Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL
ALMADA
WORK-E
VC-C07
250 331 1000 | EU- Version
250 331 1001 | UK- Version

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para XLC ALMADA WORK-E

  • Página 1 MANUAL ALMADA WORK-E VC-C07 250 331 1000 | EU- Version 250 331 1001 | UK- Version...
  • Página 3 MAX 130 km/h Safety max. Instruc- tions max. kg max. 2 Bikes! 50 kg 30 kg 60 kg 40 kg 7-pin 70 kg 50 kg 75 kg 55 kg 80+ kg 60+ kg Safety Instructions MAX 133 CM MAX 2,8” MAX 7,1CM...
  • Página 4 CLICK! 20 kg 180° CLICK!
  • Página 5 180° CLICK! CLICK!
  • Página 6 CLICK!
  • Página 7 CLICK! 180°...
  • Página 9 Accesories Zubehör Accessoires Accesorios Tilbehør Accessori Akcesoria Příslušentství MR-S02 MRS RAIL LOCK 250 24 00500 95200 nicht gleichschließend +2 Schlüssel; not keyed alike + 2 keys MR-S03 MRS CABEL LOCK 250 24 006009 3500 100cm/Ø12mm MR-S04 MRS CHAIN LOCK 250 24 007009 5000 2,9“, 85cm...
  • Página 10 The tow bar must be made of steel. The carrier is not suit- able for tow bars made of aluminum or cast iron (GGG40). Consult your dealer in case of doubt Dirt and oil must be removed prior to use of the tow bar. Any protective paint or fi...
  • Página 11 11.0 Maintenance Fahrrad. Sicherung der Fahrradträger und Fahrräder Der Fahrradträger darf nur für Standard-Fahrradrah- 11.1 The user is responsible for correct maintenance and Alle Schlösser an den Fahrrädern und am Fahrradträger men verwendet werden. Überschreiten Sie niemals das storage of the carrier. müssen sich in der verriegelten Position befi...
  • Página 12 Trekhaak en de fi etsen. Chargement du porte-vélos de basculer machinalement, pendant la conduite, par 10.2 Bij gebruik van de drager moet chauffeur op de hoogte exemple. Informatie over het draagvermogen van de trekhaak is te En cas de doute, consultez votre distributeur au sujet du zijn van de lokale wetgeving.
  • Página 13 12.0 Garantie 4.10 Si el vehículo está equipado con una función de apertura Propiedades de conducción beskrevet i vejledningen. automática del portón trasero,esta función debe estar 12.1 Ce produit est couvert par la garantie légale. Ajuste su velocidad y comportamiento de conducción apagado para evitar daños al vehículo y al portabicicletas.
  • Página 14 Kontrollér efter vipningen, at mekanismen er gået i ind- Il peso combinato del portabici e delle biciclette non deve portabici. greb igen. På den måde kan cykelholderen ikke kan vippe mai superare il carico ammesso del gancio di traino. 10.4 Tenere sempre conto dei limiti di velocità...
  • Página 15 Rowery należy ostrożnie ustawiać na bagażniku, w Zamki pokręteł bagażnika muszą zostać zamknięte, a První použití Sklopný mechanismus sposób opisany w instrukcji. kluczyki wyjęte. Zkontrolujte, zda jsou dodané všechny součásti nosiče, Jestliže má nosič sklopný mechanismus pro přístup do Największy i najcięższy rower ustawiać najbliżej pojazdu, tak jak se popisují...
  • Página 16 2339000062 2339000035 2339000059 2339000072 2339000061 2339000070 2339000040 2339000068 2339000071 2339000042 2339000063 2339000031 2339000069 2339000073 2339000077 2339000074 2339000067 2339000065 2339000064 2339000032 2339000057 2339000058 2339000076 2339000027 2339000055 2339000060 2339000080 2339000079 2339000056 2339000028 2339000081 2339000066 2339000078 2339000075 2339000082 2339000036 2339000021 716232 716237 2339000022...
  • Página 17 Accell Bike Parts GmbH Max-Planck-Str. 6 97526 Sennfeld Germany TEAM XLC info@xlc-parts.com www.xlc-parts.com Copyright The text, images and information in these documents are protected under the copyright of © Accell Bike Parts GmbH. No translation, reprinting, reproduction or other commercial use such as on electronic media, even in part, is permitted...

Este manual también es adecuado para:

Vc-c07