Pentair MYERS ME40MC-11-CI Manual Del Usuario
Pentair MYERS ME40MC-11-CI Manual Del Usuario

Pentair MYERS ME40MC-11-CI Manual Del Usuario

Bombas sumergibles para el manejo de partículas sólidas

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English
..........................
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
ME40MC-11-CI, ME40PC-11-CI
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (888) 987-8677
Pages 2-8
Français
Submersible Solids Handling Pumps
Pompes de puisard submersibles
Bombas sumergibles para el manejo
1050 0797 SPC ASB
Pages 9-15
.....................
OWNER'S MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
pour matières solids
MANUAL DEL USUARIO
de partículas sólidas
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español
Paginas 16-22
..................
MY956 (Rev. 02/05/13)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair MYERS ME40MC-11-CI

  • Página 1 Llame al 1-888-987-8677 Call 1-888-987-8677 Composer le 1 (888) 987-8677 Español Paginas 16-22 English Pages 2-8 Français Pages 9-15 ..............293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM PH: 888-987-8677 MY956 (Rev. 02/05/13) © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 2 Safety • Specifications Important Safety Instructions 6. Do not run the pump dry. Dry running can overheat the pump, (causing burns to anyone handling it) and SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains will void the warranty. important instructions that should be followed during 7.
  • Página 3 Warranty Limited Warranty F.E. MYERS warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Product Warranty Period whichever occurs first: Jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and related accessories 12 months from date of original installation, or 18 months from date of manufacture...
  • Página 4 Installation valve in a vertical position as solids may settle in the Risk of electric shock. Can shock, burn valve and prevent it from opening on startup. or kill. Do not lift pump by the power cord. See Cord Lift Warning. Drill a 3/16”...
  • Página 5: Pump Disassembly

    Operation • Maintenance Operation Maintenance Risk of fire and explosion. Can cause General severe injury, property damage or death. Do not use in Risk of electric shock. Can shock, burn explosive atmospheres. Pump water only with this pump. or kill. Before removing the pump from the basin for NOTICE Do not allow the pump to run in a dry sump. It service, always disconnect electrical power to the pump will void the warranty and may damage the pump.
  • Página 6 Maintenance Impeller and seal replacement Shaft seal replacement 1. Remove the oil fill plug and turn the pump upside 1. Follow the instructions to remove the down to drain oil. impeller, above. 2. Remove the capscrews holding the upper motor 2. Remove the stator capscrews and the spacers (if housing to the lower motor housing;...
  • Página 7 Troubleshooting Risk of electrical shock, cuts, and possible unexpected starts. If the power is on to the pump when thermal overload resets, the pump may start without warning. If you are working on the pump, you may get an electrical shock or the impeller may catch fingers or tools. Disconnect the power before servicing the pump. Symptom Possible Cause(s) / Corrective Action 1. C heck to be sure that power cord is securely plugged into outlet or securely wired into controller or switch box. Disconnect...
  • Página 8: Repair Parts

    Repair Parts 1050 0797 EC4 Ref. Description Qty. ME40MC-11-CI ME40PC-11-CI Power Cord, 20’ PW117-122-TSE Power Cord, 30’ PW117-293-TSU Automatic Float Switch PS17-109 Cord Connector PS17-46P #8-32 x 1/2” Capscrew U30-539SS Switch Cord Clamp CC0030-13 Handle Ring U97-128 1/4” NPT Plug U78-57DT Upper Motor Housing PW18-133 #10-32 x 3/4” Capscrew U30-482SS...
  • Página 9: Di Rectives De Sécurité Importantes

    Sécurité • Caractéristiques Di rectives de sécurité importantes Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer (et causer des brûlures à quiconque la Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes manipulera). De plus, cette pratique annule la garantie. directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu’elle la pompe.
  • Página 10: Garantie Limitée

    Garantie Garantie limitée F.E. MYERS garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de la garantie à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous. Produits Durée des garanties Selon le premier terme atteint : Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes submersibles et 12 mois à compter de la date de la première installation ou tous les accessoires connexes 18 mois à...
  • Página 11 Installation risqueraient de se déposer sur son obturateur et de l’empêcher de Risque de secousses électriques. Pouvant causer s’ouvrir au démarrage. des brúlures, voire la mort. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique. Se reporter à Avertissement concernant le levage par le Percer un trou de 3/16 de pouce (5 mm) dans le tuyau de cordon électrique.
  • Página 12: Démontage De La Pompe

    Fonctionnement • Entretien Fonctionnement Entretien Risque d’incendie ou d’explosion. Pouvant causer Généralités de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne Risque de secousses électriques. Pouvant causer pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explosives, et ne des brúlures, voire la mort. Avant de sortir la pompe du puisard pomper que de l’eau avec cette pompe.
  • Página 13 Entretien Remplacement de l’impulseur et du joint Remplacement du joint de l’arbre : Déposer le bouchon de remplissage d’huile et tourner la Suivre les instructions précédentes pour déposer l’impulseur. pompe à l’envers pour vider l’huile. 2. Déposer les vis à chapeaux du stator et les entretoises (le cas 2. Déposer les vis à chapeau de fixation du carter supérieur échéant). Sortir le stator. du moteur sur le carter inférieur du moteur;...
  • Página 14: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes Risque de choc électrique, dilacérateur dangereux et éventuels démarrages inopinés. Si le courant alimente la pompe lorsque le dispositif de protection contre les surcharges thermiques se réenclenche, la pompe risque de démarrer sans avertissement. Si, à ce moment-là, on intervient sur la pompe, on risque de subir des secousses électriques ou bien de se coincer les doigts dans l’impulseur ou bien des outils risquent de se coincer dans l’impulseur.
  • Página 15: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange 1050 0797 EC4 Ref. Désignation Qté. ME40MC-11-CI ME40PC-11-CI Cordon électrique, 6,1 m (20’) PW117-122-TSE Cordon électrique, 9,1 m (30’) PW117-293-TSU Interrupteur à flotteur à fonctionnement automatique PS17-109 Connecteur du cordon électrique PS17-46P Vis à chapeau n° 8-32 x 1/2 po U30-539SS Collier du cordon de l’interrupteur CC0030-13 Anneau de levage U97-128...
  • Página 16: Especificaciones

    Seguridad • Especificaciones In strucciones importantes 7. La bomba está caliente al tacto durante la operación. Para evitar quemaduras durante las operaciones de reparación de seguridad y mantenimiento, deje que se enfríe durante 20 minutos Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones después de haberla apagado y antes de manipularla. importantes que se deben seguir durante la instalación y el 8. La bomba viene con lubricación permanente. Bajo un mantenimiento del bombas de sumidero.
  • Página 17: Garantía Limitada

    Garantía Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía lo que ocurra primero: Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o...
  • Página 18: Instalación

    Instalación un ángulo mayor de 45° sobre el nivel horizontal. No instale la Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, válvula de retención en una posición vertical, ya que eso puede quemadura o muerte. No levante la bomba por medio del cordón hacer que las partículas sólidas se asienten en la válvula y eviten de corriente.
  • Página 19: Operación

    Operación • Mantenimiento Operación Mantenimiento Riesgo de incendio o de explosión. Puede causar Generalidades lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para quemadura o muerte. Antes de sacar la bomba de la esclusa para bombear agua.
  • Página 20: Mantenimiento

    Mantenimiento Cambio del impulsor y de la junta Cambio de la junta de estancamiento del eje Saque el tapón de relleno de aceite e invierta la bomba para Siga las instrucciones que preceden para la remoción drenar el aceite. del impulsor. Saque los tornillos prisioneros que sostienen la caja superior Saque los tornillos prisioneros del estator y los espaciadores del motor a la caja inferior del motor;...
  • Página 21: Localización De Fallas

    Localización de fallas Riesgo de choque eléctrico, cuchilla peligrosa y posibles arranques inesperados. Si la corriente a la bomba está activada cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible que la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está trabajando en la bomba, existe el peligro de choques eléctricos o de que el impulsor atrape sus dedos o sus herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar reparaciones en la bomba.
  • Página 22: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto 1050 0797 EC4 Ref. Descripción Cant. ME40MC-11-CI ME40PC-11-CI Cordón de corriente, 20’ PW117-122-TSE Cordón de corriente, 30’ PW117-293-TSU Conmutador automático de flotación PS17-109 Conector del cordón PS17-46P Tornillo prisionero #8 – 32 x 1/2” U30-539SS Abrazadera del cordón del conmutador CC0030-13 Manija anular U97-128 Enchufe de 1/4”...
  • Página 23 This page intentionally left blank...

Este manual también es adecuado para:

Myers me40pc-11-ci

Tabla de contenido