Página 1
F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6CE-28199-76-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Legislación y normativas ..... 4 Diagrama de componentes.... 21 Elementos opcionales ....... 23 Información general ......5 Yamaha Security System (Y-COP) ... 24 Registro de números de Caja de digital electronic control ..25 identificación ......... 5 Indicador de digital electronic Número de serie de motor...
Página 6
Instalación de la capota superior..55 Instrumentos e indicadores ... 34 Comprobación del sistema de 6Y9 Multifunction Color Gauge ..34 potencia de compensación e Indicador del Yamaha Security inclinación ........56 System (opcional) ......34 Batería ..........57 Indicador de calentamiento del Llenado de combustible ....
Página 7
Tabla de contenido Trimado del motor fueraborda..65 Instalación de la hélice ...... 89 Sustitución del aceite para Ajuste del ángulo de trimado engranajes ........90 (elevación y trimado del motor)..65 Inspección y sustitución de Ajuste del trimado del barco....66 ánodo(s) .........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad difíciles de divisar. La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ZMU06025 ros en el barco y asegúrese de que éstos se...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
NOTA: concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú- mero de serie de la unidad de digital electro- nic control. ZMU07134 1.
Información general SMU38981 Declaración de conformidad de la UE Esta declaración se incluye en los motores fueraborda que cumplen la normativa euro- pea. Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro- peo relativa a maquinaria. ZMU05917 Cada motor fueraborda conforme con la nor- mativa va acompañado de la Declaración de 1.
Información general ZMU08190 ZMU06040 SMU46132 1. Marca de conformidad normativa (RCM) Etiqueta con la marca de conformidad y la fecha de Etiqueta de conformidad con ICES-002 Los motores que llevan esta marca cumplen fabricación con todos los requisitos de la normativa ca- Los motores que llevan esta etiqueta cum- nadiense sobre equipos causantes de inter- plen la normativa de cada país.
Página 15
Información general ZMU08192 1. Fecha de fabricación...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU07261...
Página 17
Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 aprobado. SMU34652 Contenido de las etiquetas Fije el cable de parada del motor (aco- Las etiquetas de advertencia anteriores tie- llador) a su dispositivo flotante, brazo o nen los siguientes significados. pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, SWM01682 para evitar así...
Página 18
Información general Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos Ralentí (en punto neutro): SMU40501 Especificaciones 650–750 r/min NOTA: Motor: Tipo: “(SUS)” indica que la especificación es para el motor fueraborda si está equipado con 4 tiempos DOHC V6 24válvulas Cilindrada total: una hélice de acero inoxidable. 4169 cm (254.4 c.i.) SMU2821V...
Especificaciones y requisitos Par de apriete: Marca de la hélice: M/T (F225FET, F250DET, F300BET) Bujía: ML/TL (FL225FET, FL250DET, 28 N·m (2.86 kgf·m, 20.7 lb·ft) FL300BET) Tuerca de la hélice: Combustible y aceite: 54 N·m (5.51 kgf·m, 39.8 lb·ft) Combustible recomendado: Tornillo de drenaje del aceite de motor: Gasolina normal sin plomo 27 N·m (2.75 kgf·m, 19.9 lb·ft)
Yamaha. ría de arranque mediante un cable aislador Para comprobar la hélice, véase la página opcional. Póngase en contacto con su con- cesionario Yamaha para la instalación de un cable aislador opcional con protección de sobreintensidades. SMU41603 Selección de la hélice Junto a la selección de un motor fueraborda,...
Grado de aceite de motor recomendado 1 no con marcha puesta están disponibles, seleccione una de las al- Los motores fueraborda Yamaha o las uni- ternativas indicadas bajo Grado de aceite de dades de digital electronic control aprobadas motor recomendado 2.
SMU36361 Requisitos del combustible problemas en el arranque y el funcionamien- SMU40202 to del motor. Yamaha no recomienda el uso Gasolina de gasohol que contenga metanol ya que Utilice un tipo de gasolina de buena calidad puede provocar daños en el sistema de com- que cumpla con el índice de octano mínimo.
New Technology; (4-stroke) MFI SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia ZMU08210 Lleve los elementos siguientes a bordo por si 1.
Página 26
Especificaciones y requisitos fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satisfacen estos estándares tie- nen unas emisiones 20% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estre- llas. ZMU07138 1. Posición de las etiquetas de estrella SMU40331 Una estrella—Emisión baja ZMU01703 La etiqueta de una estrella identifica motores SMU40351...
Página 27
Especificaciones y requisitos motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire. Los motores marinos fue- raborda y embarcaciones de uso personal también pueden cumplir estas normas. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 90% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07139 1. Capota superior 2.
Página 29
Componentes ZMU07140 1. Bobina de encendido 2. Sonda de nivel 3. Cierre de la capota 4. Interruptor de elevación y trimado del motor 5. Dispositivo de lavado 6. Tapón del nivel de aceite 7. Tornillo de drenaje del aceite para engrana- 8.
Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08525 1. Digital electronic control (tipo único) 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único) 3. Digital electronic control (tipo doble) 4.
SCM02461 Yamaha. PRECAUCIÓN El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica- bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió...
Componentes ZMU05851 ZMU08527 1. Palanca de control 1. Transmisor de control remoto 2. Indicador activo del digital electronic control 2. Receptor 3. Indicador de aviso de digital electronic con- trol El motor no se podrá arrancar si el sistema 4. Interruptor de punto muerto de seguridad está...
Consul- engrana la marcha atrás. El motor seguirá te con su concesionario Yamaha para más funcionando a velocidad de ralentí hasta que detalles. la palanca se mueva 22.5° (se notará un to- pe).
Componentes 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU35003 Interruptor de punto muerto En punto muerto, mantenga presionado este interruptor, mueva la palanca de control ha- ZMU05882 cia adelante y suelte el interruptor después de que el indicador de actividad de la unidad de digital electronic control empiece a parpa- 22.5...
Componentes dido continuamente y el digital electronic control podrá engranar normalmente la marcha de avante y la marcha atrás. SMU35252 Regulador de fricción del acelerador Un dispositivo de fricción proporciona una resistencia regulable al movimiento de la pa- lanca de control y se puede ajustar de acuer- do con las preferencias del usuario.
Componentes ” (arranque) “ Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor. Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- camente a la posición “ ” (activado). START ZMU07143 ZMU07145...
Componentes ción lo eleva. Al pulsar el interruptor “ ” (abajo) inclina el motor fueraborda hacia abajo y lo compensa hacia abajo. Cuando se suelta el interruptor el motor fueraborda se detendrá en su posición actual. Para obtener indicaciones sobre la utilización del interrup- tor de potencia de compensación y de incli- nación, consulte las páginas 65 y 67.
Componentes co en movimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de distraer al operador, elevando así el ries- go de colisión con otro barco o con un obstáculo. ZMU05835 1. Interruptor de elevación y trimado del motor En el control de motor doble, el interruptor ...
Componentes gire el extremo de la aleta de compensación SMU26342 Soporte del motor elevado para al costado de estribor “B” en la figura. modelo de elevación y trimado del SCM00841 PRECAUCIÓN motor Para mantener el motor fueraborda en la po- La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor con- sición elevada, bloquee el soporte del motor...
Componentes SMU40762 Palanca de bloqueo de la bandeja motor Las palancas de bloqueo de la bandeja mo- tor se utilizan para asegurar la capota supe- rior. ZMU06909 1. Cierre de la capota ZMU07154 1. Dispositivo de lavado SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eli- minar el material extraño y separar el agua del combustible.
12. Tacómetro bre el 6Y9 Multifunction Color Gauge. SMU41643 Indicador del Yamaha Security System (opcional) Este indicador aparece cuando el Yamaha Security System está en modo de bloqueo. Asegúrese de que esté apagado antes de arrancar el motor. CANCEL MENU ZMU07233 1.
Si el problema no se puede localizar y y el indicador de alarma de sobretemperatu- corregir, póngase en contacto con su ra comenzará a parpadear. La velocidad del concesionario de Yamaha. motor se reducirá automáticamente a unas SMU41692 2000–3500 r/min.
Regrese a positivo de aviso y el nivel de aceite de motor puerto pronto y consulte con un concesiona- es correcto, póngase en contacto con su rio Yamaha inmediatamente. concesionario Yamaha. SCM00911 PRECAUCIÓN SCM01602 PRECAUCIÓN...
ZMU07254 ZMU07252 Regrese a puerto y consulte inmediatamente Regrese pronto a puerto si se ha activado el a un concesionario Yamaha. dispositivo de alerta de voltaje de batería ba- SMU46662 Indicador multifunción 6YC jo. Para cargar la batería, consulte con su El indicador multifunción 6YC muestra el es-...
Página 45
ZMU08326 1. Indicador del Yamaha Security System (opcional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor. Alerta de problema del motor Si el motor se avería durante la navegación...
Página 46
En este caso, el motor no funcionará co- baja. Para cargar la batería, consulte a su rrectamente. Consulte inmediatamente a concesionario Yamaha. un concesionario Yamaha. Aviso del separador de agua Aviso de tensión de batería baja Si se ha acumulado agua en el separador de Si desciende la tensión de la batería, apare-...
Página 47
Compruebe rio Yamaha inmediatamente. el nivel de aceite de motor y rellene aceite en caso necesario. Si se activa el dispositivo de SCM00911 PRECAUCIÓN...
2000–3500 r/min. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8.
Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 ZMU08409 1. Indicador del Yamaha Security System 1. Botón de ajuste (opcional) 2. Botón de modo 2. Indicador de aviso del separador de agua 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
Página 50
MODE ZMU08412 1. Indicador del Yamaha Security System (opcional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor. Indicador de alerta del separador de agua Si se ha acumulado agua en el separador de...
Página 51
Podría dañarse seria- mente el motor. mente el motor. No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha.
La velocidad del motor se reducirá auto- Yamaha que inspeccione o repare el motor máticamente a unas 2000–3500 r/min. fueraborda. El indicador de aviso de sobretemperatura ...
Sistema de control del motor Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración: Compruebe el ángulo de trimado para asegurarse de que la toma de agua de re- frigeración quede sumergida.
Si el nivel de aceite es correcto y el dispositivo de aviso no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha. Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de aviso de presión de aceite baja de un motor, se reducirá su velocidad y sonará...
Página 55
Sistema de control del motor de aviso. de combustible. Regrese a puerto pronto y El indicador de aviso del separador de consulte con un concesionario Yamaha in- agua se encenderá o parpadeará. mediatamente. SCM02471 PRECAUCIÓN Pese a que el zumbador se detendrá...
(resistencia al avance) tantes del eje longitudinal. Solicite a su aumentará, lo que reducirá la eficacia y el concesionario de Yamaha o al fabricante de rendimiento del motor. la embarcación más información sobre la...
Página 57
óptima del motor. Para más información so- bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN...
Si su concesionario manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Yamaha no llenó el motor con aceite de mo- rará un buen rendimiento y una mayor vida tor, debe llenar el motor antes de arrancarlo.
Funcionamiento Después de las 10 primeras horas de SMU40774 Retirada de la capota superior funcionamiento: Para las siguientes comprobaciones, retire Ponga a funcionar el motor con normali- la capota superior de la bandeja motor. dad. Para retirar la capota superior, tire de las pa- SMU36402 Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele-...
SMU40363 un concesionario Yamaha revise y limpie el Cable de parada del motor depósito de combustible. (acollador) Compruebe el cable de parada del motor y el seguro en busca de daños tales como cor-...
Funcionamiento un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06873 1. Seguro ZMU06918 2. Cable de hombre al agua (piola) 1. Sonda de nivel SMU40994 2. Marca superior Aceite de motor 3. Marca inferior Ponga el motor fueraborda en posición vertical (no inclinado).
Instalación de la capota superior 4. Capota inferior Compruebe el obturador de goma en busca de daños. Si el obturador de goma está dañado llévelo a reparar a un concesionario Yamaha. ZMU07016 1. Capota superior 2. Protrusión ZMU07159 3. Soporte 4.
Funcionamiento bandeja motor hacia adentro para ase- gurar la capota superior. ZMU07160 SMU35245 Comprobación del sistema de ZMU06920 potencia de compensación e 1. Cierre de la capota inclinación SWM01931 ADVERTENCIA No se coloque nunca debajo de la cola mientras esté inclinado, aunque el so- porte del motor elevado esté...
Compruebe la carga de la batería. Si su em- barcación está dotada de un velocímetro di- gital Yamaha, las funciones de alarma de batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- pervisar la carga de la batería. Una batería en buen estado proporcionará...
Funcionamiento aumenta. SMU30027 [SWM02611] Llenado de combustible Apriete bien el tapón del depósito de SWM01831 combustible. ADVERTENCIA Limpie inmediatamente la gasolina de- La gasolina y sus vapores son muy in- rramada con trapos secos. Deshágase flamables y explosivos. Al repostar, de los trapos del modo adecuado de siga siempre este procedimiento para acuerdo con la normativa o legislación...
Yamaha. punto muerto. SMU41904 Procedimiento para arrancar el motor...
Página 67
Funcionamiento bién dañarse. motor arrancase después de intentarlo du- rante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “ ” (activa- do), espere 10 segundos y vuelva a intentar el arranque. [SCM00193] START ZMU07167 Gire el interruptor principal a la posición “...
ZMU07150 ción están bloqueados. Consulte con su concesionario Yamaha si el problema no NOTA: puede localizarse y corregirse. Si se gira el interruptor principal a la posi- ...
Funcionamiento firme que el motor cambie suavemente a Para salir de punto neutro marcha adelante y marcha atrás, y nueva- Coloque el disparador de interbloqueo mente a punto muerto. neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). SMU41821 Interruptores de parada Mueva la palanca de control con firmeza Realice el siguiente procedimiento para y resolución hacia adelante (para mar-...
Funcionamiento acelerador está en la posición totalmente ce- rrada, puede ajustar aleatoriamente la baja velocidad entre 600 y 1000 r/min aumentán- dola o disminuyéndola 50 r/min aproximada- mente. En la pantalla se mostrará la velocidad del motor a medida que aumente a partir de la posición totalmente cerrada du- rante el modo de ajuste de baja velocidad.
Funcionamiento ZMU07171 ZMU08536 NOTA: La marcha lenta se ve afectada por co- rrientes y otras condiciones de funciona- miento y puede diferir de la velocidad real del motor. Cuando se calienta un motor frío, la velo- cidad de marcha lenta no puede reducirse por debajo de la velocidad de ralentí...
Funcionamiento SMU27865 SMU27889 Trimado del motor fueraborda Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00741 ADVERTENCIA SWM00754 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones Asegúrese de que no haya nadie cerca de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ...
Funcionamiento ZMU05835 Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- acción produce una reducción del rendi- rruptor “...
Funcionamiento rada del motor” en este capítulo. No aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- eleve nunca el motor fueraborda si está en funcionamiento. Podría producirse grosa la operación. grave daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los con- ...
Funcionamiento Para obtener más información, con- sulte la página 71. [SCM01642] ZMU05838 ZMU07177 ZMU07153 Ajuste el soporte del motor elevado para que sujete el motor. ¡ADVERTENCIA! Una vez que el motor fueraborda esté Después de elevar el motor fuerabor- apoyado en el soporte del motor eleva- da, cerciórese de que lo sujeta con la do, pulse el interruptor de elevación y tri- varilla de soporte del motor elevado o...
Funcionamiento del motor elevado quede libre. Suelte el soporte del motor elevado. ZMU07179 SMU28063 Aguas poco profundas ZMU07178 Empuje el interruptor de elevación y tri- SMU40702 Navegación en aguas poco mado del motor “ ” (hacia abajo) para profundas bajar el motor fueraborda a la posición El motor fueraborda puede inclinarse par- deseada.
Funcionamiento SMU35237 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Coloque la palanca de control en punto muerto. ZMU05838 Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el ZMU05829 motor fueraborda.
Cuando almacene el motor fueraborda No utilice la palanca o el botón del so- Yamaha durante un periodo de tiempo pro- porte de inclinación cuando remolque longado (2 meses o más), deberá realizar la embarcación. Al vibrar, el motor fue- varios procedimientos importantes para evi- raborda podría desprenderse del so-...
Contacte con su concesionario Yamaha borda. Encargue concesionario para obtener información sobre el aceite Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- protector y procedimientos de protección rador de vapor. para su motor fueraborda. SMU41142 SMU40964...
Conecte la manguera de jardín al conec- mantenimiento, solicite a un concesiona- tor de manguera de jardín. rio Yamaha o a un mecánico cualificado Con el motor apagado, active el sumi- que realice el trabajo. nistro de agua y deje que el agua fluya...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 83
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon-...
Página 84
— parada necesario Conexiones del mazo de Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables Conexiones de Inspeccionar o conector/conexio- cambiar según sea — nes de cable necesario (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador...
Mantenimiento SMU46240 *1 conducto de escape de la culata *2 culata, bloque de cilindros, parte del termostato, cubierta del enfriador de aceite, guía de escape SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Guía de Inspeccionar o escape/colector de cambiar según sea —...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU07181...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- ZMU07183 raborda a un concesionario Yamaha. Debe- 1. Tapa del ECM (módulo de control electró- ría extraer y comprobar periódicamente la nico) bujía, ya que el calor y los depósitos harán...
Mantenimiento Para instalar la bujía Elimine toda la suciedad de las roscas, el aislador y la superficie de la junta de la bujía. Instale la bujía y, a continuación, aprié- tela al par especificado. Par de apriete de la bujía: 28 N·m (2.86 kgf·m, 20.7 lb·ft) ZMU06948 NOTA:...
Si la velocidad de ralentí del mo- el motor fueraborda no está nivelado, es posible que el nivel indicado en la tor no es la especificada, consulte con un concesionario Yamaha u otro técnico sonda de aceite no sea exacto. [SCM01862] competente.
Página 90
Si el nivel de Consulte con su concesionario Yamaha aceite se encuentra por encima de la si el nivel de aceite se encuentra fuera marca de nivel superior, vacíe aceite...
Página 91
Extraiga los tornillos. daños. Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 15. Instale la capota superior. 16. Elimine el aceite conforme a las normas locales.
Página 92
Mantenimiento Extraiga los pernos. ZMU06951 1. Tapón de llenado de aceite Prepare un recipiente adecuado con una capacidad superior a la del aceite del motor. Retire el tornillo de drenaje ZMU07957 mientras sujeta el recipiente debajo del orificio de drenaje. Deje que el aceite se 1.
Página 93
Mantenimiento aceite. 10. Coloque una junta nueva en el tornillo de drenaje. Aplique una capa fina de aceite a la junta e instale el tornillo de drenaje. Par de apriete del tornillo de vaciado: 27 N·m (2.75 kgf·m, 19.9 lb·ft) NOTA: ZMU07020 Si no hay disponible una llave dinamométri-...
Página 94
Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 18. Instale el mandil del lado de estribor tal ZMU07961 como se muestra en la ilustración.
NOTA: Para más información sobre la eliminación de aceite usado, consulte con su conce- ZMU07185 sionario Yamaha. Cambie el aceite con mayor frecuencia SMU41671 Inspección de la hélice cuando opere el motor en condiciones ad- versas como pueden ser su uso prolonga-...
Mantenimiento No utilice su mano para sujetar la hélice Retire la tuerca de la hélice, la arandela cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice. y el separador. ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano para sujetar la hélice Coloque un bloque de madera entre la placa anticavitación y la hélice para evitar que ésta cuando afloje la tuerca de la hélice.
Mantenimiento dría desprenderse durante el orificio y doble los extremos del pasa- funcionamiento y perderse. dor de la hélice. PRECAUCIÓN: No reutilice el pasador de la hélice. De lo Aplique grasa marina Yamalube al eje contrario, la hélice puede despren- de la hélice.
Página 98
Mantenimiento puede colocar el motor fueraborda en una posición vertical, encargue a un concesiona- rio Yamaha el cambio del aceite para engra- najes. Incline el motor fueraborda de tal forma que el tornillo de drenaje de aceite para engranajes esté situado en el punto más bajo posible.
Página 99
Con- Par de apriete: sulte con su concesionario Yamaha. 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft) [SCM01901] Ponga el motor fueraborda en posición Coloque una nueva junta en el tornillo vertical.
ánodos externos. Elimine las in- ZMU07194 crustaciones de las superficies de los 1. Ánodo ánodos. Consulte con un concesionario Yamaha para la sustitución de ánodos exter- NOTA: nos. Inspeccione los cables de tierra conectados SCM00721 con ánodos externos en modelos equipados.
ZMU01811 tería. Si es necesario cargar la batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y...
Mantenimiento Un solo motor Doble motor ZMU05939 ZMU05941 1. Conductor aislante con protección de circui- 1. Motor de estribor 2. Motor de babor 2. Cable rojo 3. Cable rojo 3. Cable negro 4. Cable negro 4. Fusible 5. Conductor aislante con protección de circui- 5.
SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
R. Instalar un clip en el interruptor de parada Si su motor fueraborda necesita ser repara- del motor. do, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema del mo- P. ¿Está vacío el depósito de combustible? tor parpadea, consulte con su concesionario R.
Página 105
P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- conexiones apretadas y rotas o los cables mente el cable de encendido? gastados a un concesionario Yamaha. R. Inspeccionar cables en busca de roturas y desgaste. Encargar la reparación de las P. ¿Están dañadas piezas internas del mo-...
Página 106
R. Encargar una inspección a un concesio- P. ¿Es incorrecto el diámetro o la inclinación nario Yamaha. de la hélice? R. Instalar una hélice correcta para operar el P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- motor fueraborda en su rango de velocidad jías?
Página 107
Encargar la reparación de las tipo recomendado. conexiones apretadas y rotas o los cables gastados a un concesionario Yamaha. P. ¿No responde correctamente el motor a la posición de la palanca de control? P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- R.
ñar peligro de incendio. Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha para que lo inspeccio- Si un fusible se ha fundido, sustituya el fusi- nen antes de volver a utilizarlo. ble de acuerdo con el siguiente procedimien- SMU29454 Utilización de un solo motor (doble...
1. Extractor de fusibles / “Digital electronic control ECM” (módulo de control electrónico) (20 A) Consulte con su concesionario Yamaha si el 6. Fusible de actuador del inversor (15 A) nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- 7. Interruptor de arranque (30 A) mediata.
Corrección de averías tapa del filtro en su posición. Un mon- Afloje el tornillo de la válvula manual gi- rándolo en sentido contrario a las agujas taje o una sustitución incorrectos po- drían causar fugas de combustible, lo del reloj hasta que se detenga. que, a su vez, puede entrañar un peli- gro de incendio o explosión.
Página 111
ZMU07521 o si el zumbador suena encargue a un 1. Carcasa del filtro concesionario Yamaha la comprobación 2. Junta tórica del motor fueraborda. PRECAUCIÓN: 3. Taza del filtro Pese a que el zumbador se detendrá...
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Calentamiento del motor....... 61 Cambio ..........62 6Y9 Multifunction Color Gauge..... 34 Cambio (comprobaciones después del calentamiento del motor) ....61 Capota superior, instalación ....55 Aceite del motor, añadir......51 Capota superior, retirada ...... 52 Aceite del motor, cambio ...... 82 Compensación e inclinación eléctricas ...
Página 114
Indicador de calentamiento del motor... 34 Indicador de digital electronic control activo ..........25 Nivel de combustible......52 Indicador del Yamaha Security Número de serie de la unidad de digital System (opcional)....... 34 electronic control ........5 Indicador de sincronización del Número de serie de motor fueraborda..
Página 115
Piezas calientes........1 vapor........... 72 Piezas de respeto ......... 74 Piezas giratorias ........1 Pintura antiadherente ......17 Yamaha Security System (Y-COP)..24 Potencia del barco ........ 13 Protección contra arranque con marcha puesta........16 Ralentí del motor, comprobación..81 Registro de números de identificación..
Página 116
Impreso en Japón Noviembre 2016–0.5 × 1 ! Impreso en papel reciclado...