je od výrobce na- –...
  • Página 266  Otočný potenciometr (a) nastavte podle Vlijte změkčovač tvrdosti vody. Správné nastavení lze Upozornění: Zkušební nádoba změkčova- zjistit z tabulky. če je přibalena. Příklad: Při tvrdosti vody 15° dH je třeba na stupnici otočného potenciometru nastavit hodnotu 7. Tvrdost vody (°dH) Stupnice otočného potenciometru ...
  • Página 267 První pomoc! Kontrola a korekce hladiny kapaliny v baterii Pozor U baterií plněných kyselinou kontrolujte Výstražné zařízení! pravidelně hladinu kapaliny.  Vyšroubujte uzávěry všech článků.  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň- te články destilovanou vodou až ke Likvidace odpadu! značce.
  • Página 268 Vodním paprskem nikdy nemiřte na – Vysání vody z nádoby osoby, zvířata, přístroj ani elektro pří- Vysokotlaký čistič je vybaven příslušen- – stroje. stvím, umožňujícím nasávání vody na- Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete – př. z kádí na dešťovou vodu, tůní apod. čistit při nejmenším odstupu 30 cm.
  • Página 269 Tryska s nastavitelným stříkacím – Pozor! úhlem, k přizpůsobení různým čistícím Nebezpeří opaření! úkolům Doporučujeme tyto čisticí teploty: Tryska s proměnným úhlem Odkonzervování, velmi mastná znečiš- – tění Doporučovaná metoda čištění 100-110 °C Uvolnění špíny: – Rozpuštění přísad, částečně čištění fa- –...
  • Página 270  Zavřete vodovodní přívod. Přerušení provozu  Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. stroj není bez tlaku. Upozornění: Jakmile uvolníte kohoutek  Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí ruční stříkací pistole, pokračuje motor v pojistné...
  • Página 271 Pozor Pozor Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě Nebezpečí poranění kyselinou! Noste informujte zákaznický servis firmy Kärcher. ochranné brýle a ochranné rukavice.  Postup: Měsíční K odstraňování se podle právních předpisů  Vyčistěte síto v přípojce vody. smějí používat pouze schválená rozpouš- ...
  • Página 272 – Palivová nádrž je prázdná – prostoru nebo vyprázdněte. Při delších  Naplňte. přestávkách v provozu doporučujeme HDS 1000 BE: Zapalovací svíčka (mo- – do přístroje načerpat nemrznoucí směs. toru) je znečištěná / vadná Pokud není možné bezmrazové sklado- –...
  • Página 273 Vysokotlaké čerpadlo netěsné Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně Čerpadlo netěsné – vypíná a zapíná Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi- nutu. Tryska je ucpaná –  Při větší netěsnosti nechte přístroj  Vyčistěte trysku. zkontrolovat zákaznickou službou. Zařízení...
  • Página 274 Použitý postup posuzování shody: sluze. 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) Další informace o náhradních dílech – HDS 1000 BE najdete na www.kaercher.com v části Namerenou: Service. Garantovanou: 108 Prohlášení o shodě pro ES HDS 1000 DE Namerenou: Tímto prohlašujeme, že níže označené...
  • Página 275 Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ochrana IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, jed- L 100 AE, jed- noválcový, noválcový, čtyřtaktní čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min...
  • Página 276 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole <2,5 <2,5 Proudová trubice <2,5 <2,5 Kolísavost K...
  • Página 277 Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
  • Página 278 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Página 279 Elementi naprave Upravljalno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Stikalo naprave 1 Ročna zagonska priprava 2 Kontrolna lučka za gorivo 2 Električna zagonska priprava 3 Kontrolna lučka za tekoči mehčalec 3 Rezervoar za gorivo 4 Dozirni ventil za čistilo 4 Manometer 5 Ključno stikalo električne zagonske pri- 5 Baterija prave...
  • Página 280 Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Varnostna navodila Gorilne naprave morajo biti redno pčre- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Nevarnost nalnimi predpisi zakonodajalca. V primeru razlitja goriva visokotlačnega – V skladu z veljavnimi nacionalnimi – čistilnika ne smete uporabljati, temveč predpisi mora visokotlačni čistilnik pri ga morate prenesti na drugo mesto in uporabi v industrijske namene prvič...
  • Página 281 "MIN". Varnostni ventil odpre, če je prelivni –  Po potrebi olje dolijte. ventil okvarjen. HDS 1000 BE: Varnostni ventil je tovarniško nastavljen –  Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- in plombiran. Nastavitev sme izvajati le čenim bencinom.
  • Página 282  Vrtljiv potenciometer (a) nastavite glede Polnjenje tekočega mehčalca na trdoto vode. Iz tabele lahko odčitate Opozorilo: Poskusna posoda tekočega pravilno nastavitev. mehčalca je del dobavnega obsega. Primer: Za trdoto vode 15 °dH na vrtljivem potenci- ometru nastavite vrednost na skali 7. Trdota vode (°dH) Skala na vrtljivem potenciometru...
  • Página 283 Prva pomoč! Preverjanje in korigiranje količine teko- čine baterije Pozor Pri baterijah, ki so napolnjene s kislino, re- Opozorilni zaznamek! dno preverjajte količino tekočine.  Izvijte vse celične pokrovčke.  Pri premajhni količini tekočine napolnite celice z destilirano vodo do oznake. Odstranitev odpadnega materi- ...
  • Página 284 Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge – Nevarnost zdravju nevarne snovi, se ne smejo Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- škropiti. do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo Za zaščito pred brizgalno vodo mora – topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil- uporabnik nositi ustrezno zaščitno trirana voda.
  • Página 285 Nevarnost Priporočljiva metoda čiščenja Nevarnost oparin! Umazanijo raztopite: – Priporočamo sledeče temperature za či- Čistilno sredstvo varčno poškropite in ščenje: pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar Dekonzerviranje, umazanija z veliko – se ne sme posušiti. vsebnostjo maščob Umazanijo odstranite: – 100-110 °C Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- Odtajanje primesi, delno čiščenje fasad...
  • Página 286  Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- Prekinitev obratovanja skočko zavarujte pred nehotenim odpi-  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. ranjem. Napotek: Če se ročico ročne brizgalne pi-  Dovodno cev za vodo odvijte z naprave. štole spusti, motor teče naprej s številom Skladiščenje vrtljajev prostega teka.
  • Página 287 Nevarnost Mesečno Nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite  Očistite sito v vodnem priključku. zaščitna očala in zaščitne rokavice.  Očistite sito v varovalu proti pomanjka-  Izvedba: nju vode. Za odstranjevanje se smejo po zakonskih  Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. predpisih uporabljati le preizkušena razto- Po 500 obratovalnih urah, najmanj en- pila za kotlovec s kontrolnim znakom.
  • Página 288 Prazen rezervoar za gorivo –  Dovodno cev za vodo in visokotlačno  Napolnite ga. cev odvijte. HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor) –  Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da je umazana/okvarjena se grelna spirala izprazni.  Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
  • Página 289 Visokotlačna črpalka je netesna Gorilnik ne vžge Črpalka je netesna Rezervoar za gorivo je prazen – – Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.  Napolnite ga.  Pri večji netesnosti mora napravo pre- Pomanjkanje vode – gledati uporabniški servis.  Preverite vodni priključek, preverite do- vode.
  • Página 290 Ime priglašenega organa: Za 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Reg. štev. 0035 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HDS 1000 BE Izmerjeno: Zajamčeno: HDS 1000 DE Izmerjeno: Zajamčeno: – 13...
  • Página 291 Tehnični podatki HDS 1000 BE HDS 1000 DE Vrsta zaščite IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- linder, 4-taktni linder, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov...
  • Página 292 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka Ročna brizgalna pištola <2,5 <2,5 Brizgalna cev <2,5 <2,5...
  • Página 293 Periodičan preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo- rabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje-...
  • Página 294 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Página 295 Elementy urządzenia Pole obsługi Rys. 3 Rys. 1+2 1 Wyłącznik główny 1 Urządzenie do rozruchu ręcznego 2 Lampka kontrolna paliwa 2 Rozrusznik elektryczny 3 Lampka kontrolna płynu zmiękczającego 3 Zbiornik paliwa 4 Zawór dozujący środka czyszczącego 4 Manometr 5 Stacyjka rozrusznika elektrycznego 5 Akumulator 6 Lampka kontrolna „Zapłon wł.“...
  • Página 296 Ścieki zawierające oleje mineralne nie Ogólne mogą dostać się do gleby, wód grunto- Należy przestrzegać krajowych przepi- – wych i powierzchniowych ani do kanaliza- sów dotyczących strumienic cieczo- cji. Dlatego mycie silników i podwozi wych. należy wykonywać tylko w miejscach wy- Należy przestrzegać...
  • Página 297 Wąż wysokociśnieniowy Zawór przelewowy Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, – Niebezpieczeństwo otwiera się zawór przelewowy i pompa Ryzyko obrażeń! wysokociśnieniowa kieruje wodę z po- Stosować tylko oryginalne węże wyso- – wrotem do części ssącej pompy. W ten kociśnieniowe. sposób zapobiega się przekroczeniu do- Wąż...
  • Página 298  Sprawdzić stan oleju silnika. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“.  W razie potrzeby uzupełnić olej. HDS 1000 BE:  Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-  Zdejmij sprężynę (c) z podpory pokrywy łowiową. (b) zbiornika środka zmiękczającego Nie stosować...
  • Página 299 Ustawianie dozownika płynu Akumulator zmiękczającego Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- Niebezpieczeństwo mulatorów Podczas obchodzenia się z akumulatorami Niebezpieczeństwo porażenia prądem należy przestrzegać następujących wska- elektrycznym! Ustawienia powinien doko- zówek ostrzegawczych: nać tylko wykwalifikowany elektryk.  Ustalić miejscową twardość wody: Przestrzegać wskazówek na poprzez dane od lokalnego przedsię- –...
  • Página 300 Niebezpieczeństwo Montaż ręcznego pistoletu Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na natryskowego, lancy, dyszy i węża akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- wysokociśnieniowego kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Rys. 4 miotów.  Połączyć lancę z ręcznym pistoletem Niebezpieczeństwo natryskowym. Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- ...
  • Página 301  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Nie wolno spryskiwać materiałów za- – czący w pozycji „0“. wierających azbest oraz inne substan- cje szkodliwe dla zdrowia. Obsługa Użytkownik w celu ochrony przed wodą – natryskową powinien zakładać odpo- Niebezpieczeństwo wiednie ubranie ochronne. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zawsze zwracać...
  • Página 302 dysza z regulowanym kątem natrysku, – umożliwiająca dostosowanie do róż-  Zamienić dyszę wysokociśnieniową nych rodzajów czyszczenia na dyszę parową. dysza kątowa Vario  Ustawić regulację ciśnienia/przepływu przy pistolecie natryskowym na mini- Zalecana metoda czyszczenia malną wydajność (-). Rozpuszczanie brudu: –...
  • Página 303 Środki czyszczące Kärcher gwarantują – Wyłączanie urządzenia pracę bez zakłóceń. Prosimy o za- czerpnięcie porady oraz zamówienie Niebezpieczeństwo naszego katalogu lub broszury z infor- Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- macjami o naszych środkach czyszczą- dą! Po czyszczeniu gorącą wodą lub parą, cych.
  • Página 304 Czyszczenie i konserwacja Prace konserwacyjne Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- Pompa wysokociśnieniowa stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- Wymiana oleju: czeństwa lub zawrzeć umowę o  Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora- l oleju.  Wykręcić śrubę spustową oleju. Niebezpieczeństwo ...
  • Página 305  Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróż-  Dodać do tego 1 litr odkamieniacza. nione z wody.  Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do  Wypłukać urządzenie środkiem prze- głowicy pompy i wolny koniec włożyć...
  • Página 306 – Pusty zbiornik paliwa. – Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3  Napełnić. krople na minutę. HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo- –  W razie stwierdzenia większej nie- na świeca zapłonowa (silnik) szczelności, należy oddać urządzenie  Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za- do sprawdzenia do serwisu.
  • Página 307 Gwarancja Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cały czas się otwiera i zamyka rancji określone przez odpowiedniego lo- Zapchana dysza. kalnego dystrybutora. W okresie – gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-  Oczyścić dyszę. my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada Urządzenie jest pokryte kamieniem –...
  • Página 308 TRD 801 w oparciu o Nazwa wspomnianej placówki: Do 97/23/WE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nr ident. 0035 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 1000 BE Zmierzony: Gwarantowany: 108 – 15...
  • Página 309 Dane techniczne HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stopień ochrony IPX5 IPX5 Silnik Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- lindrowy, 4-su- cylindrowy, 4- wowy suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów...
  • Página 310 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność dB(A) pomiaru K Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy <2,5...
  • Página 311 Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wy- mogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małości Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio-...
  • Página 312 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Página 313 Elementele aparatului Panou operator Figura 3 Imaginea 1+2 1 Întrerupătorul principal 1 Dispozitiv de pornire manuală 2 Lampă de control pentru combustibil 2 Dispozitiv de demarare electrică 3 Lampă de control pentru dedurizatorul 3 Rezervor de carburant lichid 4 Manometru 4 Ventil de dozare pentru detergent 5 Acumulator 5 Comutator cheie dispozitiv de demara-...
  • Página 314 Nu permiteţi ca apele reziduale care con- Generalităţi ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape Respectaţi prevederile legale naţionale, – sau în canalizare. Din acest motiv, spăla- privind dispozitivele cu jet de lichid. rea motorului şi a şasiului se va face doar Respectaţi prevederile legale naţionale, –...
  • Página 315 „MIN”. lată din fabrică. Reglarea acesteia se  Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. face doar la service. HDS 1000 BE: Supapa de siguranţă  Umpleţi rezervorul de carburanţi cu benzină fără plumb. Supapa de siguranţă se deschide când –...
  • Página 316 HDS 1000 DE: Reglarea dozării dedurizatorului  Umpleţi rezervorul de combustibil cu lichid motorină. Pericol Adăugarea combustibilului Tensiune electrică periculoasă! Reglarea se va face doar de un electrician. Atenţie  Determinaţi duritatea apei: Pericol de deteriorare a pompei de com- apelând la compania locală...
  • Página 317 Pericol Baterie Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau Măsuri de siguranţă baterie alte obiecte similare pe acumulator, adică Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce- neapărat următoarele avertismente: lule. Pericol Respectaţi indicaţiile de pe ba- Pericol de accidentare! Nu lăsaţi să...
  • Página 318 Pericol Montarea furtunului de înaltă Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. – presiune de rezervă Nu este permisă utilizarea aparatului de – Figura A-C curăţat sub presiune de către copii. (Pe- Racordul de apă ricol de accidente din cauza utilizării ne- corespunzătoare a aparatului).
  • Página 319 Curăţarea Funcţionarea cu apă rece  Presiunea/temperatura şi concentraţia  Aduceţi comutatorul aparatului în pozi- soluţiei de curăţat trebuie reglată în ţia „Brenner aus“. funcţie de suprafaţa care urmează să Funcţionarea cu apă caldă fie curăţată. Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă Pericol presiune spre obiectul care urmează...
  • Página 320  Trageţi maneta pistolului manual de Reglarea presiunii de lucru şi a stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca debitului apa curentă să poată răci capul cilin-  Reglaţi presiunea de lucru şi debitul dric. prin rotirea regulatorului de presiune/  Porniţi motorul din nou. debit de pe pistolul manual de stropit (+/ După...
  • Página 321 După 500 de ore de funcţionare, cel puţin Depozitarea anual Atenţie  Aparatul se va decalcifica. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Cel puţin la fiecare 5 ani La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-  Efectuaţi controlul presiunii conform ratului.
  • Página 322 RM 101 (nr. de comandă 6.287-013) di-  Evacuarea apei: – zolvă depunerile, care nu pot fi dizolva-  Deşurubaţi furtunul de alimentare cu te cu RM 100. apă şi furtunul de înaltă presiune.  Umpleţi un rezervor de 20 de litri cu 15 ...
  • Página 323 Rezervor de combustibil gol – Notă: Valoarea permisă este de 3 picături  Umpleţi-l. pe minut. HDS 1000 BE: Bujia (motor) este mur-  Dacă neetanşeitatea este mai accentu- – dară/defectă ată, aparatul trebuie dus la service pen- tru a fi verificat.
  • Página 324 Garanţie Supapa de preaplin se deschide/ închide continuu dacă pistolul În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- manual de stropit este deschis ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- Duză înfundată rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui – aparat, care survin în perioada de garanţie ...
  • Página 325 TRD 801 cu referire la Numele instituţiei: Pentru 97/23/EG TÜV Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nr. de identificare 0035 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HDS 1000 BE măsurat: – 14...
  • Página 326 Date tehnice HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protecţie IPX5 IPX5 Motorul Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindru, 4 timpi lindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Página 327 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valori stabilite conform EN 60355-2-79 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB(A) Valoarea vibraţiei mână-braţ Pistol manual de stropit <2,5 <2,5 Lance <2,5...
  • Página 328 Verificări regulate Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data data data...
  • Página 329 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 330 Prvky prístroja Ovládací panel Obrázok 3 Obrázok 1+2 1 Vypínač prístroja 1 Ručné štartovacie zariadenie 2 Kontrolka paliva 2 Elektrické spúšťacie zariadenie 3 Kontrolka zmäkčovača kvapaliny 3 Palivová nádrž 4 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 4 Tlakomer 5 Vypínač elektrického spúšťacieho za- 5 Akumulátor riadenia s kľúčikom 6 Vysokotlaká...
  • Página 331 Odpadovú vodu s obsahom minerálneho Všeobecne oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to- Dodržte príslušné národné predpisy zá- – kov alebo kanalizácie. Motor a spodok konodarcu platné pre trysky na kvapali- auta preto umývajte na vhodných mies- tach, vybavených odlučovačmi oleja. Dodržte príslušné...
  • Página 332  V prípade potreby olej doplňte. Poistný ventil je nastavený zo závodu – výrobcu a zablombovaný. Nastavenie HDS 1000 BE: iba servisnou službou pre zákazníkov.  Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým benzínom. Tlakový spínač Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt- Tlakový...
  • Página 333 Naplnenie palivom Nastavenie pridávania zmäkčovača kvapaliny Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečie poškodenia palivového čer- padla v prípade prevádzky na sucho. Pali- Nebezpečné elektrické napätie! Nastave- vovú nádrž naplňte aj v prípade prevádzky nie môže uskutočnit' len odborný elektrikár. so studenou vodou tak, aby zhasla palivo- ...
  • Página 334 Nebezpečenstvo Batéria Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte Bezpečnostné pokyny batérie na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- Nebezpečenstvo nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na Dodržujte pokyny uvedené...
  • Página 335 Nebezpečenstvo Montáž náhradnej vysokotlakovej Postavte vysokotlaký čistič na pevný – hadice podklad. Obrázok A-C Vysokotlaký čistič nesmie byť prevádz- – Pripojenie vody kovaný deťmi. (Nebezpečie úrazov vplyvom neodborného použitia prístro- Pripojovacie hodnoty nájdete v technických ja). údajoch. Vysokotlaký prúd vytvára pri používaní –...
  • Página 336 Čistenie Prevádzka so studenou vodou  Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich  Vypínač zariadenia nastavte na „Vyp. prostriedkov nastavte podľa čisteného horáka“. povrchu. Prevádzka s horúcou vodou Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr nasmerovať na čistený objekt z väčšej Nebezpečenstvo vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v Nebezpečenstvo oparenia! dôsledku vysokého tlaku.
  • Página 337 Pri prevádzke s tlakovou vodou z vodovod- Nastavenie pracovného tlaku a nej siete môžete ochladenie urýchliť: dopravovaného množstva  Vytiahnite páku ručnej striekacej pištole  Pracovný tlak a dopravované množstvo na dobu asi 2—3 minút, aby sa vplyvom nastavte otočením regulátora tlaku ale- tečúcej vody ochladila hlava valca.
  • Página 338 Mesačne Uskladnenie  Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Pozor  Vyčistite sito v poistke pre nedostatok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! vody. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- hmotnosť. tiaceho prostriedku. Transport Po 500 prevádzkových hodinách mini- málne jeden krát ročne Pozor ...
  • Página 339 Nebezpečenstvo Ochrana proti zamrznutiu Nebezpečenstvo poleptania kyselinou! No- Pozor siť ochranné okuliare a ochranné rukavice. Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro-  Realizácia: ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v Na odstránenie sa môžu použit' len roz- prístroji. púšt'adlá vodného kameňa preskúšané V zime čistič...
  • Página 340 – Prázdna palivová nádrž – Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-  Doplňte. nútu. HDS 1000 BE: Znečistená alebo chyb-  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj – ná zapaľovacia sviečka (motor) skontrolovať v servisnej službe.  Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu Vysokotlakové čerpadlo klepe sviečku.
  • Página 341  Ak pri chode nie je priezorom vidieť Prístroj nenasáva žiadny čistiaci žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- prostriedok stroj skontrolovať servisnou službou Nasávacia hadica čistiaceho prostried- pre zákazníkov. – ku s filtrom nie je utesnená alebo je Pri chode s teplou vodou nie je do- upchatá.
  • Página 342 Úroveň akustického výkonu dB(A) Vyhlásenie o zhode s HDS 1000 BE normami EÚ Nameraná: Zaručovaná: 108 Týmto prehlasujeme, že ďalej označený HDS 1000 DE stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Nameraná: cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Zaručovaná: 107 nás do prevádzky uvedených vyhotovení,...
  • Página 343 Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Druh krytia IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 val- L 100 AE, 1 cový, 4 taktný valcový, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická...
  • Página 344 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene Ručná striekacia pištoľ <2,5 <2,5 Rozstrekovacia rúrka <2,5 <2,5 Nebezpečnosť K Prevádzkové...
  • Página 345 Opakované skúšky Upozornenie: Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum...
  • Página 346 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu reciklira- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ti te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Página 347 Sastavni dijelovi uređaja Komandno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Sklopka uređaja 1 Ručni pokretač 2 Indikator goriva 2 Sklop elektrostartera 3 Indikator omekšivača 3 Spremnik goriva 4 Ventil za doziranje sredstva za pranje 4 Manometar 5 Prekidač s ključem sklopa elektrostartera 5 Akumulator 6 Indikator upaljenog motora 6 Visokotlačna mlaznica...
  • Página 348 Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna Općenito voda koja sadrži mineralna ulja dospije u Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- re i donje dijelove vozila stoga perite samo če tekućine. na prikladnim mjestima uz primjenu sepa- Treba se pridržavati odgovarajućih dr- –...
  • Página 349 "MIN". Sigurnosni ventil  Dopunite ulje prema potrebi. Sigurnosni ventil se otvara ako je pre- HDS 1000 BE: – ljevni ventil u kvaru.  Spremnik za gorivo napunite bezolov- nim benzinom. Sigurnosni ventil je tvornički namješten –...
  • Página 350 Punjenje goriva Ugađanje dozirne količine omekšivača Oprez Opasnost Pumpa za gorivo se može oštetiti u slučaju rada na suho. Spremnik za gorivo napunite Opasan električni napon! Podešavanje i pri radu s hladnom vodom toliko da se in- smije vršiti samo električar. dikator goriva ugasi.
  • Página 351 Opasnost Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat Sigurnosni napuci za rad akumulatora niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- love i spojeve ćelija. te pozornost na sljedeća upozorenja: Opasnost Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- Uzmite u obzir naputke na aku- dite u kontakt s olovom.
  • Página 352 Rukovanje Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice i visokotlačnog Opasnost crijeva Opasnost od eksplozije! Slika 4 Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.  Cijev za prskanje spojite s ručnim pišto- Opasnost ljem za prskanje. Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti  Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj ci- uređaj bez montirane cijevi za prskanje.
  • Página 353 Stalno pazite na dobru pričvršćenost – Uključivanje stroja navojnih spojeva svih priključnih crije-  Otvorite dovod vode.  Sklopku uređaja prebacite na rad s Poluga ručne prskalice tijekom rada ne – hladnom/vrućom vodom. smije biti ukliještena.  Pokrenite motor u skladu s radnim upu- Zamjena sapnice tama koje je izdao proizvođač...
  • Página 354 Podešavanje radnog tlaka i protoka Nakon rada sa sredstvom za pranje  Radni tlak i protok podesite okretanjem  Ventil za doziranje sredstva za pranje odgovarajućeg podešavača na ručnoj namjestite na "0". prskalici (+/-).  Stroj isperite u trajanju od najmanje 1 minute uz otvorenu ručnu prskalicu.
  • Página 355 Transport Radovi na održavanju Visokotlačna pumpa Oprez Zamjena ulja: Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Pripremite prihvatnu posudu za otprilike transporta pazite na težinu uređaja. 1 litru ulja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Izvijte vijak za ispuštanje ulja. uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Página 356 Spremnik za gorivo je prazan. – stankama u radu preporučuje se pum-  Dopunite. panje antifriza kroz stroj. HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je za- – Ukoliko skladištenje na mjestu zaštiće- – prljana/neispravna. nom od mraza nije moguće, onda ure- ...
  • Página 357  Provjerite broj okretaja motora pri radu pumpe. (pogledajte tehničke podatke). Zrak u sustavu – HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je za- – Odzračite pumpu: prljana/neispravna.  Ventil za doziranje sredstva za pranje  Očistite ili zamijenite svjećicu za palje- namjestite na "0".
  • Página 358 Gorionik se ne pali Spremnik za gorivo je prazan –  Dopunite. Nedostatak vode –  Provjerite priključak vode i dovodne vo- dove.  Očistite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. Filtar za gorivo je zaprljan –  Zamijenite filtar za gorivo. Nema iskre za paljenje –...
  • Página 359 Razina jačine zvuka dB(A) EZ izjava o usklađenosti HDS 1000 BE Izmjerena: Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- Zajamčena: misli i konstrukciji te kod nas korištenoj HDS 1000 DE izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Izmjerena: zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje Zajamčena:...
  • Página 360 Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zaštita IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindrični, 4-tak- cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh...
  • Página 361 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Utvrđene vrijednosti prema EN 60355-2-79 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost dB(A) Vrijednost vibracije na ruci Ručna prskalica <2,5 <2,5 Cijev za prskanje <2,5 <2,5...
  • Página 362 Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacional- nim odredbama države u kojoj se uređaj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Provjera čvrstoće Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum be / datum be / datum Ime i prezime...
  • Página 363 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Página 364 Sastavni delovi uređaja Komandno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Prekidač uređaja 1 Ručni pokretač 2 Indikator goriva 2 Elektropokretač 3 Kontrolna lampica tečnog omekšivača 3 Rezervoar goriva 4 Ventil za doziranje deterdženta 4 Manometar 5 Prekidač sa ključem elektropokretača 5 Akumulator 6 Indikator upaljenog motora 6 Mlaznica visokog pritiska...
  • Página 365 Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna Opšte voda koja sadrži mineralna ulja dospe u Treba se pridržavati odgovarajućih – tlo, površinske vode ili kanalizaciju. državnih zakonskih propisa za Motore i donje delove vozila stoga perite raspršivače tečnosti. samo na prikladnim mestima uz primenu Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Página 366 "MIN". Prelivni ventil je fabrički namešten i –  Dopunite ulje prema potrebi. plombiran. Podešavanje vrši samo HDS 1000 BE: servisna služba.  Rezervoar za gorivo napunite Sigurnosni ventil bezolovnim benzinom. Nemojte koristiti 2-taktnu mešavinu.
  • Página 367 Napunite gorivo Podešavanje doziranja omekšivača Oprez Opasnost Pumpa za gorivo može da se ošteti ako radi Opasan električni napon! Podešavanje na suvo. Rezervoar za gorivo napunite i sme vršiti samo električar. prilikom rada sa hladnom vodom toliko da  Odredite lokalnu tvrdoću vode: se indikator goriva ugasi.
  • Página 368 Opasnost Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat Sigurnosne napomene za rad niti bilo šta slično na akumulator t.j. na akumulatora polove i spojeve ćelija. Pri radu sa akumulatorima obavezno Opasnost obratite pažnju na sledeća upozorenja: Opasnost od povreda! Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom.
  • Página 369  Priključite usisno crevo (prečnik Montaža ručne prskalice, cevi za najmanje 3/4“) sa filterom (pribor) na prskanje, mlaznice i creva visokog priključak vode. pritiska  Ventil za doziranje deterdženta Slika 4 postavite na "0".  Cev za prskanje spojite sa ručnim Rukovanje pištoljem za prskanje.
  • Página 370 Zabranjeno je usmeravati mlaz na – Preporučena metoda čišćenja materijale koji sadrže azbest ili druge Smekšavanje prljavštine: – supstance koje su štetne po zdravlje. Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite Radi zaštite korisnika od prskajuće – da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom vode potrebno je nositi prikladnu ne osuši.
  • Página 371  Crevo za usisavanje deterdženta stavite u rezervoar sa deterdžentom.  Mlaznicu visokog pritiska zamenite  Ventil za doziranje deterdženta mlaznicom za paru. namestite na željenu koncentraciju.  Regulator pritiska/protoka na ručnoj prskalici namestite na minimalni protok Prekid rada (-). ...
  • Página 372 Oprez Intervali održavanja Motor nemojte nikada isključivati pod Svakodnevno punim opterećenjem dok je ručna prskalica  Proverite da li je crevo visokog pritiska otvorena. oštećeno (opasnost od pucanja). Bez  Isključite gorionik postavljanjem odlaganja zamenite oštećeno crevo prekidača uređaja u odgovarajući visokog pritiska.
  • Página 373  Isključite uređaj pa ga ostavite da Motor miruje u trajanju od 20 minuta. Ručna Radove na održavanju motora obavite u prskalica mora ostati otvorena. skladu sa navodima iz radnog uputstva  Nakon toga ispraznite uređaj koje je izdao proizvođač motora. ispumpavanjem.
  • Página 374 Pumpa visokog pritiska je Rezervoar za gorivo je prazan. – nedovoljno zaptivena  Dopunite. HDS 1000 BE: Svećica za paljenje – Pumpa propušta – (motora) je zaprljana/neispravna. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti.  Očistite ili zamenite svećicu za paljenje.
  • Página 375  Za ispuštanje vazduha iz uređaja  Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne odvijte mlaznicu i pustite da uređaj radi vidi varnica za paljenje, predajte uređaj sve dok voda ne počne da ističe bez servisnoj službi na ispitivanje. mehurića.
  • Página 376 Nivo jačine zvuka dB(A) Izjava o usklađenosti sa HDS 1000 BE propisima EZ Izmerena: Zagarantovana: 108 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina HDS 1000 DE po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Izmerena: njenim modelima koje smo izneli na tržište,...
  • Página 377 Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stepen zaštite IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cilindrični, 4- cilindrični, 4- taktni taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja...
  • Página 378 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Izračunate vrednosti prema EN 60355-2-79 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci Ručna prskalica <2,5 <2,5 Cev za prskanje <2,5...
  • Página 379 Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
  • Página 380 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Página 381 Елементи на уреда Обслужващо поле Фигура 3 Фигура 1+2 1 Ключ на уреда 1 Ръчно приспособление за стартиране 2 Контролна лампа гориво 2 Приспособление електростартер 3 Контролна лампа течен омекотител 3 Резервоар за гориво 4 Дозиращ вентил почистващо сред- 4 Манометър ство...
  • Página 382 кат повишение на оборотите на Опасност мотора. Опасност от нараняване! При използ- Опасност от изгаряне! Горещите – ване на бензиностанции или други шумозаглушители, цилиндри и ох- опасни области да се спазват съот- лаждащи ребра да не се докосват. ветните разпоредби за безопасност. Ръцете...
  • Página 383 Маркуч за работа под налягане Преливен вентил Щом се затвори пистолета за ръчно – Опасност пръскане, се отваря преливния вентил Опасност от нараняване! и помпата под високо налягане отвеж- Използвайте само оригинални мар- – да водата обратно към смукателната кучи за работа под налягане. страна...
  • Página 384 Уреда да не се използва, ако нивото на маслото е спаднало под „MIN“.  При необходимост долейте масло.  Отстранете пружината (с) от опората HDS 1000 BE: на капака (b) на съда с омекотител  Напълнете резервоара за гориво с (a).
  • Página 385 Опасност от експлозия! Забраняват се огън, искри, открита светлина и пуше- не! Опасност от разяждане!  Настройте потенциометър въртене (a) според твърдостта на водата. Правилната настройка може да се Първа помощ! види в таблицата. Пример: Настройте за твърдост на водата от 15 °dH стойност...
  • Página 386  Да се монтира съединителната гайка Заредете акумулатора и да се стегне здраво. Опасност  Маркуча за работа под налягане да Опасност от нараняване! Да се спаз- се монтира на извод високо налягане ват разпоредбите за безопасност при на уреда. боравене...
  • Página 387 не е промяната на цвета на Обслужване гумата. Повредените гуми на пре- возното средство са източник на Опасност опасност. Опасност от експлозия! Да не се пръска по предмети, съдър- – Не пръскайте възпламеняеми течно- жащи азбест и други материали, сти. които...
  • Página 388  Препоръчани дюзи, могат да бъдат Режим с пара доставени като принадлежности Опасност За упорите замърсявания – Дюза с пълна струя 0° Опасност от изгаряне! При работни температури над 98 °C работното на- За чувствителни повърхности и леки – лягане не трябва да надвишава замърсявания...
  • Página 389 Работа с почистващи средства След работа с почистващи препарати Внимание  Дозиращия вентил за почистващо Неподходящите почистващи средства средство да се постави на „0“. могат да повредят уреда и обектите,  Изплакнете уреда минимум 1 минута който се почистват. с чиста вода при отворен пистолет за За...
  • Página 390 Ежемесечно Съхранение  Да се почисти цедката към захранва- Внимание нето с вода. Опасност от нараняване и повреда!  Да се почисти цедката в предпазите- При съхранение имайте пред вид те- ля против липса на вода. глото на уреда.  Да се почисти филтъра на всмуква- щия...
  • Página 391  Изключете уреда и го оставете да Почистване на котления камък от уреда стои 20 минути. Пистолетът за ръчно При отлагания в тръбопроводите се по- пръскане трябва да остане отворен. вишава съпротивлението при протича-  Накрая изпомпете уреда, докато се не, така...
  • Página 392 Опасност от нараняване поради не-  Да се проверят работните обороти преднамерено потеглящ уред. Преди на мотора (вижте Технически данни). работи по уреда извадете щекера на HDS 1000 BE: Запалителна свещ – запалителната свещ или откачете (мотор) замърсена/дефектна акумулатора.  Почистване или смяна на запалител- Опасност...
  • Página 393 Помпа високо налягане чука При отворен пистолет за ръчно пръскане преливният вентил Захранващите тръбопроводи към – непрекъснато се отваря и затваря помпата не са херметични  Да се проверят всички захранващи Запушена дюза – тръбопроводи към помпата.  Почистете дюзата. Въздух...
  • Página 394 Гаранция Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус- ловия важат във всяка държава. Евенту- алните повреди по уреда ние отстраняваме безплатно по време на га- ранционния срок, ако причина за това са дефект в материалите или при произ- водството.
  • Página 395 Декларация за ствието: съответствие на ЕО 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) С настоящото декларираме, че цитира- HDS 1000 BE ната по-долу машина съответства по Измерено: концепция и конструкция, както и по на- Гарантирано: чин на производство, прилаган от нас, HDS 1000 DE на...
  • Página 396 Технически данни HDS 1000 BE HDS 1000 DE Вид защита IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda Yanmar GX 390, 1-ци- L 100 AE, 1- линдров 4-та- цилиндров 4- ктов тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен...
  • Página 397 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Установени стойности съгласно EN 60355-2-79 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L + неустойчи- dB(A) вост K Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката...
  • Página 398 Повторни проверки Указание: Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя. Проверката прове- Външна провер- Вътрешна про- Проверка на дена от: ка верка здравината Име Подпис на правос- Подпис на правос- Подпис...
  • Página 399 Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele tuleks suunata taaskasutusse. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Patareid, õli ja muud sarnased se või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Página 400 Seadme elemendid Juhtpaneel Joonis 3 Joonis 1+2 1 Seadme lüliti 1 Käsitsikäivitusseade 2 Kütuse märgutuli 2 Elektrostarter 3 Pehmendusvedeliku märgutuli 3 Kütusepaak 4 Puhastusvahendi doseerimisventiil 4 Manomeeter 5 Elektristarteri võtmelüliti 5 Aku 6 Märgutuli „Süüde sees“ 6 Kõrgsurveotsik 7 Joatoru Seadmel olevad sümbolid 8 Pesupüstol Kõrgsurveline veejuga võib mit-...
  • Página 401 Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse – Ohutusalased märkused professionaalselt, peab selle vastavalt kehtivatele riiklikele määrustele esma- kordselt kasutusele võtma vastavate Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- – oskustega isik. KÄRCHER on esma- tust on maha loksunud. Viige masin tei- kordse kasutuselevõtu teie eest juba se kohta ja vältige sädemete tekkimist.
  • Página 402 Seadistamisega Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase tegeleb vaid klienditeenindus. on langenud allapoole „MIN“-tähist. Turvaventiil  Lisage vajadusel õli. HDS 1000 BE: Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil –  Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. on defektne. Ärge kasutage 2-takti-segu.
  • Página 403  Reguleerige pöörd-potentsiomeetrit (a) Pehmendusvedeliku lisamine olenevalt vee karedusest. Tabelist leia- Märkus: Tarnekomplekt sisaldab pehmen- te õige seadistuse. dusvedeliku proovipakendit. Näide: Vee kareduse 15 °dH puhul valige pöörd- potentsiomeetri skaalalt väärtus 7. Vee karedus (°dH) Pöörd-potentsio- meetri skaala  Eemaldage vedru (c) pehmendusaine paagi kaane toe (b) küljest.
  • Página 404  Laadige akut. Esmaabi!  Keerake akuelementide korgid peale tagasi. Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine Hoiatus! Joonis 4  Ühendage joatoru pesupüstoliga.  Keerake joatoru keermesühendus käe- Utiliseerimine! ga kinni.  Pange kõrgsurveotsak umbmutrisse.  Paigaldage umbmutter ja pingutage. ...
  • Página 405 Käsitsemine Düüsi vahetamine Enne otsaku vahetamist lülitage seade väl- Plahvatusoht! ja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on Ärge piserdage põlevaid vedelikke. rõhuvaba. Puhastamine Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta-  Määrake surve/temperatuur ja puhas- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- tusvahendite kontsentratsioon vasta- ru keermesühendus peab olema käega valt puhastatavale pinnale.
  • Página 406 Seadme sisselülitamine Töösurve ja veekoguse reguleerimine  Vee juurdevool avada.  Seadke seadmelüliti töötamiseks kül-  Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- ma-/kuuma veega. tes pesupüstoli juures surve/veekoguse reguleerimise lülitit (+/-).  Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile.  Tõmmake pesupüstoli hooba. Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- toru keermesühendus lahti ei tuleks.
  • Página 407 Transport Pärast töötamist puhastusvahendiga Ettevaatust  Keerake puhastusvahendi doseerimis- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- ventiil asendisse "0". me kaalu.  Loputage seade t avatud pesupüstoliga  Sõidukites transportimisel fikseerige vähemalt 1 minuti vältel. seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Seadme väljalülitamine Korrashoid ja tehnohooldus Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga...
  • Página 408  Täitke 20 l mahuti 15 l veega. Hooldustööd  Lisage liiter katlakivi lahustit. Kõrgsurvepump  Ühendage veevoolik otse pumbapea külge ja riputage vaba ots paaki. Õli vahetamine:  Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-  Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru seks.
  • Página 409 – Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro-  Kontrollida mootori töö pöörete arvu sioonikaitse. (vaata tehnilised andmed). Abi häirete korral HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) – must/defektne  Puhastage süüteküünalt või vahetage Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht. välja. Enne tööde alustamist seadme juures tõm- Düüs on ummistunud/läbi pestud...
  • Página 410  Seadme õhutamiseks düüs maha kruvi- Kuuma veega töötades ei saavutata da ja seadet nii kaua joosta lasta, kuni määratud temperatuuri vesi mullivabalt välja jookseb. Töösurve/pumbatav kogus liiga suur –  Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.  Vähendage pesupüstoli töörõhku/pum- Seade ei võta puhastusvahendit batava vedeliku kogust.
  • Página 411 TRD 801 tuginedes Mainitud institutsiooni nimi: 97/23/EÜ jaoks TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln ID-nr. 0035 Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HDS 1000 BE Mõõdetud: Garanteeritud: HDS 1000 DE Mõõdetud: – 13...
  • Página 412 Tehnilised andmed HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kaitse liik IPX5 IPX5 Mootor Tüüp Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 si- linder, 4 takti linder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Página 413 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79 Müraemissioon Helirõhu tase L dB (A) Ebakindlus K dB (A) Müratase L + ebakindlus K dB (A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Pesupüstol <2,5 <2,5 Joatoru <2,5 <2,5 Ebakindlus K Käitusained Kütus...
  • Página 414 Korduvkontrollid Märkus: Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudu- tavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev...
  • Página 415 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 416 Aparāta elementi Vadības panelis 3. attēls 1. + 2. attēls 1 Aparāta slēdzis 1 Manuālā starta iekārta 2 Degvielas kontrollampiņa 2 Elektriskā starta iekārta 3 Šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 3 Degvielas tvertne 4 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts 4 Manometrs 5 Elektriskā starta iekārtas atslēgas slē- 5 Akumulators dzis 6 Augstspiediena sprausla...
  • Página 417 Vispārīgā informācija Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā- Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas maz- vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- gāšanu veikt tikai piemērotās vietās ar ruma smidzinātājiem. eļļas uztvērēju. Ņemiet vērā...
  • Página 418 "MIN" atzīmes. Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un –  Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu. noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ti- HDS 1000 BE: kai klientu serviss.  Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- Drošības vārsts rošu benzīnu. Neizmantojiet 2 taktu sajaukšanu.
  • Página 419 Degvielas uzpilde Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana Uzmanību Bīstami Ja tvertne ir tukša, pastāv degvielas sūkņa bojājumu risks. Arī strādājot ar aukstu ūde- Bīstams elektriskais spriegums! Iestatīša- ni, piepildiet degvielas tvertni tik tālu, līdz iz- nu drīkst veikt tikai elektromontieris. dziest degvielas kontrollampiņa. ...
  • Página 420 Bīstami Akumulators Eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas Drošības norādījumi par akumulatoru nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa- Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- vienotājiem instrumentus vai līdzīgus ro sekojoši drošības norādījumi: priekšmetus. Bīstami Ievērojiet norādes uz akumula- Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- tora un lietošanas instrukcijā! cēm nonākt saskarē...
  • Página 421  Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs Rokas smidzinātājpistoles, 3/4") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie smidzināšanas caurules, sprauslas ūdens pieslēgumvietas. un augstspiediena šļūtenes  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu montāža noregulēt uz "0". 4. attēls Apkalpošana  Savienot strūklas cauruli ar rokas smi- dzinātājpistoli.
  • Página 422 Lai pasargātu lietotāju no ūdens strūk- – Ierīces ieslēgšana las, jāvalkā piemērots aizsargapģērbs.  Attaisiet ūdens padeves krānu. Vienmēr sekojiet, lai visas pieslēguma –  Iestatiet aparāta slēdzi uz darbu ar auk- šļūtenes būtu cieši pieskrūvētas. sto/karsto ūdeni. Rokas smidzināšanas pistoles rokturi –...
  • Página 423  Pavelciet rokas smidzināšanas pistoles Darba spiediena un padeves sviru apm. 2-3 minūtes, lai cauri plūsto- daudzuma uzstādīšana šais ūdens atdzesētu cilindra galviņu.  Uzstādīt darba spiedienu un padeves  Iedarbiniet atkal motoru. apjomu, pagriežot spiediena/daudzuma Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas regulētāju uz rokas smidzinātājpistoles (+/-).
  • Página 424 Transportēšana Apkopes darbi Augstspiediena sūknis Uzmanību Nomainiet eļļu: Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izskrūvēt eļļas nolaišanas skrūvi.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet  Nolaist eļļu savākšanas tvertnē. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
  • Página 425 – Tukša degvielas tvertne – pasargātā telpā, tā jāiekonservē.  Uzpildīt.  Izteciniet ūdeni: HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes –  Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes svece (motoram) un augstspiediena šļūteni.  Notīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci.  Noskrūvēt padeves vadu katla grīdā un Pēc ilgākas cirkulācijas augstspiediena...
  • Página 426 –  Pārbaudīt motora apgriezienu skaitu  Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. (skatīt "Tehniskie dati"). Gaiss sistēmā – HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes – Atgaisot sūkni: svece (motoram)  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu  Notīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci. noregulēt uz "0".
  • Página 427 Deglis neaizdegas Tukša degvielas tvertne –  Uzpildīt. Nepietiekams ūdens daudzums –  Pārbaudīt ūdens pieslēgumu, pārbaudīt pievadu.  Iztīrīt ūdens trūkuma drošinātāja sietu. Netīrs degvielas filtrs –  Nomainīt degvielas filtru. Nav aizdedzes dzirksteles. –  Ja caur skatlodziņu darbinot nav redza- ma dzirkstele, informēt klientu servisu.
  • Página 428 AD 2000 saskaņā ar TRD 801 saskaņā ar Reģistrācijas iestādes nosaukums: 97/23/EK TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Ident. Nr. 0035 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HDS 1000 BE Izmērītais: – 14...
  • Página 429 Tehniskie dati HDS 1000 BE HDS 1000 DE Aizsardzība IPX5 IPX5 Motors Tips Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindra, 4-taktu cilindra, 4-tak- Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh...
  • Página 430 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Saskaņā ar EN 60355-2-79 aprēķinātās vērtības Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Rokas smidzinātājpistole <2,5 <2,5 Strūklas padeves caurule <2,5...
  • Página 431 Regulāras pārbaudes Norāde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīgajām na- cionālajām prasībām. Pārbaudi veica: Ārēja pārbaude Iekšēja pārbaude Stiprības pārbau- Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da- nas paraksts/da- nas paraksts/da- tums tums tums Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da-...
  • Página 432 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Página 433 Prietaiso dalys Valdymo plotas 3 paveikslas 1+2 pav. 1 Prietaiso jungiklis 1 Rankinis paleidiklis 2 Degalų kontrolinė lemputė 2 Elektros starteris 3 Skysčių minkštiklio kontrolinis indikato- 3 Degalų bakas rius 4 Manometras 4 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas 5 Baterija 5 Elektros starterio raktinis jungiklis 6 Aukšto slėgio antgalis 6 Kontrolinė...
  • Página 434 Pagal galiojančius nacionalinius aktus – Saugos reikalavimai šį aukšto slėgio valymo įrenginį pramo- niniam naudojimui pirmą kartą privalo Pavojus įjungti tik kvalifikuotas asmuo. Pirmąją Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukš- – eksploataciją jau atliko KÄRCHER įmo- to slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį nė...
  • Página 435 „MIN“ ribos. Apsauginis vožtuvas nustatytas ir už- –  Jei reikia, įpilkite alyvos. plombuotas gamykloje. Juos nustato tik HDS 1000 BE: klientų aptarnavimo tarnyba.  Pripilkite į baką bešvinio benzino. Pneumatinis jungiklis Nenaudokite 2 taktų mišinio. Pneumatinis jungiklis išjungia degiklį, kai HDS 1000 DE: slėgis yra mažesnis už...
  • Página 436  Sukamąjį potenciometrą (a) nustatykite Skysčių minkštiklio pripildymas pagal vandens kietumą. Tinkamą nuos- Pastaba: bandomasis skysčių minkštiklio tatą galite rasti lentelėje. kiekis tiekiamas kartu su prietaisu. Pavyzdys: Jei vandens kietumas siekia 15 °dH, suka- mojo potenciometro skalėje nustatykite reikšmę 7. Vandens kietumas Sukamojo potencio- (°dH)
  • Página 437  Jei skysčio lygis yra per žemas, į ele- Pirmoji pagalba! mentus įpilkite iki žymos destiliuoto vandens.  Įkraukite bateriją.  Užsukite elementų gaubtelius. Įspėjimas! Rankinio purškimo pistoleto, purškimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas Atliekų tvarkymas! 4 paveikslas ...
  • Página 438  Siurbimo žarną (ne mažesnio skers- Negalima purkšti ant medžiagų, sudėty- – mens nei 3/4“) su filtru (priedas) prijun- je turinčių asbesto ir kitų sveikatai kite prie vandens tiekimo movos. kenksmingų sudėtinių dalių.  Valymo priemonių dozavimo vožtuvą Siekdamas apsisaugoti nuo purškiamo –...
  • Página 439 Pavojus Rekomenduojame tokį valymo metodą Pavojus nusiplikyti! Ištirpinkite nešvarumus: – Rekomenduojame tokią valymo temperatū- Užpurkškite truputį valymo priemonės ir rą: palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite Iškonservavimas, stiprus, riebaluoti ne- – išdžiūti. švarumai Pašalinkite nešvarumus: – 100-110 °C Ištirpusius nešvarumus nuplaukite Priedų...
  • Página 440  Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite Darbo nutraukimas į padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiau-  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. pą. Pastaba: Atleidus rankinio purškimo pisto-  Užsukite čiaupą. leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu-  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir kų...
  • Página 441 Variklis Techninės priežiūros intervalai Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo- Kasdien jimo instrukcijos reikalavimais, atlikite vari-  Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) klio techninės priežiūros darbus. aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto Kalkių nuosėdų šalinimas iš prietaiso slėgio žarną nedelsdami pakeiskite. Dėl kalkių nuosėdų vamzdžiuose didėja tė- Kas savaitę...
  • Página 442 Tuščias degalų bakas –  Pripildykite. Jei neįmanoma laikykite prietaiso aukš- – HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista – tesnėje temperatūroje, laikinai jo ne- uždegimo žvakė (variklio) naudokite.  Išvalykite arba pakeiskite uždegimo  Vandens išleidimas: žvakę.
  • Página 443  Valymo priemonių dozavimo vožtuvą Prietaisas nesiurbia valymo nustatykite į padėtį „0“. priemonių  Atsukite čiaupą. Nesandari arba užsikišusi valomųjų –  Vadovaudamiesi variklio gamintojo priemonių siurbimo žarna su filtru naudojimo instrukcijos reikalavimais,  Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- paleiskite variklį. mo žarną...
  • Página 444 Naudojant prietaisą su karštu vandeniu, nepasiekiama nustatyta temperatūra Per aukštas darbo slėgis (per didelis – debitas)  Rankiniu purškimo pistoletu sumažinki- te darbo slėgį / debitą. Užrūdijęs gyvatukas –  Pateikite prietaisą klientų aptarnavimo tarnybai išvalyti nuo rūdžių. Klientų aptarnavimo tarnyba Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą...
  • Página 445 Paskelbtosios įstaigos pavadinimas: 97/23/EB TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Kodas 0035 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HDS 1000 BE Išmatuotas: Garantuotas: 108 HDS 1000 DE Išmatuotas: Garantuotas: 107 – 14...
  • Página 446 Techniniai duomenys HDS 1000 BE HDS 1000 DE Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Variklis Tipas Honda GX Yanmar 390, 1 cilindro, L 100 AE, 1 ci- 4 taktų lindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos...
  • Página 447 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Nustatytos vertės pagal EN 60355-2-79 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis Rankinis purkštuvas <2,5 <2,5 Purškimo antgalis <2,5 <2,5 Nesaugumas K Eksploatacinės medžiagos...
  • Página 448 Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, kurio- je prietaisas eksploatuojamas, reikalavimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data...
  • Página 449 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Página 450 28 Система запобігання у разі Знаки у посібнику відсутності води 29 Сітчастий фільтр в системі Обережно! запобігання на випадок відсутності Для небезпеки, яка безпосередньо води загрожує та призводить до тяжких 30 Манометричний вимикач травм чи смерті. 31 Мастилоналивна судина Попередження 32 Насос...
  • Página 451 Не встановлювати мотор у лісовій – Правильне застосування місцевості, у кущах або в траві, при цьому не обладнавши його Hinweis: Gilt nur für Deutschland: Das іскроуловлювачем. Gerät ist nur für den mobilen (nicht stationären) Betrieb bestimmt. За винятком налагоджувальних – Пристрій...
  • Página 452 Відповідно до діючих національних – Захисні пристрої вимог, цей високонапірний миючий апарат вводиться в експлуатацію для Захисні пристрої призначені для захисту промислового використання особою, користувача і не повинні бути виведені з що пройшла навчання. Фахівці фірми ладу або використовуватися з іншою KÄRCHER здійснили...
  • Página 453 мастила опустився нижче позначки бака зм'якшувача (a). "MІN".  Заповнити бак зм'якшувачем Kärcher  При необхідності, долити мастило. RM 110 (номер для замовлення HDS 1000 BE: 2.780-001).  Паливний бак заправити Рідкий пом’якшувач перешкоджає – неетилованим бензином. утворенню накипу на нагрівальному...
  • Página 454 Припинити добавку зм'якшувача. Акумулятор Обережно! Вказівки з техніки безпеки щодо Небезпека поразки електричним акумулятора струмом! Настроювання дозволяється При роботі з акумуляторами слід дотримуватися наступних проводити тільки фахівцю-електрику. попереджувальних вказівок:  Визначення місцевої твердості води: через місцеве підприємство – Дотримуватися вказівок на комунально-побутового...
  • Página 455 Обережно! Змонтувати ручний Небезпека вибуху! Не класти пістолет-розпилювач, струминну інструменти або подібні предмети на трубку, форсунку та акумулятор, тобто на виводи полюсів, високонапірний шланг і на з'єднувальні елементи. Мал. 4 Обережно!  З'єднаєте струминну трубку з ручним Небезпека травмування! Ніколи не пістолетом-розпилювачем.
  • Página 456  Підключіть всмоктувальний шланг Автомобільні шини/шинні вентилі – (мінімальний діаметр 3/4“) з необхідно чистити з мінімальної фільтром (дод. устаткування) до відстані розприскування в 30 см. У елементу підключення протилежному випадку струменем водопостачання. під тиском можуть бути пошкоджені автомобільні шини/  Дозуючий клапан миючого засобу шинні...
  • Página 457  Рекомендовані форсунки, Режим роботи з паром постачаються як приналежності Обережно! Для стійких забруднень – Форсунка з повним струменем з Небезпека опіку! При робочих кутом 0° температурах більше 98 °C робочий тиск не повинен перевищувати Для чутливих поверхонь і видалення –...
  • Página 458  Натискати важіль пістолета- Експлуатація з засобом для розпилювача приблизно 2-3 хвилини, чищення щоб проточна вода остудила голівку циліндра. Увага!  Знову запустити двигун. Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt Після роботи з миючим засобом beschädigen. ...
  • Página 459 Зберігання Періодичність технічного обслуговування Увага! Щоденно Небезпека отримання травм та  Перевірити шланг високого тиску на ушкоджень! При зберіганні звернути пошкодження (небезпека розриву). увагу на вагу пристрою. Пошкоджений шланг високого тиску Транспортування слід негайно замінити. Увага! Кожного тижня Небезпека отримання травм та ...
  • Página 460 з'єднання з вапняку й залишків Профілактичні роботи миючих речовин. RM 101 (номер для замовлення Насос високого тиску – 6.287-013) розчиняє відкладення, які Заміна мастила: не розчиняються RM 100.  Приготуйте мастилозбірник обсягом  Заповнити 20-літровий бак 15 1 літр. літрами води. ...
  • Página 461 спорожніть нагрівальний змійовик. Порожній бензобак –  Пристрій повинен праціювати макс. 1  Наповніть. хв, доки насос та лінії не будуть HDS 1000 BE: Свіча запалювання – пустими. (мотора) забруднилася/несправна  Промити пристрій антифризом:  Очистити або замінити свічу Вказівка: Дотримуйтеся інструкцій з...
  • Página 462  Запустити мотор відповідно до  Почистіть/замініть зворотний клапан інструкції по експлуатації виробника на сполучному елементі шлангу мотора. подачі миючих засобів.  Для вентиляції пристрою відгвинтити Дозувальний клапан мийного засобу – форсунку й дати пристрою закритий або негерметичний/ попрацювати, поки вода не почне засмічений...
  • Página 463 Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається Робочий тиск/продуктивність занадто – високий  Установити робочий тиск і продуктивність на ручному пістолеті- розпилювачі. Закопчений нагрівальний змійовик –  Доручіть видалення кіптяви сервісній службі. Служба підтримки користувачів Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно...
  • Página 464 Рівень потужності dB(A) Заява при відповідність HDS 1000 BE Європейського Виміряний: Гарантований: 108 співтовариства HDS 1000 DE Виміряний: Цим ми засвідчуємо, що таким чином Гарантований: 107 помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні 5.957-090 відповідають основним вимогам по...
  • Página 465 Технічні характеристики HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ступінь захисту IPX5 IPX5 Двигун Тип Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 чотирьохтакт чотирьохтакт овий циліндр овий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме...
  • Página 466 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значення встановлене згідно EN 60355-2-79 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека дБ(А) Значення вібрації рука-плече Ручний розпилювач м/с <2,5 <2,5 Вихлопне сопло м/с <2,5 <2,5 Небезпека...
  • Página 467 Періодичні перевірки Вказівка: Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника. Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла навчання/ прошла навчання/ прошла навчання/ дата...
  • Página 468 在您第一次使用您的设备前,请 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 第一次使用前,请务必详阅编号为 – 处理,而应妥善安排回收。 5.951 - 949.0 的安全提示! 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 旧的设备中含有宝贵的可再利用 打开包装时检查包装内的物件。 – 的材料,应加以回收利用。电 目录 池、油以及类似物质不可以进入 自然环境。请通过适当的收集系 统处理您的旧设备。 环境保护 ..ZH . .1 说明书中的符号 ..ZH .
  • Página 469 设备元件 操作区 图 3 图 1+2 设备开关 手起动装置 燃料指示灯 电子点火装置 液体软化剂指示灯 燃料罐 洗涤剂控制阀 压力表 电子点火装置钥匙开关 电池 “ 点火打开 ” 指示灯 高压喷头 喷管 设备上的符号 手持喷枪 不正确地使用高压喷射是很危险 高压软管 的。不能对准人、动物、电器设 10 高压接口 备或者设备自身喷射。 11 油箱 中毒危险。不吸入废气。 12 带滤网的水接口 13 压力 / 用量调整装置 14 蓄压器 15 配有燃料过滤器的燃料泵...
  • Página 470 安全说明 高压软管 危险 危险 受伤危险! 若燃料不慎泼出,不得使用高压清洁 – 只使用原配高压软管。 器,而应把该设备移到另外一个地方且 – 高压软管和喷射装置必须适合于技术参 要避免走火。 – 数中所说明的最大工作超压。 燃料不能在明火或火炉、锅炉、热水锅 – 避免与化学品接触。 炉等设备附近存放、倒出或使用,这些 – 设备拥有触发火花或会导致火花形成。 每天检查高压软管。 – 易燃物品和材料要远离消声器 (至少 2 不要再使用弯曲的软管。 – 米) 。 如果可以看见软管的外部钢丝层,则不 没有消声器不可发动电机,应定期检 要再使用高压软管。 – 查、清洁并在必要时进行修复。 不要再使用螺纹受到损坏的高压软管。 – 若没有装配带火花挡的排气装置,电机 铺设高压软管时应使它不受到碾压。 – – 不能在森林、灌木或草原地区使用。...
  • Página 471 口处以点滴方式配量。  检查空气过滤器。 计量装置已在出厂前被调整至中等水质 –  检查发动机的油位。 硬度。 如果油位降到 “ 最低油位 ” 以下,则不 调整液体软化剂的计量 要使用设备。  需要时重新加油。 危险 危险电压!调整仅允许由电气专业人员执 HDS 1000 BE: 行。  向燃料罐中加入无铅汽油。  检测本地水质硬度: 不使用双冲程混合燃料。 通过本地供水公司 – HDS 1000 DE: 使用硬度检测仪 (订货号 6.768-004) –  向燃料箱内注入柴油燃料。 进行检测。...
  • Página 472 清理! 水质硬度 (°dH) 旋转式电位器上的刻 度 不要将电池扔到垃圾桶中! 危险 爆炸危险! 不要将工具或类似物品放到电 电池 池上,也就是说,不要放到终端极和电池 电池安全提示 连接件上。 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 危险 注意电池上及使用说明书中的 存在受伤危险! 从不要让伤口接触到铅。 提示! 在电池上结束工作后始终要洗手。 电池充电 危险 戴上眼镜防护装置! 存在受伤危险! 接触电池时注意安全规 范。 注意充电器制造商的使用说明书。  拔下电池。  将充电器的正极导线与电池的正极接头 将酸和电池远离儿童! 相连。  将充电器的负极导线与电池的负极接头 相连。  插上电源插头并打开充电器。 爆炸危险!  使用最大可能小的充电电流给电池充 电。...
  • Página 473 车辆轮胎 / 轮胎充气阀必须仅以最小喷 – 安装备用高压软管 射距离 30cm 进行清洁。否则,车辆轮 图 A-C 胎 / 轮胎充气阀会被高压水柱冲坏。损 坏的首要征兆就是轮胎变色。受损的车 自来水连接管 辆轮胎是导致危险的根源之一。 接口数据参见技术参数。 不可冲洗含石棉和其他有损人体健康原 –  设备水管上的进水管 (至少长 7.5m,最 料的材料。 小直径 3/4“)接上供水装置 (例如水 为避免操作人员被水喷溅到,须穿戴合 – 龙头) 。 适的防护服。 提示: 进水软管不属供货范围。 经常注意所有连接软管是否拧牢固。 – 将水从水箱中抽出。 手持式喷枪的操纵杆不可卡住。 – 本高压清洗机经装配相应附件后可用于 更换喷嘴...
  • Página 474 启动设备 使用洗涤剂的运行  打开进水阀。 注意  设备开关调至使用冷 / 热水运行模式。 不适宜的清洁剂会损伤设备和待清洗物件。  根据发动机制造商的操作说明书启动发 为了保护环境,请节省使用洗涤剂。 – 动机。 注意清洁剂随附的推荐剂量和提示。 –  关闭手持式喷枪的控制杆。 只能使用设备生产商批准使用的洗涤 – 剂。 使用冷水运行 Kärcher 的洗涤剂保证无干扰地工作。 –  设备开关调至 “ 燃烧器关 ” 位置。 请允许我们给您建议,或者阅读我们的 产品目录或者洗涤剂信息页。 使用热水运行  把洗涤剂抽吸软管挂到装有洗涤剂的容 危险 器上。 存在灼伤危险! ...
  • Página 475  松开水枪扳手。 500 工作小时后,至少每年一次 电机调节至空载转数。  设备除垢。  将发动机上的设备开关打到 “OFF” 并 至少每 5 年一次 关闭燃料龙头。  依据制造商说明执行压力检查。  关闭供水装置。 保养工作  控制手持喷枪,直到没有压力。  使用保险卡扣锁住手持式喷枪,防止意 高压泵 外打开。 更换油:  从设备上拧下进水软管。  准备好容量约为 1 升的集油器。 储存  拧出放油螺栓。  将油放到接漏容器中。 注意 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 对废油进行环保弃置处理或上交至授权收...
  • Página 476  关断设备,并停置 20 分钟。手持式喷  清洗电极。 枪须保持打开。  设备与空泵相连。 设备不运作 提示: 接下来,我们建议在进行腐蚀防护 注意发动机生产商操作说明书中的提示! 和酸性液体残留物中和处理时,通过清洁 燃料箱空 – 剂容器将碱性溶剂 (例如:RM 81)泵送至  注满。 设备。 HDS 1000 BE: 火花塞 (电机)脏污 / 损 – 防冻措施 坏 注意  清洗或更换火花塞。 损坏危险!设备中结冰的水可损坏设备零 在长时间循环运行后,高压泵上的安全 – 部件。 恒温器已将设备关断。 冬季将设备保管在一个供暖的房间内或 –...
  • Página 477 高压泵不密封 燃烧器不点火 泵不密封 燃料箱空 – –  注满。 提示: 允许 3 滴 / 分钟。  更严重的不密封请找客服。 缺水 –  检查水接头,检查进水管。 敲击高压泵  清洗缺水保护装置中的滤网。 通向泵的进水管道不密封 – 燃料过滤器受到污染 –  检查整个到泵的进水管道。  更换燃料过滤器。 系统中存在空气 – 无点火火花 – 排除水泵中的空气:  运行时,通过观察视窗看不见点火火  清洁剂计量阀调至 "0" 位置。 花,让客户服务部门检查设备。...
  • Página 478 产品规格 / 参数 HDS 1000 BE HDS 1000 DE 防护等级 IPX5 IPX5 电机 型号 Honda Yammar L 100 GX 390,单 AE,单缸,4 缸,4 冲程 冲程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) 消耗率 g/kWh 运行转速 转 / 分钟 3200-3400 3200-3400 燃料罐...
  • Página 479 HDS 1000 BE HDS 1000 DE 该值遵照 EN 60335-2-79 规定 噪音辐射 声压等级 L A 级分贝 不安全性 K A 级分贝 声功率电平 L + 不安全性 K A 级分贝 手臂振动值 手持喷枪 <2,5 <2,5 喷管 <2,5 <2,5 不安全性 K 工作材料 燃料 燃油 EL 或柴...
  • Página 480 反复性检查 提示:应注意设备拥有人所在国家的国家要求中所规定的建议检验周期。 检检执行机构: 外部检验 内部检验 强度检验 姓名 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 姓名 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 姓名 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 负责人签字 / 日期 姓名 负责人签字 / 日期 负责人签字...
  • Página 484 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Hds 1000 de