Destornillador inalámbrico para lugares peligrosos (29 páginas)
Resumen de contenidos para Makita BDA341
Página 1
Trapano ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως BDA341 BDA351...
Hook Red part Reversing switch 10 Screw Battery cartridge Sleeve Switch trigger Groove SPECIFICATIONS Model BDA341 BDA351 Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................25 mm 25 mm –1 No load speed (min ) ..............0 – 1,700 0 –...
FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat- • Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before adjusting or checking tery cartridge is removed before carrying out any work function on the tool.
Página 5
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Crochet Partie rouge Inverseur 10 Vis Batterie Corps Gâchette Rainure SPÉCIFICATIONS Modèle BDA341 BDA351 Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min ) ..............0 – 1 700 0 –1 800 Longueur totale ................
Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- Allumage de la lampe avant (Fig. 3) rie. ATTENTION : • Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. sa source. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe.
Página 8
être effectués dans un centre de service Makita Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Haken Roter Teil Drehrichtungsumschalter 10 Schraube Akku Werkzeugverriegelung Ein-Aus-Schalter Führungsnut TECHNISCHE DATEN Modell BDA341 BDA351 Schraubkapazität Stahl ..................10 mm 10 mm Holz ..................25 mm 25 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............. 0 – 1 700 0 – 1 800 Gesamtlänge ................
Página 10
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom- VORSICHT: men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer • Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Licht- explodieren. quelle.
Página 11
Bohrer in die Vertiefung setzen und die Maschine ein- schalten. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden. NE- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Metalle werden allerdings ohne Zugabe von Schneid- Kundendienststelle. emulsionen bearbeitet.
Parte rossa Interruttore di inversione 10 Vite Batteria Manicotto Grilletto dell’interruttore Scanalatura DATI TECNICI Modello BDA341 BDA351 Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................25 mm 25 mm Velocità a vuoto (min ) ............... 0 – 1.700 0 – 1.800 Lunghezza totale .................
Suggerimenti per mantenere la durata massima Accensione della lampadina anteriore (Fig. 3) della batteria ATTENZIONE: Caricare la cartuccia della batteria prima che si • Non guardare direttamente la luce o la fonte della lam- scarichi completamente. padina. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la Schiacciare il grilletto dell’interruttore per accendere la cartuccia della batteria quando si nota che la lampadina.
Página 14
Usare un olio lubrificatore quando si lavora su metalli. Le • Valigetta di plastica uniche eccezioni sono ferro e ottone che richiedono di • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita lavorare all’asciutto. ATTENZIONE: • Una pressione eccessiva sull’utensile non permette una lavorazione più...
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer De lampjes aanzetten (Fig. 3) hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De LET OP: accu kan namelijk ontploffen in het vuur. • Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen Druk de trekschakelaar in om de lamp aan te zetten.
Página 17
Makita Servicecen- boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u van tevoren met trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- een drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u gingsonderdelen.
Parte roja Interruptor de inversión 10 Tornillo Cartucho de batería Manguito Gatillo interruptor Ranura ESPECIFICACIONES Modelo BDA341 BDA351 Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ............0 – 1.700 0 –...
Consejos para alargar al máximo la vida de Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 3) servicio de la batería PRECAUCIÓN: Cargue el cartucho de batería antes de que se • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. descargue completamente.
Si necesita información más detallada sobre estos acceso- disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. vida de servicio de la herramienta. • Brocas •...
Gancho Parte vermelha Comutador de inversão 10 Parafuso Bateria Gatilho do interruptor Ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo BDA341 BDA351 Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............0 – 1.700 0 –...
Conselhos para manter a máxima vida útil da Acção do interruptor de inversão (Fig. 4) bateria Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direcção de rotação. Pressione a alavanca do Carregue a bateria antes que esteja completa- interruptor de inversão no lado A para rotação para a mente descarregada.
Página 23
Utilize uma lubrificante de corte quando perfurar metais, • Caixa de plástico para transporte excepto ferro e latão que devem ser perfurados a seco. • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- PRECAUÇÃO: dores. • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta.
Krog Rød del Omdrejningsvælger 10 Skrue Akku Omløber Afbryderknap Rille SPECIFIKATIONER Model BDA341 BDA351 Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............0 – 1 700 0 – 1 800 Længde ..................
Página 25
FUNKTIONSBESKRIVELSE SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. oner på...
Página 26
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Página 28
Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 2) µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία ΠΡΟΣΟΧΗ: µπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. • Πριν βάλετε την κασέτα µπαταρίας µέσα στο Μη πετάξτε στη φωτιά την κασέτα µπαταρίας εργαλείο, πάντοτε...
Página 29
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τρυπανιού (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατείστε στο εργαλείο σταθερά και γυρίστε το • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι µανίκι αριστερ στροφα για να ανοίξουν οι σιαγ νες σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί του...
Página 30
98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; BDA341, BDA351 Model; BDA341, BDA351 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
Página 31
ENH102-7 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; BDA341, BDA351 Μοντέλο; BDA341, BDA351 Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα...
Página 32
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745-2-1: EN60745-2-1: Sound pressure level (L ): 73 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 73 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A).
Página 33
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L ): 73 dB (A) Επίπεδο...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884823A999...