21. Carbon brush cap Reversing switch lever 14. Groove 22. Hole Speed change lever 15. Limit mark Adjusting ring 16. Rear cover SPECIFICATIONS Model BDF440 BDF450 Steel 13 mm Wood 27 mm Capacities Wood screw ø 6.8 mm x 50 mm Machine screw...
(2) Avoid storing battery cartridge in a container To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed with other metal objects such as nails, coins, is increased by increasing pressure on the switch trigger. etc. Release the switch trigger to stop. (3) Do not expose battery cartridge to water or Lighting up the front lamp (Fig.
Página 6
ASSEMBLY Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to CAUTION: the marking. Then proceed as follows. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- Drilling in wood tery cartridge is removed before carrying out any work When drilling in wood, the best results are obtained with on the tool.
Página 7
CE 2007 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Tomoyasu Kato present a risk of injury to persons. Only use accessory Director or attachment for its stated purpose.
Levier de l’inverseur 14. Rainure 22. Orifice Levier de changement de vitesse 15. Repère d’usure Bague de réglage 16. Couvercle arrière SPÉCIFICATIONS Modèle BDF440 BDF450 Acier 13 mm Bois 27 mm Capacités Vis à bois ø 6,8 mm x 50 mm Vis de mécanique...
IMPORTANTES CONSIGNES DE Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie. 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les • Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant instructions et tous les avertissements inscrits glisser le bouton sur le côté...
Página 10
UTILISATION • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. ATTENTION : Changement de vitesse (Fig. 5) • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le...
• Crochet • Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lorsque • Les divers types de batteries et chargeurs Makita ce dernier émerge sur la face opposée. Tenez l’outil authentiques fermement et faites bien attention lorsque le foret •...
20. Abgestufter Bereich Umschalthebel 13. Haken 21. Bürstenhalterkappe Hebel zur Änderung der 14. Rille 22. Loch Geschwindigkeit 15. Grenzmarkierung TECHNISCHE ANGABEN Modell BDF440 BDF450 Stahl 13 mm Holz 27 mm Kapazität Holzschraube ø 6,8 mm x 50 mm Maschinenschraube Hoch (2) 0 - 1.400...
Página 13
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
Página 14
Schraubendreherbetrieb (Abb. 9) ACHTUNG: • Stellen Sie den Hebel zur Änderung der ACHTUNG: Geschwindigkeit immer ganz in die richtige Position. • Stellen Sie den Justierungsring auf die für Ihre Arbeit Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich dieser geeignete Drehmomentstufe. Hebel zwischen der Einstellung „1“...
Sie die beiden Schrauben fest an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Tomoyasu Kato Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Service Center durchgeführt und Direktor immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. Verantwortlicher Hersteller: ZUBEHÖR Makita Corporation...
21. Coperchio delle spazzole di Leva di regolazione della velocità 14. Scanalatura carbone 15. Indicatore di limite 22. Foro CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BDF440 BDF450 Metallo 13 mm Legno 27 mm Capacità Vite per legno ø 6,8 mm x 50 mm...
4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con provocare lesioni all'operatore o a eventuali gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi osservatori. immediatamente a un medico. Potrebbero • Non applicare una forza eccessiva per inserire la verificarsi danni permanenti alla funzionalità batteria.
Página 18
Avvitatura (Fig. 9) intermedia tra "1" e "2", l'utensile potrebbe essere danneggiato. ATTENZIONE • Non utilizzare la leva di inversione mentre l'utensile è in • Impostare con l'anello di regolazione il livello di coppia funzione perché potrebbero verificarsi danni. appropriato per la specifica esigenza. Regolazione della coppia di serraggio Inserire l'estremità...
ATTENZIONE Direttore • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Produttore responsabile: Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi Makita Corporation altro accessorio può causare rischi di lesioni personali. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso Rappresentanti autorizzati in Europa: dichiarato.
2. Haal de accu niet uit elkaar. mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke verwonden.
Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 9) LET OP: • Zet de snelheidsinstelknop altijd volledig in de LET OP: gewenste stand. Als u het gereedschap bedient terwijl • Stel de instelring in op het juiste draaikoppelniveau de snelheidsinstelknop halverwege de standen “1” en voor uw klus.
LET OP: Verantwoordelijke fabrikant: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Makita Corporation voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Erkende vertegenwoordiger voor Europa: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Makita International Europe Ltd.
21. Tapa de la escobilla de carbón inversión 14. Canal de guía 22. Orificio Palanca de cambio de velocidad 15. Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo BDF440 BDF450 Acero 13 mm Madera 27 mm Capacidades Tornillo para madera ø 6,8 mm x 50 mm Tornillo para máquinas...
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente completamente hasta que quede firmemente sujeta y corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la De lo contrario, existe el riesgo de zona superior del botón, significa que el cartucho no sobrecalentamiento, quemaduras e incluso está...
Función de atornillamiento (Fig. 9) de velocidad se encuentre en la posición correcta. Seleccione la velocidad adecuada en función de la tarea PRECAUCIÓN: que deba realizar. • Fije la anilla de ajuste en el par de apriete adecuado PRECAUCIÓN: para la tarea que deba realizar. •...
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del CE 2007 producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Tomoyasu Kato ACCESORIOS Director PRECAUCIÓN:...
13. Gancho 21. Capa de carvão Manípulo de mudança de 14. Encaixe 22. Orifício velocidade 15. Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo BDF440 BDF450 Aço 13 mm Madeira 27 mm Capacidades Parafuso de madeira ø 6,8 mm x 50 mm Parafuso da máquina Alto (2) 0 - 1.400...
continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém mesmo explosão. que esteja perto de si. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, • Não faça força ao inserir a bateria. Se não encaixar enxagúe-os com água limpa e consulte facilmente é...
Página 30
• Não utilize o manípulo de mudança de velocidade com PRECAUÇÃO: a ferramenta em funcionamento. Pode avariá-la. • Certifique-se de que o acessório está bem colocado, para que não se danifique. Ajuste da torção (Fig. . 6) NOTA: A torção tem 17 posições que podem ser reguladas •...
Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Makita. Modelo; BDF440, BDF450 ENH102-7 Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que...
13. Krog 21. Dæksel til kulbørste Skiftekontakthåndtag 14. Rille 22. Hul Hastighedshåndtag 15. Slidgrænse Justeringsring 16. Bagdæksel SPECIFIKATIONER Model BDF440 BDF450 Stål 13 mm Træ 27 mm Kapaciteter Træskrue ø 6,8 mm x 50 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1.400...
Página 33
Betjening af kontakt (Fig. 2) 4. Hvis De får elektrolyt i øjnene, skal De med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge. FORSIGTIG: Dette kan medføre tab af synet. • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid 5.
Før den faktiske anvendelse skal De sætte en prøveskrue Nominel diameter af Anbefalet størrelse af i arbejdsemnet eller i et stykke lignende materiale for at træskrue (mm) styrehul (mm) bestemme, hvilket moment der kræves til en bestemt 2,0 - 2,2 anvendelse.
Página 35
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal EU-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF altid benyttes Makita-reservedele. STANDARDER Model: BDF440, BDF450 ENH102-7 TILBEHØR...
Αναστροφικ 14. Αυλάκι 22. Οπή Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 15. Ένδειξη ορίου Δακτύλιος ρύθμισης 16. Πίσω κάλυμμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BDF440 BDF450 Ατσάλι 13 mm Ξύλο 27 mm Δυνατ τητες Ξυλ βιδα ψ 6,8 mm x 50 mm Μηχανική βίδα...
Página 37
4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε απ το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή με καθαρ νερ και αναζητήστε αμέσως ιατρική κάποιον παρευρισκ μενο. βοήθεια. Μπορεί να χάσετε την ρασή σας. • Μη χρησιμοποιείτε δύναμη ταν τοποθετείτε την 5.
Página 38
πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σταδιακά την ταχύτητα. Αφήστε τη σκανδάλη- εργαλείο. διακ πτη μ λις ολισθήσει ο σφιγκτήρας. • Μη χρησιμοποιείτε το μοχλ αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: ταν λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να • Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε τη μύτη βιδώματος προκληθεί...
Página 39
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, πρ τυπα των τυποποιημένων εντύπων: θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα EN60745, EN55014 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. χρήση ανταλλακτικών της Makita. CE 2007 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
Página 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884631C998...