Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

roomie
Bedside Crib
Használati utasítás
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Brugervejledning
DA
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
AR
Navodila za uporabo
SL
Instrukcja obsługi
PL
Manual de instrucțiuni
RO
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Bruksanvisning
SE
Upute za uporabu
HR
go
birth to 9kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joie roomie go

  • Página 1 birth to 9kg roomie ™ Bedside Crib Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie Brugervejledning ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Manual de instrucțiuni Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Bruksanvisning Upute za uporabu...
  • Página 2 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE Bedside Sleeper Assembly REFERENCE. READ CAREFULLY Parts List...
  • Página 3 Height Adjustment Use Wheels Use Bedside Sleeper...
  • Página 4 No gap...
  • Página 5 Max. 18cm Max. 18cm Min. 8cm Use Storage Bag Care and Maintenance...
  • Página 6 ™ Adult assembly required. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your lifewith your little one. While using the Joie roomie™ go, your baby is enjoying a high quality, Do not use this product without reading the instructions for use first.
  • Página 7 If you want the feet extend outward, only need to lift the feet off the parent’s bed, they can extend outward automatically. 3.Ensure no gap between parent’s mattress and roomie go . The maximum height difference between the parents’ mattress and the drop side in the middle position is 2cm See figs &...
  • Página 8 Use of the product is only permitted with beds and/or mattresses with straight sides. Use of the product with round beds and/or mattresses or water beds is not permitted. When the product is used in the “bedside sleeper mode” (fixing to the bed), it should always be fitted to the long side of access to the bed.
  • Página 9 ™ Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Sie und Ihr kleines Kind im Leben zu begleiten. Bei Verwendung des Joie roomie™ go genießt Ihr Baby ein WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, ohne zuerst die Anlei- hochwertiges, vollständig zertifiziertes Produkt, das von EU-Sicherheitsstandards EN 1130:2019/...
  • Página 10 (z. B. Bänder, Halsketten, Schnullerketten, usw.), was Strangulationsge- automatisch nach außen. fahr birgt. 3.Stellen Sie sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Matratze des elterlichen Bettes und roomie go befindet . Die maximale Höhendifferenz zwischen elterlicher Matratze und absenkbarer Seite in der Die Matratze des elterlichen Betts muss an oder über der Höhe der ab-...
  • Página 11 Bei Verwendung als Beistellbett müssen die 2 Füße des Kinderbetts immer auf dieselbe Höhe eingestellt sein. Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Elternmatratze und der Seite des Babybetts befindet. Falls doch, ziehen Sie die Gurte sicher fest, bis die Lücke verschwunden und der erlaubte Nutzungszustand wiederhergestellt ist.
  • Página 12 Bienvenido a Joie ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida con El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas. su pequeño. Cuando utilice Joie roomie™ go, su bebé disfrutará de un producto de alta calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1130:2019/AC:2020 y ADVERTENCIA! No use este producto sin haber leído primero las ins-...
  • Página 13 3.Asegúrese de que no haya ninguna separación entre el colchón de los padres y su Roomie Go . La diferencia de altura máxima entre el colchón de los padres y el lateral abatible en la posición central es de 2 parte del cuerpo o de la ropa del niño podrían quedar atrapados (por...
  • Página 14 En el modo colecho, las 2 patas de la cuna siempre deben ajustarse a la misma altura. Antes de cada uso, compruebe siempre que no haya espacio entre el colchón de los padres y el lateral de la cuna. Si lo hay, tire de los cinturones firmemente para apretarlos hasta que no haya espacio y se haya restablecido la condición de uso permitida.
  • Página 15 Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous sommes heureux d’équiper 9kg (environ 6 mois) votre bébé. En choisissant le lit roomie™ go de Joie, vous utilisez un produit de grande qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité...
  • Página 16 S’il y a un espace entre le côté abaissé du produit utilisé en « configura- Il convient que tous les dispositifs d’assemblage soient toujours conve- tion berceau côte-côte (fixé au lit) et le lit de l’adulte, NE PAS utiliser le nablement serrés et qu’il convient de veiller à...
  • Página 17 étendus vers l'extérieur, il suffit de les soulever légèrement pour qu'ils s'étendent automatiquement vers l'extérieur. 3.Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre le matelas des parents et le roomie go . La différence de hauteur maximale entre le matelas des parents et le côté descendant à la position centrale est 2 cm Voir les Figs &...
  • Página 18 Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos muito satisfeitos por fazer parte da sua vida com o seu bebé. Enquanto o seu bebé utiliza o Joie roomie™ go, desfruta de um produto de AVISO! Não utilize este produto sem ler primeiro as instruções de utili- elevada qualidade, totalmente certificado e aprovado pelas normas de segurança europeias EN...
  • Página 19 ção. 3.Certifique-se de que não existe um espaço entre o colchão dos pais e o roomie go . A diferença de altura máxima entre o colchão dos pais e a lateral na posição central é 2 cm Ver fig.
  • Página 20 Antes de cada utilização, certifique-se sempre de que não existe um espaço entre o colchão dos pais e a parte lateral do berço. Caso exista, puxe firmemente as correias para as apertar até não existir espaço e as condições adequadas de utilização serem restabelecidas. A utilização do produto apenas é...
  • Página 21 Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Grazie a Joie roomie™ go, il vostro bambino può godersi un prodotto di AVVERTENZA! Non utilizzare questo prodotto senza prima leggere le alta qualità...
  • Página 22 Per evitare il rischio di soffocamento da intrappolamento, il lettino utiliz- 3.Assicurarsi che non vi sia spazio tra il materasso del genitore e roomie go . Il dislivello massimo tra il materasso dei genitori e il lato aperto in posizione centrale è di 2 cm zato nella modalità...
  • Página 23 Nella modalità culla da viaggio cosleeping, i 2 piedi della culla devono sempre essere regolati alla stessa altezza. Prima di ogni utilizzo, verificare sempre che non ci sia spazio tra il materasso dei genitori e il lato della culla. In tal caso, tirare saldamente le cinture per stringere finché non vi è spazio e non è stata ripristinata la condizione d'uso consentita.
  • Página 24 ™ Montage door volwassene vereist. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie roomie™ go geniet uw...
  • Página 25 (ad esempio, en ze worden automatisch uitgestoken. corde, collane, nastri per succhiotti di neonati, ecc.), con conseguente 3.Zorg ervoor dat er geen afstand is tussen het matras van de ouders en de roomie go . Het maximale rischio di strangolamento.
  • Página 26 Zorg ervoor dat de het beddengoed van het bed van de ouders de reiswieg niet bedekt of binnen de wieg komt. In de modus Slaapwieg naast het bed moeten de 2 poten van de wieg altijd op dezelfde hoogte worden ingesteld.
  • Página 27 ™ Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie roomie™ go terméket használja, Ön egy kitűnő minőségű, FIGYELMEZTETES! Ne használja a terméket anélkül, hogy előzőleg ne teljes mértékben jóváhagyott terméket használ, amely megfelel az EN 1130:2019/AC:2020 és...
  • Página 28 Ha azt szeretné, hogy a lábak kifelé nyúljanak, csak kissé fel kell emelnie a lábakat, azok automatikusan kifelé nyúlnak. 3.Biztosítani kell, hogy ne legyen rés a szülő matraca és a roomie go között . A maximális magasságkülönbség a szülői matrac és a bukóoldal között középső helyzetben 2 cm ! Lásd a...
  • Página 29 Minden használat előtt ellenőrizze hogy nincs rés a szülő matraca és a gyerekágy széle között. Amennyiben van, húzza szorosra a szíjakat amíg nem marad rés és az engedélyezett használati feltételek teljesülnek. A termék használata csak egyenes szélő ágyakkal és/vagy matracokkal engedélyezett. A kerek szélő ágyakkal és/vag matracokkal vagy vízágyakkal való...
  • Página 30 ™ Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa vašeho děťátka. Joie roomie™ go je vysoce kvalitní a plně certifikovaný produkt, který splňuje evropské UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek, aniž byste nejprve četli bezpečnostní...
  • Página 31 ňovacího systému. zvednout; vysunou se automaticky. Mezi spodní stranou přísuvné postýlky a matrací postele dospělého 3.Zajistěte, aby mezi matrací rodiče a roomie go nebyla žádná mezera . Maximální výškový rozdíl mezi matrací rodiče a bočnicí ve střední poloze je 2 cm nesmí...
  • Página 32 Před každým použitím vždy zkontrolujte, zda mezi rodičovskou matrací a bočnicí postýlky není žádná mezera. Pokud ano, pevně utáhněte popruhy, aby byla mezera odstraněna a aby bylo možné postýlku s postelí používat. Tento produkt lze používat pouze s postelemi/matracemi, které mají rovné boky. Tento produkt není dovoleno používat se zaoblenými postelemi/matracemi ani s vodními postelemi.
  • Página 33 Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vášho života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie roomie™ go si vaše dieťa užíva kvalitný, plne VYSTRAHA! Nepoužívajte tento výrobok bez toho, aby ste si najskôr certifikovaný...
  • Página 34 Matrac postele pre dospelých musí byť zarovnaný s výškou spúšťacej 3.Zaistite, aby medzi matracom rodičov a výrobkom roomie go nezostala žiadna medzera . Maximálny strany v strednej polohe alebo nad ňou.
  • Página 35 V režim koša na spanie na boku postele sa musia dve nohy postieľky vždy nastavovať na rovnakú výšku. Vždy pred každým použitím skontrolujte, či medzi matracom rodičov a bočnou stranou detskej postieľky nie je medzera. Ak je, pevne utiahnite popruhy, kým nezanikne medzera a neobnovia sa povolené podmienky používania.
  • Página 36 Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuzla geçirdiğiniz hayatınızda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie roomie™ go kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, UYARI! Bu ürünü önce kullanım talimatlarını okumadan kullanmayın. tam sertifikalı, EN 1130:2019/AC:2020 ve EN 16890:2017+A1:2021 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış...
  • Página 37 Boğulma tehlikesinin sıkışmasını önlemek için, başucu karyolası bağlantı ayarlayın; diğer açılır taraf en yüksek konumda olmalıdır. sistemi kullanılarak yetişkin yatağına uygun şekilde sabitlenmelidir. 2.Yatağın yanına yerleştirin , Tokayı roomie go’ya bağlayın , ardından kayışı karyola çerçevesinin etrafına dolayın ve ayar tokasına bağlayın , sonra kayışları sıkıca çekin Beşiği ebeveyn yatağına sabitlerken, ebeveyn yatağına daha yakın olması...
  • Página 38 Her kullanımdan önce, ebeveyn yatağı ile beşiğin yan tarafı arasında boşluk olmadığından mutlaka emin olun. Varsa, boşluk kalmayıncaya ve izin verilen kullanım koşulu düzeltilinceye kadar kayışları iyice çekin. Ürünün sadece düz kenarlı yatak ve/veya şilte ile kullanımına izin verilir. Ürünün yuvarlak yataklar ve/veya şiltelerle ya da su yatakları...
  • Página 39 Kræver samling af en voksen. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger denne Joie roomie™ go, har din baby glæde af et fuldt certificeret produkt i høj ADVARSEL Brug ikke dette produkt, før du har læst brugsanvisningen.
  • Página 40 Hvis fødderne skal trækkes ud, skal du kun løfte fødderne lidt op, hvorefter de automatisk trækker sig udad. 3.Sørg for, at der ikke er mellemrum mellem voksenmadrassen og din roomie go . Den maksimale højdeforskel mellem voksenmadrassen og faldsiden i midten er 2 cm I fig.
  • Página 41 Før enhver brug, skal du altid sørge for, at der ikke er mellemrum mellem madrassen på voksensengen og siden af krybben. Hvis der er et mellemrum, skal du stramme stropperne godt, indtil der ikke er et mellemrum, så produktet bruges, som det skal. Produktet må...
  • Página 42 Вас приветствует компания Joie ™ Сборку должны осуществлять взрослые. Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады быть полезны вам и вашему малышу. Joie roomie™ go — это высококачественное изделие для детей, сертифицированное по европейским ВНИМАНИЕ! Не используйте данное изделие, предварительно не...
  • Página 43 При наличии зазоров между нижней частью прикроватного спально- Все крепежные детали должны быть хорошо затянуты, а винты го места и матрасом родительской кровати ЗАПРЕЩАЕТСЯ исполь- закручены, чтобы ребенок не зацепился за них одеждой или иным зовать изделие. образом (например, лентами, кружевами, оборками, веревками от сосок...
  • Página 44 Если требуется выдвинуть ножку наружу, нужно немного приподнять ножку, и она автоматически выдвинется наружу. 3.Убедитесь в том, что между матрасом родительской кровати и roomie go нет зазора. Максимальная разница по высоте между матрасом родительской кровати и опускающейся стороной в среднем...
  • Página 45 ™ .‫يجب تركيب الكرسي بواسطة شخص بالغ‬ Joie roomie™ ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في حياتك مع طفلك الصغير، يضمن النظام حامل العالمة‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ . ً ‫تحذيرال تستخدم هذا المنتج بدون قراءة تعليمات االستخدام أو ال‬...
  • Página 46 .‫تمديد األقدام للخارج، فما عليك سوى رفع األقدام ألعلى قلي ال ً ، ويمكن تمديدها للخارج تلقائ ي ًا‬ ‫ . الحد األقصى للفرق في االرتفاع بين مرتبة سرير الوالدين والجانب المنخفض‬roomie go ‫3 تأكد من عدم وجود أي فراغ بين مرتبة سرير الوالدين و‬...
  • Página 47 ™ Montažo lahko izvajajo le odrasle osebe. Cestitamo, postali ste clan družine Joie! Navdušeni smo, da smo lahko del življenja z vašim malckom. Med uporabo Joie roomie™ go vaš otrok uživa v visoko kakovostnem in OPOZORILO. Pred uporabo preberite navodila.
  • Página 48 Ak chcete, aby sa nožičky vysunuli von, stačí ich len mierne nadvihnúť, sú schopné sa automaticky vysunúť von. 3.Zaistite, aby medzi matracom rodičov a výrobkom roomie go nezostala žiadna medzera . Maximálny výškový rozdiel medzi matracom rodičov a spúšťacou stranou v strednej polohe je 2 cm Nesprávna inštalácia je zobrazená...
  • Página 49 Vždy pred každým použitím skontrolujte, či medzi matracom rodičov a bočnou stranou detskej postieľky nie je medzera. Ak je, pevne utiahnite popruhy, kým nezanikne medzera a neobnovia sa povolené podmienky používania. Použitie výrobku je povolené len s posteľami a/alebo matracmi s rovnými bočnými stranami. Použitie výrobku s okrúhlymi posteľami a/alebo matracmi alebo vodnými posteľami nie je povolené.
  • Página 50 Wymagany montaż wyłącznie przez osobę dorosłą. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy bardzo podekscytowani, że możemy uczestniczyć w Waszym życiu. Korzystając z Joie roomie™ go, Twoje dziecko może cieszyć się z używania wysokiej OSTRZEŻENIE! Nie używaj tego produktu bez wcześniejszego jakości, w pełni certyfikowanego produktu w oparciu o europejskie normy bezpieczeństwa EN...
  • Página 51 Montaż łóżeczka dostawnego OSTRZEŻENIE ! – Wkładanie dodatkowych przedmiotów do produktu może stwarzać zagrożenie uduszeniem. patrz rysunki OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć niebezpieczeństwa przytrzaśnięcia Przed złożeniem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego szyi dziecka przez górną krawędź panelu bocznego obok łóżka dla podręcznika.
  • Página 52 W trybie łóżeczka dostawnego, 2 nogi łóżeczka powinny być zawsze ustawione na tej samej wysokości. Przed każdym użyciem należy zawsze upewnić się, że pomiędzy materacem rodziców, a bokiem łóżeczka nie ma wolnej przestrzeni. Jeśli jest, należy mocno pociągnąć pasy, aby je napiąć, aż do zlikwidowania odstępu i przywrócenia dozwolonego stanu użytkowania.
  • Página 53 Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne bucurăm să participăm la viața dvs. alături de micuțul vostru. În timp ce utilizați Joie roomie™ go, bebelușul dvs. se bucură de un cărucior de Nu utilizați acest produs fără a citi mai întâi instrucțiunile de utilizare.
  • Página 54 Dacă doriți ca picioarele să se extindă spre exterior, trebuie doar să ridicați picioarele ușor, ele se pot extinde automat spre exterior. 3.Asigurați-vă că nu există niciun decalaj între salteaua părinților și roomie go . Diferența maximă de înălțime între salteaua părinților și partea pliabilă în poziția de mijloc este de 2 cm Consultați fig.
  • Página 55 Înainte de fiecare utilizare asigurați-vă întotdeauna că nu există spațiu între salteaua părinților și partea laterală a pătuțului. Dacă există, strângeți curelele ferm până când nu există spațiu și starea permisă de utilizare a fost restabilită. Utilizarea produsului este permisă numai cu paturi și/sau saltele cu laturi drepte. Utilizarea produsului cu paturi rotunde și/sau saltele sau paturi de apă...
  • Página 56 Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα σας συνοδεύουμε στη ζωή σας με το μικρό σας. Κατά τη χρήση του Joie roomie™ go, απολαμβάνετε ένα Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εάν δεν διαβάσετε πρώτα τις οδηγίες...
  • Página 57 πάνω ώστε να επεκταθούν αυτόματα προς τα έξω. αυτό είναι τοποθετημένο στη μεσαία θέση. 3.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κενό μεταξύ του στρώματος του γονέα και του roomie go . Η μέγιστη διαφορά ύψους μεταξύ του στρώματος του γονέα και του πλευρικού προστατευτικού στη μεσαία θέση μπορεί να είναι...
  • Página 58 Κατά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα σεντόνια, οι κουβέρτες κ.λπ. του γονέα δεν εισέρχονται και δεν καλύπτουν το εσωτερικό της κούνιας. Στη διαμόρφωση παρακλίνιας κούνιας, τα 2 πόδια της κούνιας πρέπει να ρυθμίζονται πάντα στο ίδιο ύψος. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε πάντα ότι δεν υπάρχει κενό ανάμεσα στο στρώμα του γονέα και την κούνια. Εάν...
  • Página 59 Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i ditt liv med ditt lilla barn. När du använder en Joie roomie™ go har du ditt spädbarn Använd inte den här produkten utan att först läsa instruktionerna.
  • Página 60 Om du vill ha fötterna utdragna behöver du bara lyfta upp fötterna aningen så att de kan dras ut automatiskt. 3.Kontrollera att det inte finns något mellanrum mellan förälderns madrass och roomie go . Den maximala höjdskillnaden mellan förälderns madrass och den upp-/nedtagbara sidan i mittenpositionen är 2 cm Se figurerna för felaktig installation.
  • Página 61 Kontrollera alltid innan varje användning och försäkra dig om att det inte finns något mellanrum mellan förälderns madrass och barnsängens sida. Om det finns ett sådant ska bältet dras åt tills det inte finns något mellanrum och det tillåtna tillståndet för användning har återställts. Det är bara tillåtet att använda produkten med sängar och/eller madrasser som har raka sidor.
  • Página 62 ™ Sklapanje treba vršiti odrasla osoba. Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg života uz vašeg mališana. Uporabom proizvoda Joie roomie™ go vaša beba uživa u Ne koristite ovaj proizvod a da prije toga niste pročitali upute za uporabu.
  • Página 63 3.Osigurajte da nema razmaka između madraca kreveta za roditelje i krevetića roomie go . Maksimalna visinska razlika između madraca kreveta za roditelje i spuštene ogradice u srednjem položaju je 2 cm Pogledajte slike s prikazom pravilnog postavljanja.
  • Página 64 Provjerite da dječji krevetić pričvršćen uz krevet za odrasle ne ometa korištenje kreveta za odrasle. Tijekom korištenja pazite na posteljinu roditelja, deke i sl. Ne stavljajte unutar niti ne prekrivajte unutrašnjost dječjeg krevetića. Kad se koristi pričvršćen uz krevet za odrasle 2 noge dječjeg krevetića uvijek trebaju biti podešene na istu visinu Prije svake upotrebe uvijek provjerite da nema razmaka između madraca kreveta za roditelje i bočne ogradice dječjeg krevetića.
  • Página 65 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-000777D...