Descargar Imprimir esta página
Yamaha Z150Q Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para Z150Q:

Publicidad

Enlaces rápidos

Z150Q
Z200P
MANUAL DEL PROPIETARIO
68J-28199-72-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Z150Q

  • Página 1 Z150Q Z200P MANUAL DEL PROPIETARIO 68J-28199-72-S0...
  • Página 2 SMU25080 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
  • Página 3 Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25120 Z150Q, Z200P MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Marzo 2006 Reservados todos los derechos. Se prohibe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Tabla de contenido Información general ......1 Tacómetro digital......14 Indicador del nivel de aceite (tipo Registro de números de identificación ......... 1 digital) ........... 14 Número de serie del motor Indicador de alarma de fueraborda ........1 sobretemperatura (tipo digital) ..15 Número de llave ........
  • Página 6 Tabla de contenido gasolina ........31 Procedimiento ......... 47 Llenado de aceite en los modelos Lubricación (modelos de inyección de inyección de aceite ....32 de aceite) ........48 Funcionamiento del indicador del Cuidado de la batería ...... 49 nivel de aceite....... 33 Lavado del motor ......
  • Página 7 Tabla de contenido emergencia ......... 69 Daño por impacto......69 Sustitución del fusible ..... 69 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona... 70 El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras se navega .......... 70 El arranque no funciona ....
  • Página 8 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
  • Página 9 Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
  • Página 10 Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- ducto. Yamaha recomienda consultar al SMU25451 Etiqueta concesionario sobre la eliminación del SÓLO ACEOTE DE MOTOR producto.
  • Página 11 Información general Vierta aceite de motor en este depósito de motor. aceite, no gasolina. No utilice gasolina mezclada con aceite ACEITE RECOMENDADO: (mezcla previa). ACEITE YAMALUBE PARA MOTORES Utilice aceite para motores fueraborda FUERABORDA DE 2 TIEMPOS o un aceite de 2 tiempos YAMALUBE u otro aceite equivalente para motores fueraborda certifi- para motores de 2 tiempos con clasifi-...
  • Página 12 El motor no puede arrancar si la tensión de SMU25670 Aceite de motor la batería es excesivamente baja. Para su motor Yamaha se recomienda enca- SMU25742 recidamente utilizar aceite Yamalube para Selección de la hélice motores fueraborda de 2 tiempos. Si no se...
  • Página 13 Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 58. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
  • Página 14 Componentes básicos SMU25799 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. Z150Q, Z200P YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU03984 1.
  • Página 15 Componentes básicos ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cua- drado)* SMU26180 Control remoto 1.
  • Página 16 Componentes básicos SMU26190 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí...
  • Página 17 Componentes básicos sistencia graduable al movimiento del puño salga impulsado por sí mismo. del acelerador o de la palanca del control re- SWM00120 ADVERTENCIA moto, y puede ajustarse según la preferen- Fije el cable del interruptor de parada cia del operador. del motor a un lugar seguro de su ropa, Para aumentar la resistencia, gire el regula- o a su brazo o pierna mientras está...
  • Página 18 Componentes básicos continuación. NOTA: “ ” (desactivado) Para instrucciones sobre el uso del interrup- Con el interruptor principal en la posición tor de elevación y trimado del motor, vea las “ ” (desactivado), los circuitos eléctricos páginas 38 y 40. están desactivados y la llave puede sacarse.
  • Página 19 Componentes básicos al costado de estribor, “B” en la figura. SCM00840 PRECAUCIÓN: La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor con- tra la corrosión electroquímica. No pinte nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz. ZMU03985 NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup-...
  • Página 20 Componentes básicos superior no está diseñada como asa y po- dría romperse si se utiliza a tal fin. ZMU01863 SMU26340 Soporte del motor elevado para ZMU03986 modelos de elevación y trimado del 1. Cierre(s) de la capota superior motor o de elevación hidráulica Para mantener el motor fueraborda en la po- sición elevada, bloquee el soporte del motor elevado al soporte de fijación.
  • Página 21 Si se activa el sistema de alarma, para el motor. Si el nivel de aceite desciende por de- motor y consulte de inmediato a su conce- bajo del límite inferior, el indicador de aviso sionario Yamaha. empezará a parpadear. Para más informa- SMU26491 Tacómetro digital...
  • Página 22 Componentes básicos ción, vea la página 25. SCM00030 PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor sin aceite. Po- dría dañarse seriamente el motor. ZMU01868 1. Indicador de alarma de sobretemperatura SMU26600 Velocímetro (tipo digital) Este indicador muestra la velocidad del bar- ZMU01867 1.
  • Página 23 Componentes básicos NOTA: El velocímetro presenta km/h, mph, o nudos, según la preferencia del operador. Seleccio- ne la unidad de medida deseada ajustando el selector de la parte posterior del indicador. Vea la figura para los ajustes. ZMU01869 SMU26650 Contador de horas (tipo digital) Este medidor muestra el número de horas de funcionamiento del motor.
  • Página 24 El incorrecto ajuste del selector SMU26700 en el indicador dará falsas lecturas. Con- Reloj sulte a su concesionario Yamaha sobre el Pulse repetidamente el botón “ ” (modo) ajuste correcto del selector. hasta que el indicador en la esfera del medi- dor señale “...
  • Página 25 SCM00870 PRECAUCIÓN: Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de alarma. Para la carga de la batería, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU01745 SMU26720 Indicador de aviso de combustible Si el nivel de combustible desciende a un segmento, empezará...
  • Página 26 Si de- sea instalar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El tacómetro está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de tacómetro.
  • Página 27 Para silenciar el zumbador, pulse el botón el nivel de aceite del motor es correcto, con- “ ” (ajuste) o “ ” (modo). sulte a su concesionario Yamaha. Alarma de nivel de aceite SCM01580 PRECAUCIÓN: Si el nivel de aceite es bajo mientras se na-...
  • Página 28 PRECAUCIÓN: ma. Consulte a su concesionario La gasolina mezclada con agua podría Yamaha si no pudiera localizarse y co- dañar al motor. rregirse el problema. Aviso de avería del motor Alarma del separador de agua...
  • Página 29 Para la carga de la batería, consulte a su sea instalar un sensor opcional, consulte a concesionario Yamaha. su concesionario Yamaha. El medidor de ve- locidad y de combustible está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de medidor de velocidad y de com- bustible.
  • Página 30 ZMU05434 dad y reloj. Si desea instalar un sensor op- cional, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Botón de ajuste 2. Botón de modo ZMU05436 1. Botón de ajuste ZMU05435 2.
  • Página 31 Componentes básicos ZMU05437 ZMU05438 1. Velocímetro 1. Botón de ajuste 2. Medidor de combustible 2. Botón de modo 3. Display multifunción NOTA: Después de activar por vez primera el inte- rruptor principal, aparecen como prueba to- dos los indicadores. Al cabo de unos pocos segundos, el indicador cambia a funciona- miento normal.
  • Página 32 Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26816 Alarma de sobretemperatura Si se hubiera activado el sistema de alarma,...
  • Página 33 Componentes básicos ZMU03942 ZMU03987 El zumbador sonará (si está instalado en 1. Filtro de aceite el mando popero, en la caja del control re- moto, o en el panel del interruptor princi- pal). ZMU01952 ZMU03025 1. Filtro de aceite Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor y compruebe la causa.
  • Página 34 Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
  • Página 35 óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea...
  • Página 36 Funcionamiento tres cuartas partes de la aceleración (aproximadamente 4000 rpm). Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante un minuto y seguidamente reduzca la marcha durante 10 minutos a tres cuar- tas partes de la aceleración o menos, con el fin de permitir que se enfríe el mo- tor.
  • Página 37 Cerciórese de que no está dañada la héli- bien apretadas (si está instalado un depó- sito de combustible de Yamaha o un tan- Compruebe que la batería está en buen que de barco). estado y sus conexiones bien firmes.
  • Página 38 Funcionamiento utiliza combustible mezclado previa- mente, podría dañarse el inyector de gasolina. ZMU03989 SMU27233 Llenado de combustible y ZMU03988 aceite de motor SMU30320 Llenado de combustible para los modelos sin conector de gasolina SWM00060 ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son muy infla- mables y explosivos.
  • Página 39 Este motor utiliza el sistema de inyección de Active el interruptor principal. El sistema aceite de Yamaha, que proporciona una lu- de inyección de aceite de Yamaha apli- bricación superior asegurando la correcta ca automáticamente aceite desde el de- proporción de aceite para todas las condicio-...
  • Página 40 Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27381 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
  • Página 41 Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm (0.32 1500 cm (1.6 aceite. US qt, 0.26 US qt, 1.31 Sonará...
  • Página 42 Funcionamiento SMU27490 dirección. Asimismo, sin potencia del Arranque del motor motor, el barco podría decelerarse rápi- SMU27624 damente. Esto podría ser causa de que Modelos de arranque eléctrico y con con- las personas y los objetos del barco sa- trol remoto lieran despedidos hacia delante.
  • Página 43 5 bloqueados. Consulte a su concesionario segundos, vuelva a poner el interruptor Yamaha si no pudiera localizarse y corre- principal en “ ” (activado), espere 10 girse el problema.
  • Página 44 Funcionamiento funcione a baja velocidad). Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto SMU27764 muerto a marcha atrás. Avante (modelos con mando popero Modelos con control remoto y control remoto) Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo Modelos con mando popero en punto muerto (si está...
  • Página 45 Funcionamiento el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si hay un conector de gasolina o una llave del combustible en el barco. Apriete el suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible (si está insta- lada).
  • Página 46 Funcionamiento pérdida de control. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- Si está equipado con un interruptor de tintos ángulos para determinar la posición elevación y trimado del motor situado más idónea para su barco y condiciones de en la bandeja motor, utilice el interrup- trabajo.
  • Página 47 Funcionamiento rendimiento, y el barco puede “aproar-apo- SMU27933 Elevación y bajada par” (saltos en el agua), acción que podría Si el motor se mantiene parado durante al- provocar el lanzamiento por la borda del gún tiempo o si el barco estuviera amarrado operador y de los pasajeros.
  • Página 48 Funcionamiento SMU28007 Procedimiento de elevación (Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica) Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03995 Empuje la varilla de soporte del motor elevado en el soporte de fijación, o tire del soporte del motor elevado hacia us- ted para dar apoyo al motor.
  • Página 49 Funcionamiento las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
  • Página 50 Funcionamiento aguas poco profundas. SMU28090 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha Eleve ligeramente el motor fueraborda en punto muerto antes de hacer el ajus- hasta la posición deseada con el inte-...
  • Página 51 46. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur-...
  • Página 52 Mantenimiento 90.0 × 68.0 mm (3.54 × 2.68 in) SMU31480 Especificaciones Sistema de encendido: NOTA: Bujía con resistor (NGK): En los datos de especificaciones mostrados Z150QETO BKR6EKU a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Z200PETO BKR7EKU mérico de la hélice de aluminio instalada. Huelgo de la bujía: Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 53 Almacenamiento del motor cho depósito. Esto puede ser causa de fueraborda fugas de combustible y de posible peli- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya gro de incendio. a permanecer almacenado durante un perío- SWM00700 do prolongado (2 meses o más), deberá rea-...
  • Página 54 Antes de arrancar da llevar el motor fueraborda a un concesio- el motor, cerciórese de suministrar agua nario Yamaha antes de proceder a su a los conductos del agua de refrigera- almacenamiento con el fin de realizar las re- ción.
  • Página 55 NOTA: gasolina se drene suavemente. A conti- Su concesionario Yamaha puede suminis- nuación, apriete el tornillo de drenaje. trarle un conector de lavado. SMU28410 Lubricación (modelos de inyección de aceite) Engrase las roscas de las bujías e insta-...
  • Página 56 La sustitución del sello debe ha- MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- cerla un concesionario autorizado de TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Yamaha antes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 54.
  • Página 57 Mantenimiento agua podría dañarse y causar daños gra- motor. Apriete bien el conector. ves por sobrecalentamiento. SCM00540 PRECAUCIÓN: Después de apagar el motor, desenros- No deje suelto el conector de la mangue- que el conector de la manguera de jar- ra de jardín en el racor de la bandeja mo- dín del racor en la bandeja motor.
  • Página 58 SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros.
  • Página 59 Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 60 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Sensor de posición del Inspección / ajuste...
  • Página 61 Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) Z150Q, Z200P ZMU04003 SMU28952 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía riores, que darían por resultado explo-...
  • Página 62 Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 1.5–1.6 mm (0.059–0.063 in)
  • Página 63 Si tiene dificultad para ZMU04004 verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesionario Yamaha o a otro mecánico Puntos de comprobación cualificado. Fugas en piezas del sistema de combusti- Verifique si la velocidad de ralentí...
  • Página 64 Mantenimiento SMU29153 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor SWM00430 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si cayese accidentalmente el motor fuera- ZMU01895 borda.
  • Página 65 Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. ZMU03459 NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo 1. Soporte del motor elevado no funciona normalmente. Compruebe que el vástago de elevación SMU29171 y las varillas de trimado no están oxida-...
  • Página 66 Mantenimiento Compruebe si está dañado el sello de aceite del eje de la hélice. NOTA: Si está instalado el pasador de seguridad: está diseñado para romperse si la hélice in- cide contra un obstáculo duro bajo el agua a fin de proteger esa hélice y su mecanismo de transmisión.
  • Página 67 Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal mane- Instale en el eje de la hélice el separador ra que el tornillo de drenaje de aceite (si está...
  • Página 68 Consulte a un concesionario Inserte y apriete el tornillo de drenaje de Yamaha para reparar los sellos de la cola. aceite para engranajes. NOTA: SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) Para deshacerse del aceite usado, consulte ánodo(s)
  • Página 69 Mantenimiento médica. Antídoto (INTERIOR): Beba grandes cantidades de agua o le- che, seguida de leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente la atención médica. Las baterías generan también gas hidró- geno explosivo; en consecuencia, tome siempre las siguientes medidas preventi- ZMU01901 vas: Cargue las baterías en un lugar bien...
  • Página 70 NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- do cargue o recargue baterías. SMU29362 Conexión de la batería SWM00570 1.
  • Página 71 7. Cable rojo pequeño de carga de batería para accesorios (parte opcional) NOTA: Si se desea utilizar un selector de batería, consulte a su concesionario Yamaha sobre los cables correctos. SMU29370 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NE- ZMU01943 GRO del terminal NEGATIVO (-).
  • Página 72 R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
  • Página 73 R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
  • Página 74 R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
  • Página 75 P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
  • Página 76 Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
  • Página 77 Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo rándolo en sentido antihorario hasta que fusible, consulte concesionario haga tope. Yamaha. ZMU03464 ZMU04009 1. Tornillo de la válvula manual 1. Tapa eléctrica 2. Portafusibles Ponga el motor en la posición deseada 3.
  • Página 78 Corrección de averías tarse con cuidado con la junta tórica, taza del filtro y tubos en su lugar. El montaje o sustitución incorrectos po- dría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de incendio o explosión. Si el indicador de aviso del separador de agua del tacómetro parpadea, siga este pro- cedimiento.
  • Página 79 NOTA: dirección. Asimismo, sin potencia del Haga que un concesionario Yamaha inspec- motor, el barco podría decelerarse rápi- cione el motor fueraborda después de regre- damente. Esto podría ser causa de que sar a puerto.
  • Página 80 Corrección de averías miento el motor. No toque la bobina de encendido, el ca- ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni ON START otros componentes eléctricos cuando arranque o tenga en funcionamiento el motor. Podría sufrir una descarga eléc- trica.
  • Página 81 Corrección de averías zumbador, y la velocidad del motor se limita- rá a unas 2000 rpm. Si ocurre así, puede bombearse una cantidad de aceite de reser- va desde el depósito auxiliar de aceite al de- pósito de aceite de motor utilizando el interruptor de emergencia.
  • Página 82 SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. ZMU01910 Si no puede llevar inmediatamente el motor Drene el combustible del separador de...
  • Página 84 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2006–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Z200p