Página 3
Wasserkocher WK 71 / WK 72 ■ Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für brauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der zum Kochen von Wasser.
Página 5
Wasserkocher WK 71 / WK 72 wichtig! hiNwEiS ■ ■ Achten Sie darauf, das Sie die innen liegen- Wenn Sie beim ersten Heizvorgang eine de maximale Füllmengenmarkierung nicht höhere Temperatur gewählt hatten und überschreiten. eine niedrigere Temperatur des Restwas- ■...
Página 7
Customer service department sory or mental capabilities, or who have a lack of experience and/or lack of knowledge, unless If your Graef unit has a defect, please contact your they are supervised by a person responsible for...
Página 8
Electric Kettle WK 71 / WK 72 ■ their safety or have received instructions from Take the unit out of the carton. ■ that person about how to use the unit. Remove all pieces of the packing. ■ ■ Children should be supervised to ensure that Remove any possibly extant labels on the unit they do not play with the unit.
Página 9
Electric Kettle WK 71 / WK 72 tastes strong and a bit more acerbic. All black teas, ■ Herbal- and fruit tea blends should brew for herbal- or fruit tea 8 to 10 minutes, in order to unfold their full blends flavour/taste and their pleasant effect.
Página 10
2 year warranty taillé dans cette notice d'utilisation, veuillez vous Starting with the date of purchase, we assume adresser au service après-vente Graef ou à votre a 24 month manufacturer's warranty for defects revendeur. that are attributable to manufacturing and materi- al defects.
Página 11
Bouilloire WK 71 / WK 72 conforme. qualifiée afin d’éviter tout danger ■ ■ Respecter les consignes décrites dans cette no- N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. tice d’utilisation. Risque d’électrocution en cas de contact avec les raccords électriques et de modification du Toute réclamation pour des dommages causés par...
Página 13
Bouilloire WK 71 / WK 72 possède un goût plus fort et légèrement amer. importaNt ! ■ Les mélanges d‘herbes et de thés aux fruits ■ L‘appareil vous montre d‘abord la tem- devraient prendre 8 à 10 minutes pour déve- pérature actuelle éclairée et après la tem-...
Página 14
Hervidor de agua WK 71 / WK 72 Informaciones acerca de este manual toute la nuit. ■ Videz l'appareil et rincez-le à l'eau claire plu- de instrucciones sieurs fois. Este manual de instrucciones constituye una par- te integrante del hervidor de agua (denominado importaNt ! "dispositivo"...
Página 15
Hervidor de agua WK 71 / WK 72 ■ ■ Respete los procedimientos descritos en este No abra la caja del dispositivo bajo ninguna manual de instrucciones. circunstancia. Si se tocan conexiones que lle- van tensión y se cambia la estructura eléctrica Quedan descartadas las reclamaciones de cual- y mecánica, existe peligro de electrocución.
Página 16
Hervidor de agua WK 71 / WK 72 ■ agua. Tenga cuidado de que no se caiga el dispo- ■ sitivo. Evite tocar la pared exterior del dispositivo, ya ■ que puede ponerse muy caliente. Elija el lugar de colocación de forma que los ■...
Página 17
Hervidor de agua WK 71 / WK 72 ■ Protección contra servicio en seco y Una vez que el proceso de calentamiento ha terminado, suenan 3 pitidos y el botón de la sobrecalentamiento temperatura deseada se ilumina. Este dispositivo está equipado con una protección contra servicio en seco y sobrecalentamiento.
Página 18
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Eliminación de residuos Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integra- Este producto no puede ser desechado en la ba- tiva del bollitore d‘acqua (in seguito denominato sura doméstica normal al final de su vida útil.
Página 19
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72 ■ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in lacciamento danneggiata. Quest’operazione modo appropriato. deve essere eseguita solo dal produttore, dal ■ suo servizio di assistenza o da una persona Rispettare scrupolosamente le procedure de- qualificata. scritte nelle presenti istruzioni per l’uso.
Página 20
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72 ■ za tirarlo dal cavo stesso. Eliminare eventuali adesivi dall'apparecchio ■ (ma non la targhetta d'identificazione). Badare che il cavo della corrente non rimanga incastrato e che potrebbe far cadere l’apparec- Caratteristiche richieste al luogo di chio.
Página 21
Bollitore d‘acqua WK 71 / WK 72 ■ Il tempo d´infusione giusto influenza in modo 80°C Tutte le sorti di tè determinante l´effetto e il sapore del tè. verde e bevande is- ■ Dopo 2 a 3 minuti, il tè ha un effetto stimolan-...
Página 23
Waterkooktoestel WK 71 / WK 72 Veiligheidsinstructies methode dient te worden nageleefd. Aanspraken van welke aard dan ook op grond van Let in het belang van een veilige omgang met het schade uit niet-reglementaire toepassing zijn uit- apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: gesloten.
Página 25
Waterkooktoestel WK 71 / WK 72 Droogloop- en oververhittingsbevei- u 3 pieptonen en de knop van de gewenste temperatuur gaat branden. liging Dit apparaat is met een droogloop- en oververhit- bElaNgrijk! tingsbeveiliging uitgerust. Mocht het gebeuren dat ■ De temperaturen kunnen te allen tijde...
Página 27
Kundetjeneste fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, Hvis det skulle ske, at dit Graef-apparat har en ska- med mindre disse personer er under opsyn af de, henvend dig venligst til din faghandel eller til en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed Graef-kundetjenesten.
Página 29
El-kedel WK 71 / WK 72 Afkalkning Vigtigt! Afhaengig af, hvor hårdt vandet i din region er, afle- ■ Hvis du har valgt en højere temperatur jres der med tiden kalk på den rustfri stålbeholders ved første opvarmningsproces og nu bund og indre væg.
Página 30
Elektrisk Kokare WK 71 / WK 72 Information angående denna bruk- Ändringar i kokarens konstruktion sker dock fortlöpande . sanvisning Tillverkaren kan inte ta något an-svar för skador Denna bruksanvisning är en del av den elektriska som orsakats av: vattenkokaren (fortsättningsvis kallad kokaren) ■...
Página 31
Elektrisk Kokare WK 71 / WK 72 ■ personer (inklude-rande barn) med nedsatta Ta bort eventuella etiketter på kokaren (ta inte fysiska eller mentala förmågor eller som saknar bort elspeci-fikationerna). nödvändiga kunskaper utan hjälp av någon Uppställningsplats som känner till hur kokaren ska hanteras.
Página 32
Elektrisk Kokare WK 71 / WK 72 komma ut. Viktigt! Skydd mot torrkokning och överhet- ■ Apparaten visar dig först den aktuella tning temperaturen genom att lamporna för Denna kokare har ett överhett-ningsskydd. Skulle önskad temperatur blinkar. kokaren slås på med inget eller för lite vatten kom- ■...
Página 33
Vannkoker WK 71 / WK 72 Garanti Info om denne bruksanvisningen 2 års garanti Denne bruksanvisningen er en del av vannkoke- ren (heretter omtalt som apparatet) og tilbyr deg Vi lämnar 2 års garanti mot fabrikationsfel. Ga- viktige opplysninger om oppstarten, sikkerheten, rantin gäller inte felaktig användning eller vårdslös...
Página 34
Kundeservice ke, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med Dersom det skulle skje at ditt apparat fra Graef har mindre de holdes under oppsyn av en person en defekt skal du henvende deg til din fagforhand- som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller mot- ler, eller til kundeservice hos Graef.
Página 35
Vannkoker WK 71 / WK 72 ■ Påse at det alltid befinner seg tilstrekkelig med Først fyller du opp apparatet med klart og kaldt vann i apparatet (bunnen skal være dekt) slik vann, og koker opp dette for å rengjøre apparatet.
Página 37
Vannkoker WK 71 / WK 72 dine lokale myndigheter om riktig sted for avfalls- håndteringen. Garanti 2 års garanti For dette produktet gjelder 24 måneders produ- sentgaranti fra og med kjøpsdatoen for mangler som kan føres tilbake til produksjonen og råstoffe- ne.