Medisana MC 820 Instrucciones De Manejo
Medisana MC 820 Instrucciones De Manejo

Medisana MC 820 Instrucciones De Manejo

Respaldo de masaje shiatsu
Ocultar thumbs Ver también para MC 820:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

DE
Massagesitz mit Nackenmassage
GB
Massage Seat with Neck Massage
FR
Matelas de massage Shiatsu pour siège
IT
Coprisedile massaggianti shiatsu
ES
Respaldo de masaje Shiatsu
PT
Coxim com efeito de massagem Shiatsu
NL
Shiatsu-massagekussen
FI
Shiatsu-hierontaistuinalusta
SE
Shiatsu massagesits
GR
Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
MC 820
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
Art. 88938
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
MC 820
MC 820
MC 820
MC 820
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MC 820

  • Página 1 MC 820 Massagesitz mit Nackenmassage MC 820 Massage Seat with Neck Massage Matelas de massage Shiatsu pour siège MC 820 Coprisedile massaggianti shiatsu MC 820 Respaldo de masaje Shiatsu MC 820 Coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820 Shiatsu-massagekussen...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Página 4 Haltegurte (Rückseite) 2 verstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbaren Bezug 2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage), optional für Punkt- oder Rollenmassage verwendbar, mit zuschaltbarer Heizung Netzstecker mit Kabel 2 Massagemotoren (Vibrationsmassage) Tasche für Steuergerät Steuergerät Demo-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor) On/Off-Taste mit LED (schaltet Gerät ein/aus) Neck-Taste mit LED (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus) Adjust-Tasten ▼...
  • Página 5 Fastening straps (rear) 2 adjustable massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage) with removable cover 2 three-dimensional oszillating twin massage heads (Shiatsu massage), optional suitable for spot or rolling massage, with additional heat function Plug with cable 2 Massage motors (Vibration massage) Remote control pocket Control unit Demo button with LED (performs all massage functions)
  • Página 6 Sangle de fixation (arrière) / les épaules (massage Shiatsu) 2 têtes de massage réglables pour la nuque avec revêtement amovible 2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu), utilisable en option pour le massage ponctuel par rouleaux , avec fonction chauffage supplémentaire Fiche secteur avec câble 2 moteurs de massage (massage par vibrations) Sacoche pour l’appareil de commande...
  • Página 7 Cinghia (lato posteriore) 2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle regolabili (massaggio Shiatsu) con rivestimento estraibile 2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu), opzionali per massaggio a punti di pressione o a rulli, con riscaldamento attivabile Spina di alimentazione con cavo 2 motori di massaggio (Massaggio a vibrazione) Tasca dell’unità...
  • Página 8 Correas (cara trasera) 2 cabezales de masaje ajustables en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble 2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu), que pueden utilizarse opcionalmente para el masaje con puntos de presión o con rodillos y con calefacción conmutable Enchufe y cable de alimentación 2 motores de masajes (masaje vibratorio)
  • Página 9 Cintas de fixação (face posterior) 2 cabeças de massagem reguláveis para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem Shiatsu) com forro amovível 2 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu), utilizável opcionalmente para massagem pontual por rolos, com aquecimento que pode ser adicionalmente ligado Ficha com cabo de alimentação 2 motores de massagem (Massagem vibratória)
  • Página 10 Riemen (achterkant) 2 verstelbare massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes 2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage), optional für Punkt- oder Rollenmassage verwendbar, mit zuschaltbarer Heizung Netstekker met kabel 2 massagemotoren (trillingsmassage) Houder voor besturingsapparaat Besturingsapparaat Demo-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor) On/Off-toets met LED (schakelt toestel in/uit) Neck-toets met LED (schakelt massage in de nek-/schouderzone in/uit) Adjust-toetsen ▼...
  • Página 11 Kiinnitysvyöt (selkäpuoli) 2 säädettävää hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen 2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta), optiona piste-rullahieronnalle käytettävissä, kytkettävällä lämmityksellä Verkkopistoke ja -johto 2 hierovaa moottoria (tärinähieronta) Ohjauslaitteen laukku Ohjauslaite Demo-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot) Virtakytkin (On/Off) ja LED (kytkee laitteen päälle/pois) Neck-painike ja LED (kytkee niska-/hartia-alueen hieronnan päälle/pois) Adjust-näppäimet ▼...
  • Página 12 Fästremmar (baksidan) 2 justerbara massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart överdrag 2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage), kan som tillval användas för punkt- och rullmassage, med på- och avstängningsbar värme Nätkontakt med kabel 2 massagemotorer (vibrationsmassage) Väska för kontrollenhet Kontrollenhet Demo-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner) On/Off-knapp med lysdiod (slår på/av apparaten) Neck-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på...
  • Página 13 Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά) 2 ρυθμιζόμενες κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτσου) με αφαιρούμενο κάλυμμα 2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου), Προαιρετικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τοπικό μασάζ, με ρυθμιζόμενη θέρμανση Φις ρεύματος με καλώδιο 2 μοτέρ μασάζ (μασάζ δονήσεων) ªÔÓ¿‰·...
  • Página 14 ACHTUNG siehe Seite 3 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes CAUTION see page 14 1 Safety Instructions Before using the unit ATTENTION Cf. page 25 1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil ATTENZIONE vedi pagina 36 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio ATENCIÓN...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
  • Página 16 Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. • Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate haben.
  • Página 17 1 Sicherheitshinweise • Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage haben. • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage Ihren Arzt. • In folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt: - bei Kindern, - bei Tieren, - wenn Sie schlafen,...
  • Página 18 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie die Massage-Sitzauflage niemals im zusammengefalteten oder zerknitterten Zustand. • Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen. • Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es zur Anwen- dung keinesfalls flach aus. •...
  • Página 19: Lieferumfang Und Verpackung

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 20: Anwendung

    Wirbelsäule bewegen können. Gerät bedienen Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 hat fünf Funktionen für eine gezielte Massagebehandlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Rollenmassage, Punktmassage, Vibrationsmassage und Wärme. Die Wärmefunktion kann zu- sammen mit der Shiatsu- oder Rollen-Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei auch die Nackenmassage und die Vibrations-Massage in der Sitzfläche zugeschaltet sein dürfen.
  • Página 21 3 Anwendung Rücken kreisend von unten (Start-Position) nach oben bewegen. Gleich- zeitig sind Wärmefunktion und Vibration im Sitz aktiv. Die Vibrations-Intensität befindet sich dabei in der höchsten Einstellung. Die LEDs zeigen die jeweils aktivierten Massagebereiche und Funktionen an. Das Gerät hält an, sobald alle Funktionen durchlaufen wurden.
  • Página 22 3 Anwendung ▲ ▼ Punkt-Massage-Taste -Taste drücken. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off Die Punkt- Massage im Rücken ist nur im Shiatsu-Status verfügbar. Der Shiatsu-Status wird durch Drücken der Shiatsu Massage-Taste aktiviert. Die Massageköpfe rotieren an einer Stelle. Durch Drücken und Halten der Punkt-Massage-Taste ▲...
  • Página 23 3 Anwendung Vibration-Taste (Vibrations-Taste) Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im Ober- schenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für Vibrations- Massage drücken. Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat genutzt werden. -Taste drücken. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off Drücken Sie die Taste für Vibrations-Massage .
  • Página 24: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Massagesitz mit Nackenmassage MC 820 Technische Stromversorgung : 220 - 240 V~...
  • Página 25: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 26: Safety Instructions

    1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 27 • Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse. • You should refrain from using the Shiatsu massage seat cover MC 820, or should consult your doctor before using it, if...
  • Página 28 1 Safety Instructions • Use of the massage device is prohibited in the following cases: - not on children, - not on animals, - never while you sleep, - not in the car, - not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol).
  • Página 29 1 Safety instructions • Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device. The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
  • Página 30: Useful Information

    You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu massage seat cover MC 820. This unit is designed for massaging the neck, back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA Shiatsu massage seat cover MC 820 for many years.
  • Página 31 Operating the unit The MC 820 shiatsu seat cover has five functions for an effective massage: fingertip massage (Shiatsu massage), rolling massage, spot massage, vibration massage and heat. The heat function can be used together with the shiatsu or rolling massage in the back, during which the neck massage and the vibration massage in the seat can also be activated.
  • Página 32: Operating

    3 Operating First massages in neck/shoulder are presented by rotating neck/shoulder massage heads , to be added directly by full back region massages. The rotating back massage heads move from the entire bottom (start position) to the entire top. Simultaneously heat in the back and vibration in the seat are activated, while intensity of vibration is set on highest level.
  • Página 33 3 Operating ▲ ▼ Spot massage button n/Off button Switch on the device by pressing O Only under shiatsu state spot massage for back will response. Activate the Shiatsu function state by pressing the Shiatsu massage button . Massage heads rotate in a spot. Pressing and holding the spot massage button changes position of massage heads upward ▲...
  • Página 34 3 Operating Heat button The heat function can be activated at any time with the shiatsu massage and rolling massage, during which the vibration massage can also be activated. Press the heat button to activate the function; the LED on the control unit and the massage heads light up red.
  • Página 35: Cleaning And Maintenance

    Consult your local authority or your supplier for information about disposal. Name and model : MEDISANA Massage Seat with Technical Data Neck Massage MC 820 Voltage supply...
  • Página 36: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 38 • N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. • Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage MC 820 ou de consulter auparavant votre médecin si: - vous êtes enceinte,...
  • Página 39 1 Consignes de sécurité • Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi- cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage. • Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite : - pour les enfants, - pour les animaux, - lorsque vous dormez,...
  • Página 40: Fr 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage. N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées ! N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
  • Página 41: Éléments Fournis Et Emballage

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MC 820, vous avez fait l’acqui- si-tion d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au mas- sage de la nuque, du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage Shiatsu pour siège...
  • Página 42: Utilisation

    Utilisation de l’appareil Le revêtement de siège à massage shiatsu MC 820 dispose de cinq fonctions permettant un massage ciblé, le massage par pression des doigts (massage shiatsu), le massage par rouleaux, le massage ponctuel, le massage par vibrations et la chaleur.
  • Página 43 3 Utilisation têtes de massage se déplaçant alors de manière circulairesur la nuque. Juste après s’ajoute le massage du dos, les têtes de massage se déplaçant alors de manière circulaire dans le dos , du bas (position de départ) vers le haut. La fonction chauffante et la fonction vibrations du siège sont également activées.
  • Página 44 3 Utilisation ▲ ▼ Touche de massage ponctuel Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt . Le massage ponctuel dans le dos est disponible uniquement avec la fonction shiatsu. La fonction shiatsu est activée par l’appui sur la touche de massage shiatsu .
  • Página 45 3 Utilisation Touche Heat (touche chaleur) Vous pouvez à tout moment ajouter la fonction chauffante au massage shiatsu et au massage par rouleaux, et vous pouvez également activer le massage par vibrations. Appuyez sur la touche HEAT pour activer la fonc- tion, la DEL de la commande et les têtes de massage s’allument en rouge.
  • Página 46: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Matelas de massage Shiatsu Caractéristiques pour siège MC 820 techniques Alimentation électrique...
  • Página 47: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 48: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 49: Norme Di Sicurezza

    • Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare. • Non utilizzare il supporto per massaggio MC 820, o, meglio, consultare un medico prima dell’uso, se - si è in gravidanza, - si è...
  • Página 50 1 Norme di sicurezza • Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito: - Su bambini, - Su animali, - Durante il sonno, - In un veicolo, - Dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di reazione (p.es. analgesici, alcool). prima dell’uso dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere la sicura per il trasporto che si trova sotto il lato posteriore...
  • Página 51 1 Norme di sicurezza L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico e non per scopi commerciali o per il settore medico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante. Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti umidi (ad es.
  • Página 52: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820, Lei ha acquistato un pro- dotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il mas- saggio nella zona cervicale, dorsale e cosce.
  • Página 53: Modalitá D'impiego

    Utilizzo dell'apparecchio Il sedile per massaggio shiatsu MC 820 è dotato di cinque funzioni per un trattamento di massaggio mirato, massaggio riflessogeno (shiatsu), massaggio a rulli, massaggio a punti di pressione, massaggio a vibrazione e calore. La funzione termica può...
  • Página 54 3 Modalità d’impiego Innanzitutto viene massaggiata la zona della nuca e delle spalle, le testine di massaggio nella zona cervicale si muovono in modo circolare. Subito dopo viene massaggiata la zona dorsale, le testine di massaggio si muovono lungo la schiena in modo circolare dal basso (posizione iniziale) verso l’alto.
  • Página 55 3 Modalità d’impiego ▲ ▼ Tasto di massaggio a punti di pressione Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il massaggio a punti di pressione nella zona dorsale è disponibile solo nella modalità shiatsu. La modalità shiatsu viene attivata premendo il tasto di massaggio shiatsu .
  • Página 56 3 Modalità d’impiego Pulsante Heat (Tasto della funzione termica) La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu e al massaggio a rulli, a cui si potrà aggiungere inoltre il massaggio a vibrazione. Premendo il tasto HEAT viene attivata la funzione e il LED sull’elemento dei comandi e le testine di massaggio sono illuminate in rosso.
  • Página 57: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820 Dati tecnici Alimentazione elettrica...
  • Página 58: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 59: Fabricante

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 60 • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • No utilice el respaldo de masaje MC 820 o utilícelo después de haber consul- tado a su médico si - está...
  • Página 61 1 Indicaciones de seguridad - en animales, - mientras duerme, - en un vehículo, - cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol). antes de usar el aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberán retirarse las dos fijaciones de transporte de la parte inferior y superior trasera del respaldo (véase la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso).
  • Página 62: Es 1 Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
  • Página 63: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 ha adquirido usted un produc- to de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
  • Página 64: Funcionamiento

    Manejo del aparato El respaldo de masaje Shiatsu MC 820 tiene cinco funciones para un tratamiento de masaje preciso, masaje por presión con los dedos (Shiatsu), masaje con rodillos, masaje con puntos de presión, masaje vibratorio y calor. La función de calor sólo puede utilizarse en combinación con el masaje Shiatsu de la zona...
  • Página 65: Aplicación

    3 Aplicación les de masaje del cuello se mueven en círculos. Justo después se masajea la zona de la espalda; durante este proceso, los cabezales de masaje de la espalda se mueven en círculos desde abajo (posición de inicio) hacia arriba.
  • Página 66 3 Aplicación ▲ ▼ Tecla de masaje con puntos de presión Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off . El masaje con puntos de presión en la espalda solo está disponible en el modo Shiatsu. El modo Shiatsu se activa pulsando la tecla de masaje Shiatsu .
  • Página 67 3 Aplicación Tecla Heat (tecla calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu o el masaje con rodillos, con lo cual también podrá activarse adicionalmente el masaje con vibración. Pulsando la tecla HEAT , la función se activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo.
  • Página 68: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : MEDISANA Respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 Datos técnicos Suministro eléctrico...
  • Página 69: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 70 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 71: Avisos De Segurança

    • Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações médicas. Os problemas e sintomas crónicos podem-se agravar. • Deverá prescindir de um tratamento com a esteira de massagem MC 820, respectivamente consultar primeiro o seu médico, se - existir uma gravidez, - tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos,...
  • Página 72 1 Avisos de segurança - quando utilizado em animais, - durante o sono, - no automóvel, - em caso de ingestão de substâncias que possam, de alguma forma, reduzir a capacidade de reacção (como sendo analgésicos, bebidas alcoólicas). antes da utilização do aparelho Antes da primeira utilização do aparelho é...
  • Página 73 1 Avisos de segurança O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal. Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização da almofada de massagem. Utilize a almofada de massagem apenas em espaços fechados! Não utilize a almofada de massagem em espaços húmidos (p.ex.
  • Página 74: Informações Gerais

    Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca, das costas e das coxas. Para que possa obter o resultado pretendido e...
  • Página 75: Aplicação

    Operar o aparelho O coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820 dispõe de cinco funções para uma massagem localizada, massagem de acupressura (massagem Shiatsu), massagem com rolos, massagem pontual, massagem por vibração e calor.
  • Página 76 3 Aplicação demonstradas as massagens na zona da nuca/dos ombros, sendo que as cabeças de massagem na nuca se movimentam de forma circular Logo de seguida é iniciada a massagem na zona das costas, sendo que as cabeças de massagem nas costas se movimentam de forma circular de baixo (posição inicial) para cima.
  • Página 77 3 Aplicação ▲ ▼ Botão de massagem pontual Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar . A massagem pontual apenas está disponível no estado Shiatsu. A massagem Shiatsu é ativada ao pressionar o botão de massagem Shiatsu . As cabeças de massagem rodam numa zona.
  • Página 78 3 Aplicação Botão Heat (Botão de aquecimento) A função de calor pode ser ligada a qualquer momento em conjunto com a massagem Shiatsu, pelo que a massagem por vibração também pode estar liga- da. Ao premir o botão HEAT , a função liga, sendo que os LEDs do coman- do e as cabeças de massagem acendem a vermelho.
  • Página 79: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820 Dados técnicos Alimentação de corrente : 220 - 240 V~...
  • Página 80: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 81: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 82 • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Het is raadzaam het massagekussen MC 820 niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien - er een zwangerschap is vastgesteld,...
  • Página 83 1 Veiligheidsmaatregelen dokter alvorens het massagekussen te gebruiken. • In de volgende gevallen is het gebruik van het toestel verboden: - bij kinderen, - bij dieren, - als u slaapt, - in het voertuig, - bij de inname van middelen die het reactievermogen vertragen (bijv. pijnstillers, alcohol).
  • Página 84 1 Veiligheidsmaatregelen • Zorg ervoor dat alle bewegende delen altijd vrij kunnen bewegen. • Ga nooit met het volledige gewicht zitten of staan op de bewegende delen van het toestel en plaats er geen voorwerpen op. Het toestel is alleen bedoeld voor gebruik in de huishouding en niet voor industriële doeleinden of in de medische sector.
  • Página 85: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het shiatsu-massagekussen MC 820 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug- en schouderzone. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw MEDISANA shiatsu-massagekussen MC 820 te hebben, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 86: Het Gebruik

    Toestel bedienen De Shiatsu-massagezitting MC 820 beschikt over vijf functies voor een ge- richte massagebehandeling, vingerdrukmassage (Shiatsu-massage), rolmas- sage, puntmassage, trillingsmassage en warmte. De warmtefunctie kan alleen samen met de shiatsu-massage in de rugzone gebruikt worden, waarbij ook de nekmassage en de trillingsmassage in het zitvlak ingeschakeld mogen zijn.
  • Página 87 3 Het Gebruik massagekoppen in de nek zich draaiend bewegen. Direct daarna komt de massage in het ruggedeelte erbij, waarbij de massagekoppen in de rug draaiend van beneden (startpositie) naar boven bewegen. Tegelijk zijn warmtefunctie en trillingsfunctie in de zitting actief. De trillingsintensiteit bevindt zich daarbij in de hoogste instelling.
  • Página 88 3 Het Gebruik ▲ ▼ Puntmassage-toets Schakel het toestel in door op de aan/uit-toets te drukken. De punt- massage in de rug is alleen in de Shiatsu-status beschikbaar. De Shiatsu-status wordt door het indrukken van de Shiatsu massage-toets geactiveerd. De massagekoppen roteren op één punt.
  • Página 89 3 Het Gebruik Heat-toets (warmtetoets) De warmtefunctie kan op elk moment bij de Shiatsu- en de rolmassage wor- den ingeschakeld, waarbij ook de trillingsmassage extra ingeschakeld mag zijn. Door het indrukken van de HEAT-toets schakelt u de functie in, de LED aan het besturingstoestel en de massagekoppen lichten rood op.
  • Página 90: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA Shiatsu-massagekussen MC 820 Technische Stroomtoevoer...
  • Página 91: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 92 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 93: Turvallisuusohjeita

    • Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. • Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua. • Älä käytä MC 820 hierontalaitetta ainakaan ennen kuin olet keskustellut lääkärisi kanssa, jos olet - raskaana sinulla on sydämen tahdistin, - keinoniveliä...
  • Página 94 1 Turvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa täytyy molemmat selkänojan takapuolella sijaitsevat kuljetustuet poistaa ylhäältä ja alhaalta (katso tämän käyttöohjeen alussa oleva kuva). 1. Kierrä mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella ruuvit ulos myötäpäivään. (1) 2. Hävitä ruuvit asianmukaisesti. (2) Älä missään tapauksessa kierrä ruuveja takaisin kierteeseen! Muutoin laite voi vaurioitua! (2) •...
  • Página 95 1 Turvallisuusohjeita Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä käytettäväksi kaupallisiin tarkoituksiin tai lääkinnällisellä alueella. Jos olet huolissasi terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa ennen hierontatyynyn käyttöä. Käytä hierontatyynyä vain suljetuissa tiloissa! Älä käytä hierontatyynyä kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai suihkussa). huolto ja puhdistus •...
  • Página 96: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi Shiatsu-hierontaistuinalusta MC 820 on MEDISANAn laatutuote. Laite on tarkoitettu niska- ja selkä- ja reisien alueen hierontaan. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalusta MC 820 toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Página 97: Käyttö

    Laitteen käyttö Shiatsu-hieronta-istuinalusta MC 820:ssa on viisi toimintoa kohdistettua hierontaa varten: sormenpainallushieronta (shiatsu-hieronta), rullahieronta, pistehieronta, tärinähieronta ja lämmitys. Lämpötoimintoa voi käyttää vain yhdessä selän alueen Shiatsu-hieronnan kanssa, jolloin myös niskahieronta ja istuinalustan tärinä-hieronta voivat olla päälle kytkettyinä. Älä käytä laitetta kerrallaan 15 minuuttia pidempään.
  • Página 98 3 Käyttö ovat samanaikaisesti aktivoituina. Tärinän voimakkuus on silloin korkeimmalla asetuksella. LEDit osoittavat kulloinkin aktivoidut hierontaalueet ja toiminnot. Laite pysähtyy heti, kun kaikki toiminnot on käyty läpi. Neck-painike (niska-näppäin) Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä Niska-näppäimen painaminen saa aikaan käännettävän hieronnan niska-/ hartia-alueella.
  • Página 99 3 Käyttö ▲ ▼ Pistehierontapainike Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä . Pistehieronta selässä on mahdol- lista ainoastaan shiatsu-tilassa. Shiatsu-tila aktivoidaan painamalla shiatsu- hierontapainiketta . Hierontapäät pyörivät yhdessä kohdassa. Kun painat pistehierontapainiketta ja pidät sitä painettuna, voit valita hierontapäiden ▲ ▼ korkeuden yksilöllisesti.
  • Página 100 3 Käyttö Heat-painike (Lämpö-näppäin) Lämmitystoiminnon voi aina lisätä shiatsu- ja rullahierontaan, jolloin myös tärinähieronta voi olla kytkettynä päälle. HEAT-näppäimen painaminen kytkee toiminnon päälle, ohjauslaitteen LED ja hierontapäät loistavat punaisina. Lämpö säteilee hierontapäiden kautta. Lämpötoiminto kytketään pois painamalla uudelleen näppäintä ; LED ja hierontapäiden punainen valo sammuvat.
  • Página 101: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Shiatsu-hierontaistuinalusta MC 820 Tekniset tiedot Käyttövirta : 220 - 240 V~...
  • Página 102: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 103: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 104 • Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behand- ling. Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare. • Ni bör undvika att använda massagestödet MC 820 eller först prata med Er läkare om: - Ni är gravid, - Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat, - Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär: genomblöd-...
  • Página 105 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används Innan apparaten används för första gången måst de två trans- portsäkringarna tas bort, de sitter upptill och nedtill på ryggstödets baksida (se bilden i början av denna bruksanvisning). 1. Skruva ut skruvarna motsols med den bifogade insexnyckeln. 2.
  • Página 106 1 Säkerhetshänvisningar Apparaten är enbart avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning eller inom det medicinska området. Om du är osäker på grund av hälsoskäl, måste du konsultera din läkare innan du använder massagekudden. Använd massagekudden enbart i slutna rum! Använd inte massagekudden i våtrum (t.ex.
  • Página 107: Värt Att Veta

    MEDISANA Shiatsu massagesits MC 820 är en modern apparat för äkta Shiatsu-massage av ryggpartiet. Denna apparat är ämnad för att massera rygg- Hur fungerar och lårpartiet.
  • Página 108: Användning

    Manövrering av apparaten Shiatsumassage-sitsen MC 820 har fem funktioner för riktad massagebehand- ling, fingermassage (shiatsumassage), rullmassage, punktmassage, vibrations- massage och värme. Värmefunktionen kan endast användas tillsammans med Shiatsu-massage på ryggen, nackmassage och vibrationsmassage i sätet kan även vara aktiverade.
  • Página 109 3 Användning Neck-knapp (knapp för nacken) Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av Genom att trycka på knappen för nacken aktiveras reverserbar “knåd- massage” på nacke/skuldror. Tryck en gång på knappen: om det vänstra massagehuvudet knådar roterande moturs, knådar det högra massage- huvudet medurs.
  • Página 110 3 Användning ▲ ▼ Punktmassageknapp Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av . Punktmassagen på ryggen är endast tillgänglig i shiatsustatus. Shiatsustatusen aktiveras genom att trycka på shiatsumassageknappen . Massagehuvudena roterar på ett ställe. Tryck in och håll ner punktmassageknappen för att ställa in massagehuvu- ▲...
  • Página 111 3 Användning Heat-knapp (knapp för värme) Värmefunktionen kan alltid slås på när shiatsu- och rullmassagen används. Även vibrationsmassagen kan samtidigt vara aktiverad. Aktivera funktionen med HEAT- knappen , lysdioden på styrenheten och massagehuvudena lyser rött. Värmen strålar ut från massagehuvudena .
  • Página 112: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Shiatsu massagesits MC 820 Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
  • Página 113: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 114: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 √‰Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 115 ñ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως αντικατάσταση ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο. ñ £· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Πρόσθετο μασάζ MC 820 ‹ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Â¿Ó - ›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜, - ¤¯ÂÙÂ...
  • Página 116 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÔ˘ÚÁ›·. ñ Η χρήση της συσκευής απαγορεύεται στις παρακάτω περιπτώσεις: - σε παιδιά, - σε ζώα, - όταν κοιμάστε, - μέσα στο αυτοκινητο, - κατά τη λήψη ουσιών που μειώνουν την ικανότητα αντίδρασης (π.χ. αναλγητικά...
  • Página 117 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ Φροντίστε ώστε όλα τα κινούμενα μέρη να μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα. ñ Ποτέ μην κάθεστε και μην στηρίζεστε με όλο σας το βάρος πάνω στα κινητά μέρη της συσκευής και μην ακουμπάτε επάνω κανένα αντικείμενο. Η...
  • Página 118: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με την αγορά του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MC 820 αποκτήσατε ένα ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠προϊόν υψηλής ποιότητας MEDISANA. Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή του αυχένα, της πλάτης και των μηρών. Για να...
  • Página 119: ∂Ê·úìôá

    να μπορούν να κινούνται αριστερά και δεξιά από την σπονδυλική στήλη. Χειρισμός συσκευής Το μαξιλάρι μασάζ Σιάτσου MC 820 διαθέτει πέντε λειτουργίες για τοπική εφαρμογή, για μασάζ πίεσης (Σιάτσου), για κυλιόμενο μασάζ, για τοπικό μασάζ, για δονητικό μασάζ και για θερμότητα. Η λειτουργία...
  • Página 120 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ περιοχή του αυχένα και των ώμων, όπου οι κεφαλές στον ώμο κινούνται κυκλικά. Στη συνέχεια ακολουθεί το μασάζ στην πλάτη όπου οι κεφαλές στην πλάτη κινούνται κυκλικά από κάτω (αρχική θέση) προς τα πάνω. Ταυτόχρονα, η λειτουργία θέρμανσης και δόνησης στο μαξιλάρι...
  • Página 121 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ▲ ▼ Πλήκτρο τοπικού μασάζ Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο ON/OFF . Το τοπικό μασάζ στην πλάτη διατίθεται μόνο στη λειτουργία Σιάτσου. Η λειτουργία Σιάτσου ενεργοποιείται με το πάτημα του αντίστοιχου πλήκτρου . Οι κεφαλές περιστρέφονται σε ένα σημείο. Πατώντας και κρατώντας...
  • Página 122 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πλήκτρo Heat (πλήκτρο θέρμανσης) Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να ενεργοποιείται οποιαδήποτε στιγμή με το μασάζ Σιάτσου και με το κυλιόμενο μασάζ, όπου ταυτόχρονα μπορεί να είναι ενεργοποιημένο και το μασάζ δονήσεων. Πατώντας το πλήκτρο HEAT ενεργοποιείτε τη λειτουργία, η λυχνία LED στο...
  • Página 123: ¢È¿Êôú

    εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MC 820 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Κατανάλωση...
  • Página 124: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 126 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88938 06/2012...

Tabla de contenido